Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
АНАЛИЗ ТЕКСТА.doc
Скачиваний:
49
Добавлен:
02.09.2019
Размер:
1.03 Mб
Скачать

РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ

УНИВЕРСИТЕТ ИМ. А.И.ГЕРЦЕНА

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ

АНАЛИЗ ДРЕВНЕГО ТЕКСТА

УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

2006

_____________________________________

Учебное пособие «Анализ древнего текста» предназначено для аудиторной и самостоятельной работы студентов филологического факультета, изучающих курсы «Древние языки: Старославянский язык», «История русского языка». Пособие состоит из двух частей: часть I - «Анализ старославянского текста», часть II - «Анализ древнерусского текста». Комплексный в структурном отношении характер пособия ориентирован на методическую преемственность в процессе изучения исторических дисциплин. Данное пособие следует рассматривать как дополнительное к основным пособиям указанных курсов. Оно позволяет расширить спектр выполняемых практических задач от анализа языковых фактов до анализа их языкового функционирования в тексте.

Первая часть пособия — «Анализ старославянского текста» — предназначена для студентов, изучающих курс старославянского языка. Она включает старославянские тексты с комментированными заданиями, выполняя которые студент сможет подготовить полный фонетический, морфологический и синтаксический анализ древнего текста, сделать выводы о месте и времени написания источника. Выполняя задания по лексическому анализу текста, студент сможет самостоятельно перевести текст и, используя сравнительно-исторический метод, провести работу по этимологическому анализу слов. Использованные в пособии тексты сверены с основными научными изданиями текстов памятников.

Вторая часть пособия — «Анализ древнерусского текста» — предназначена для студентов педагогического университета, осваивающих курс «История русского языка». В пособие включены фрагменты из наиболее известных произведений разной временной, территориальной и жанрово-стилистической приуроченности, рассмотрены экстралингвистические и лингвистические параметры текстов, их фонетические, морфологические, синтаксические и лексические особенности, сформулированы задания к самостоятельному разбору отрывков.

Система упражнений и вопросов, включенных в задания, рассчитана на закрепление теоретических знаний, выработку умения ориентироваться в основных закономерностях развития русского языка, отношениях между близкородственными языками, древним и современным состоянием русского языка. Особое внимание в пособие уделяется выявлению основных закономерностей звуковой системы древнерусского языка, ее отличий от фонетической системы старославянского языка, а также отличий морфологической системы древнерусского языка от современной.

Образцы подробного анализа древнего текста должны способствовать выработке умения и навыков анализа текста, а также овладению навыками исторического комментирования фактов современного русского языка.

Часть I лингвистический анализ старославянского текста Источники:

Зографское Евангелие. Quattor Evangeliorum Codex Glagoliticus olim Zograhensis nunc Petropolitanus ed. V.Jagič Berolini, 1879.

Сказание о письменах черноризца Храбра. // Исследования по русскому языку. т.I. И.В.Ягич Рассуждение южно-славянской и русской старины о церковно-славянском языке СПб., 1885-1895. — С.289-1023.

Листки Ундольского. Труд Е.Карского // Памятники Старославянского языка. Т. I, вып. 3. СПб., 1904.

Мариинское четвероевангелие с примечаниями и приложениями. Труд И.В.Ягича. СПб., 1883.

Остромирово Евангелие. Факсимильное издание. М.-Л., 1988.

Саввина книга. Труд В.Щепкина // Памятники Старославянского языка. Т. I, вып. 2. СПб., 1903.

Рекомендуемая литература:

Горшков А.И. Старославянский язык. – М., 1974.

Иванова Т.А. Старославянский язык. — М., 2004.

Изотов А.И. Старославянский и церковнославянский язык. Грамматика, упражнения, тексты. М., 2001.

Камчатнов А.М. Старославянский язык. Курс лекций. — М., 1998.

Матвеева-Исаева Л.В. Лекции по старославянскому языку. СПб., 1997.

Селищев А.М. Старославянский язык. Ч.I. – М., 1951.; Ч. II. – М., 1952.

Тихонова Р.И., Ильина И.И. Старославянский язык. – М., 1995.

Хабургаев Г.А. Старославянский язык. — М,. 1986.

Рекомендуемые практические учебные пособия:

Балясникова Л.А., Резцов В.В. Древние языки: Старославянский язык. Учебные задания к самостоятельной работе студентов. Санкт-Петербург: Издательство РГПУ им. А.И.Герцена, 2002.

Бондалетов В.Д., Самсонов Н.Г., Самсонова Л.Н. Старославянский язык. Сборник упражнений. М., 2000.

Резцов В.В. Введение в историю языка: Справочные материалы, тексты, задания, упражнения. — СПб.: Издательство РГПУ им. А.И.Герцена, 1999.

Рекомендуемые словари:

Преображенский А.Г. Этимологический словарь русского языка. Тт. I-II. — М., 1959.

Старославянский словарь (по рукописям X - XI вв.). Под ред. Р.М.Цейтлин, Р.Вечерки и Э.Благовой. 2-е изд. — М., 1999.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Тт. I-IV. — М., 1987.

Цыганенко Г.П. Этимологический словарь русского языка. — Киев, 1970.

Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. — М., 1994.

Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка. — М., 1994.

Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. / Под ред. О.Н.Трубачева. — Вып. 1-30, издание продолжается.— М., 1974 (по настоящее время).

Образец перевода и анализа текста Притча «о смоковнице»

(Зографское Евангелие, Лука, XIII, 6-10).

Г¨лааше же сь\ | притъч@• смоковьниц@ | ¿мhаше етеръ въ вино|градh своемь• въсажде|н@• ¿ приде ¿шт# пло|да на неi• ¿ не обрhте•| рече же къ вииареви• | се третие лето• отъ не|лиже прихожд@• ¿шт# | плода на смоковьници | сеi• | ¿ не обрhта\• посh|ци \ оубо• въск@\ ¿ |zемл\ опражнhетъ• |Онъ же отъвhштавъ рече | емоу• ¨ги• остави \ ¿ се | лhто• дондеже \ окопа\ | окръстъ• ¿ ос|пл@ \ | гноемь• ¿ аште оубо сътво|ритъ плодъ• аште ли ни• | въ гр#д@штее врhм# по|сhчеши \•

Вариант перевода:

И сказал же притчу сию. Некто имел в своем винограднике посаженную смоковницу. И пришел, ища плода на ней, и не нашел. Сказал же виноградарю: вот третий год прихожу, ища плода на этой смоковнице, и не нахожу. Сруби ее, ибо зачем она землю оставляет бездейственной. Он же (виноградарь) отвечая, сказал: господин, оставь ее и на этот год, я же пока окопаю ее вокруг и осыплю навозом, и еще, может быть, (она) сотворит плод. Если же нет, в будущее время срубишь ее.

Канонический перевод:

И сказал сию притчу: некто имел в винограднике своем посаженную смоковницу, и пришел искать плода на ней, и не нашел;

И сказал виноградарю: вот, я третий год прихожу искать плода на этой смоковнице и не нахожу; сруби ее: на что она и землю занимает?

Но он сказал ему в ответ: господин! оставь ее и на этот год, пока я ее окопаю и обложу навозом:

Не принесет ли плода; если же нет, то в следующий год срубишь ее.