Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
uchebnik_sanskrita.docx
Скачиваний:
36
Добавлен:
18.02.2016
Размер:
411.07 Кб
Скачать

Упражнения

I. Из текста raamavivaahaH (Занятие XXXIV) выпишите префиксальные глаголы, значение которых выводимо из значений корня и префикса.

II. Напишите шрифтом devanaagarii и переведите со словарем префиксальные глаголы: aayaa, vyaapad, avaSTambh, vij~naa, preS, atikram, abhibhuu, vilamb, aagam, aparaadh, saMrudh, upakram, nipat, upagam.

III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю.

Существительные

m uddesha, mR^iga, ucCheda, sattva, aahaara, shashaka, vaara, upaaya.

Глаголы

bhakS, mil, cint.

Прилагательные и причастия

vij~naapita, dhuurta, mR^ita, ashakya, buddhimant.

Наречия

pratyaham, ekaikam, -prabhR^iti, pratidinam, kadaacid, atas.

IV. Прочтите басню из сборника pa~ncatantra (I, 6), объясните случаи sandhi, определите формы слов, переведите: asti kasmiMshcidvanoddeshe siMhaH . sa ca sarvaanmR^igaanavaSTabhyaabhakSayat . tato mR^igairmilitvaa siMho vij~naapitaH . deva . sarvamR^igocChedaH kimarthaM kriyate . vayameva sarve pratyahamekaikaM sattvamaahaaraarthaM preSayaamaH . tenoktam . evamastviti . tataHprabhR^iti pratidinaM taiH preSitamekaikaM mR^igaM bhakSayansthitaH . atha kadaaciddhuurtashashakasya vaara aayaataH . so .acintayat . mR^ito .aham . kiM karomi . kva yaasyaami . yadvaa yena jiivaami tamupaayaM cintayaami . kimashakyaM buddhimataam . ataH siMhamevopaayaantareNa vyaapaadayaamiiti .

V. Текст для чтения и самостоятельного перевода со словарем:

raamaayaNa I, 67, 18-22

tasya shabdo mahaanaasiinnirghaatasamaniHsvanaH . bhuumikampashca sumahaanparvatasyeva diiryataH .. 18 .. nipetushca naraaH sarve tena shabdena mohitaaH . varjayitvaa munivaraM raajaanaM tau ca raaghavau .. 19 .. pratyaashvaste jane tasminraajaa vigatasaadhvasaH . uvaaca praa~njalirvaakyaM vaakyaj~no munipuMgavam .. 20 .. bhagavandR^iSTaviiryo me raamo dasharathaatmajaH . atyadbhutamacintyaM ca atarkitamidaM mayaa .. 21 .. janakaanaaM kule kiirtimaahariSyati me sutaa . siitaa bhartaaramaasaadya raamaM dasharathaatmajam .. 22 ..

Пояснения к тексту:

(18) aasiinnirghaatasamaniHsvanaH: aasiit nirghaata-sama-niHsvanas (19) nipetushca naraaH - nipetur... - perfektum, 3 л. pl. P. от ni-pat (20) pratyaashvaste jane tasminraajaa - locativus absolutus - "когда этот народ успокоился, царь..." (см. Занятие XXXIII). (22) bhartaaramaasaadya raamaM - accusativus duplex (двойной винительный падеж) - "приобретя (получив) мужем (A.) Раму (A.)"...

оглавление

Занятие XXXX

1. Именное словообразование с глагольными префиксами (превербами). 2. Наречия санскрита. Упражнения.

1. Именное словообразование с глагольными префиксами (превербами).

Префиксация пронизывает всю лексическую систему санскрита. За счет нее происходит значительное расширение лексического состава языка. Глагольные префиксы (превербы) активно используются для образования существительных и прилагательных.

Префиксальное с ловообразование существительных.

Многочисленные существительные образованы от префиксальных глаголов, т. е. в них префикс входит в состав глагольной основы: gam "идти" - aagam "приходить" - aagamana n "приход", daa "давать" - pradaa "отдавать; выдавать замуж" - pradaatar m "тот, кто выдает замуж", bhaaS "говорить" - saMbhaaS "разговаривать, беседовать" - saMbhaaSa n "разговор, беседа". Подобные существительные сохраняют закономерности префиксального словообразования глаголов (см. Занятие XXXIX). Сейчас мы рассматриваем префиксальные существительные, образованные от существительных. При их образовании используются префиксы ati-, adhi-, upa-, pra-, prati-, в единичных случаях - anu-, apa-, vi- (см. семантическую характеристику префиксов-адвербов в Занятии XXXIX). Существительные с ati- выражают большую интенсивность, высшую степень того, что выражает производящая основа: varSa m, n "дождь" - ativarSa m, n "сильный дождь, ливень", vaata m "ветер" - ativaata m "сильный ветер, ураган". Существительные с adhi- обозначают лицо, возвышающееся (в прямом или переносном смысле) над тем, кого обозначает производящая основа: deva m "бог" - adhideva m "высший бог, верховное божество", pati m "господин; хозяин" - adhipati m "повелитель; царь". Префикс upa- кроме идеи близости, передает подчиненность, вторичность и уменьшительный характер того, что выражает производящая основа: vana n "лес" - upavana n "лесок; подлесок", maatar f "мать" - upamaatar f "мачеха", puraaNa n "Пураны" - upapuraaNa n "вторичные Пураны". С префиксом pra- образуются существительные, выражающие более раннее существование (во времени и в пространстве), более высокое общественное положение (лиц), протяженность (предметов): napaat m "потомок; внук" - pranapaat m "правнук", pitaamahii f "бабушка (по отцу)" - prapitaamahii f "прабабушка", puruSa m "человек" - prapuruSa m "министр", dvaar m "дверь" - pradvaar m "место снаружи или перед дверью, преддверие", patha m "путь" - prapatha m "даль; дальняя дорога". Особенно многочисленны существительные с префиксом prati-. Они обозначают, во-первых, противоположное тому, что выражает производящая основа: jana m "человек" - pratijana m "противник; соперник", vaata m "ветер" - prativaata m "встречный ветер", pura n "крепость" - pratipura n "неприятельская крепость". Существительное может передавать, во-вторых, подобие, как бы отражение того, что выражает производящая основа: daana n "дар" - pratidaana n "ответный дар", dhvani m "звук" - pratidhvani m "отзвук, эхо". Или - парное по отношению к тому, что выражает производящая основа: veshman n "дом" - prativeshman n "дом, расположенный напротив", cakra m, n "колесо" - praticakra m, n "парное колесо". Для существительных с префиксом prati- характерно, в-третьих, разделительное значение: dina n "день" - pratidina n "каждый день", vatsara m "год" - prativatsara m "каждый год", vana n "лес" - prativana n "каждый лес".

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]