Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Перекладознавство. batina.doc
Скачиваний:
349
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
581.63 Кб
Скачать

2.Типи словників.

За своїм призначенням словники можуть бути:

1)мовні чи суто лінгвістичні словники, які в свою чергу бувають одномовні(тлумачні) та двомовні(перекладні) (Англо-укр. словник 1996 року (укладач Балла); Англо-російський словник Гальперіна);

2) багатомовні перекладні словники (досить поширені в XIX – на початку XX ст., переважно термінологічні: анатомічний, геологічний, ботанічний, математичний);

3) ідіоматичні/ фразеологічні – двомовні або мономовні. В них наводяться іноземною чи рідною мовою з перекладом існуючі типи усталених виразів, з-посеред яких виділяються повні відповідники/ абсолютні еквіваленти, що в мовах конкретного історико-культурного регіону мають ідентичну образну структуру і одне значення (the Gordian Knot – гордіїв вузол). Проте в словниках ідіом переважну більшість складають усталені вирази – схожі приблизним значенням фразеологічні аналоги типу dont cross your bridges before you come to them – не кажи гоп, доки не перестрибнеш.

4) словники синонімів та антонімів;

5) одномовні тлумачні словники (monolingual, explaining dictionaries):

a) тлумачні одномовні словники, в яких подаються випадки вживання як однозначних так і багатозначних слів (11-томний Словник укр. мови за ред. акад. Білодіда (134 тис. Слів та усталених виразів); англомовні тлумачні словники Hornby, Longman Оксфордський тлумачний словник англ. мови 1997 року (611 тис слів);

б) тезаурус (від грец. Скарб, скарбниця) є справді скарбницею знань про вибрані повнозначні слова та їх значення, синоніми, антоніми, вживання у мовленні. Подаються в абетковому порядку тільки ті слова, від яких є похідні (тезаурус Роже, 1994 рік, Нью Йорк);

в) словник іншомовних слів (одночасно тлумачний та перекладний словник) дає пояснення і переклад іншомовних слів.

6) словник паронімів (слів, що звучать і пишуться майже однаково, але мають зовсім інше значення у тій чи іншій мові):

багатир – багата заможна людина, багатій, багач;

богатир – людина відважна, хоробра, оспівана у піснях і легендах (казковий герой Котигорошко);

уява – здатність змальовувати щось; у нього багата/бідна уява;

уявлення – знання про щось/когось (він не має жодного уявлення про гірськолижний спорт).

7) словник суспільно-політичних реалій мови оригіналу чи мови перекладу (hear!hear! – правильно, правильно! (підтримка чиєїсь думки, пропозиції), Yorkshire pudding – м’ясна страва, шашличне смажене м’ясо на свіжому спеченому коржі; №10 Downing Street – резиденція прем’єр- міністра Великої Британії.

8) навчальні/ розмовні словники, картинкові словники (Великий дитячий словник англ. мови Волта Діснея), соціально-політичні(Who is who?)

9) словник вимови чи фонетичний словник (Джоунза Гімсона) (в укр. та рос. Мовах замість них – орфографічні словники)

10) країнознавчий словник знайомить із звичаями, манерами, нац. стравами, культурою, історією та етнографічними особливостями країни;

11) вузькі фахові словники (словник міжнародного права).

Теоретичні питання, що виносяться на обговорення:

  1. Важливість різних словників для перекладача/ тлумача.

  2. Типи словників.

Практичні завдання:

1

Перекладіть наступний текст, користуючись різними типами словників: