Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
прилагат.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
196.1 Кб
Скачать

5. Семантические различия между полной и краткой формами

В семантическом отношении между полной и краткой формой нет полного единства:

  1. выступая в функции сказуемого, полные прилагательные обозначают постоянный признак предмета (У него характер веселый), а краткие - качественное состояние, характерное для предмета лишь в определенный момент (Он был весел и доволен). Непостоянный признак может быть выражен и полной формой, но в таком случае это значение должно быть поддержано контекстом (Он сегодня веселый). Однако в современном русском языке отмечается тенденция к сокращению употребления кратких форм и замене их полными даже при выражении временного признака;

  1. более существенные смысловые различия между полными и краткими формами отмечаются в прилагательных: бессильный - бессилен, благодарный - благодарен, близкий - близок, верный - верен и др. Краткие формы этих прилагательных требуют уточнения, конкретизации называемой ими ситуации: благодарный человек и благодарен за что-то, путь близкий он ей близок, верный друг - верен идеалам и т.д.;

  1. краткие формы ряда прилагательных со значением физической характеристики предмета (размера, длины, объема) приобретают дополнительное значение чрезмерной степени признака: короткий рукав – рукав короток (для данного человека), узкий проход - проход узок (для машины), пальто большое - пальто велико; маленькое платье - платье мало и др.:

  2. многие прилагательные в краткой форме не соотносительны по значе­нию с полными формами: властный - властен, правый - прав: властный человек - он не властен над нами, наше дело правое - ты прав.

Такие примеры, вероятно, подтверждают высказанную акад. В.В. Виноградовым мысль о том, что "между краткими и полными формами ... образуется все более глубокая семантическая грань".

6. Грамматические особенности кратких форм

Краткие прилагательные по сравнению с полными имеют морфологические и синтаксические особенности:

  • у них отсутствует падежная парадигма, т. е. они не склоняются, что объясняется их ограниченной синтаксической функцией: в предложении они употребляются в качестве именной части сказуемого, которая обычно стоит в именительном падеже;

  • краткие прилагательные изменяются по числам, а в единственном числе по родам: бел - бела - бело - белы;

  • в предложении краткие прилагательные выступают преимущественно в функции сказуемого: Мне скучен светский шум (Н.).

В тех редких случаях, когда краткое прилагательное употребляется в роли определения, оно обязательно обособлено: Как исполин в ночном тумане, встал новый год, суров и слеп (Брюс.).

Грамматическое своеобразие кратких форм прилагательных было давно отмечено в русской грамматике. Уже А.Х. Востоков относил краткие формы к словам спрягаемым. Точка зрения А.Х. Востокова была поддержана А.А. Шахматовым, включившим краткие прилагательные в систему глагола. Он считал, что эти формы имеют значения категорий лица и времени, устанавливаемые в зависимости от форм вспомогательного глагола "быть" и форм личных местоимений: Я богат - ты был богат - он будет богат. А.А. Шахматов говорил о спряжении этих прилагательных. В.В. Виноградов также отмечал, что краткие прилагательные в определенной степени обособлены от полных как по своим грамматическим признакам (не склоняются), так и по значению (обозначают качественное состояние предмета, возникающее или протекающее во времени). Есть наблюдения над лексико-грамматическими особенностями конструкций, в которых употребляется краткая форма:

в придаточных обобщенно-уступительных: Как ни ярок свет лампы, да не сравнится с солнцем в небе;

в сочетании со связкой, стоящей в форме повелительного наклонения, в том числе в конструкциях фразеологизированного типа: Будьте здоровы, будьте любезны, будьте благоразумны;

-в составе оборотов, начинающихся со слов "как, так, настолько, чем, тем": Кто так чувствителен, и весел и остер, как Александр Андреич Чацкий (Гриб.);

-в сочетании с конструктивно необходимым управляемым словом: А дамы? О, дамам еще больше приятен Невский проспект. Да и кому же он не приятен? (Г.);

-при противопоставлении: Несмотря на большую приязнь, эти редкие друзья не совсем были сходны между собою ... Иван Иванович худощав и высокого роста; Иван Никифорович немного ниже, но зато распространяется в толщину (Г).