Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

matrix

.pdf
Скачиваний:
12
Добавлен:
07.06.2015
Размер:
399.15 Кб
Скачать

15

Кто-то звонит, открываем дверь.

-Здравствуй Светлана, рада тебя видеть.

-Ты не одна?

-Нет, я с мужем.

-Проходите, присаживайтесь!

-Кто курит? У меня есть «Niška morava» и «Niška drina», выбирайте.

-А у тебя есть «Sarajevska Morava»?

-Нет, к сожалению.

-Может приготовить кофе?

-Да, это прекрасная мысль.

-Твой муж из Марибора, он тоже любит кофе по-турецки?

-Еще бы!

-Мы очень редко пьем чай.

-Вы любите музыку?

-Да, мы очень любим музыку: народную, классическую и джаз.

-Кто-нибудь хочет сока?

-Я! А вот мой муж предпочитает ракию.

Открываю дверь. Здравствуйте.

Я рад (очень приятно). Присаживайтесь. Выбирайте. Еще бы (конечно)! Не иметь чего-либо (кого-либо).

У меня ничего здесь нет. Мой брат не любит чай.

Я не курю и, мой муж не курит. Дайте мне «Nišku Drinu».

Нет в наличии, к сожалению. Хотите ли чего-нибудь еще? Подайте фруктовый сок.

Этот мужчина (человек) не курит. Сколько стоит один фруктовый сок? Сок недорогой.

http://www.SerbianSchool.ru

31

16

-Dobro jutro Radmila, kako si?

-Hvala na pitanju, dobro sam, ali se žurim, idem na posao.

-A gde ti sad radiš?

-U kancelariji, u nekoj ulici kod Slavije.

-Ja sam već mesec dana tamo, ali izvini moram da idem da ne zakasnim.

Kako si? Hvala na pitanju. Pitanje.

Idem na posao. Kancelarija. Radim u kancelariji.

Neka ulica. U nekoj ulici.

Slavija. Kod Slavije. Moram da idem.

Sutra moram da idem na posao.

Da li vam je posao daleko odavde? Da dosta ali ne žurim se. Koliko dugo radite tamo? Već mesec dana.

Ako radite ne treba da zakasnite. Vaš posao je vrlo interesantan. Vi niste uvek u kancelariji.

Ako si umoran ne moraš da radiš.

http://www.SerbianSchool.ru

32

16

-Доброе утро, Радмила. Как у тебя дела?

-Спасибо за вопрос, нормально. Я спешу на работу.

-Где ты сейчас работаешь?

-В канцелярии, на одной из улиц у Славии.

-Я там уже месяц, но прости, я должна идти, чтобы не опоздать.

Как дела? Спасибо за вопрос. Вопрос.

Иду на работу. Канцелярия (кабинет). Работаю в кабинете. Какая-то улица. У (при) Славии. Должен идти.

Завтра я должен пойти на работу.

Ваша работа далеко отсюда? Да, довольно далеко, но я не спешу. Как долго вы там работаете?

Уже месяц.

Если работаете, то не нужно опаздывать. У вас очень интересная работа.

Вы не всегда (находитесь) в кабинете. Если ты устал, то не должен работать.

http://www.SerbianSchool.ru

33

17

-Idem i ja do Slavije da malo pričamo.

-Ako želiš, inače izlazim iz kancelarije u dva.

-Onda da se vidimo u dva, toliko dugo te nisam video.

-I ja te dugo nisam videla, jer sam radila u Nišu.

-Evo, tu mi je kancelarija.

-Onda da te čekam tu u dva?

-Da, baš ovde na izlazu. Doviđenija.

Videti, ja sam video, ja sam videla, ti si video, ti si videla.

Raditi, ja sam radio, ja sam radila, ti si radio, ti si radila, on je radio, ona je radila.

Zašto se toliko žurite?

Da ne zakasnim, imam voz u sedam sati.

Zašto vas juče nisam video?

Zato što sam radio.

Ovaj čovek je čekao to pismo mesec dana.

Toliko brzo govorite da vas nisam razumeo.

http://www.SerbianSchool.ru

34

17

-Пройдусь и я до Славии, немного поболтаем.

-Если хочешь (поговорить), в два я выхожу из канцелярии.

-Тогда увидимся в два, я так долго тебя не видел.

-И я давно тебя не видела, ведь я работала в Нише.

-Ну вот, моя канцелярия.

-В таком случае, я жду тебя здесь в два?

-Да, прямо на выходе. До свидания.

Видеть (увидеть). Работать (делать).

Почему вы так спешите?

Чтобы не опоздать, у меня поезд в семь часов. Почему я вас вчера не видел?

Потому что я работал.

Этот человек уже месяц ждет то письмо.

Вы так быстро говорите, что я вас не понимаю.

http://www.SerbianSchool.ru

35

18

-Vi ste hulja!

-Ja? Zašto?

-Juče sam vas video, vi ste se sa mojom ženom vozili u automobilu.

-To je laž!

-Kako? Laž? Ali ja sam vas video!

-Da, ali to nije bilo juče nego prekjuče.

Ponosna majka:

-Znate, moj sin govori engleski kao profesor, italjanski kao da mu je to maternji jezik, a španski kao Španac.

-Govori li i esperanto?

-Kako da ne, kao rođeni esperantista!

Vaš brat je hulja, ništa ne radi!

Ja mu pričam nešto.

Zaboravio sam nešto u automobilu.

Milan ide u London sa mojom sestrom.

Zašto je ovaj čovek toliko ponosan?

Ovo dete je bilo na ulici.

Moj maternji jezik je francuski.

http://www.SerbianSchool.ru

36

18

-Вы негодяй!

-Я? С чего бы это?

-Я сам видел, как вы вчера с моей женой уезжали в автомобиле.

-Это неправда!

-Как неправда? Но я же сам вас видел!

-Да, только это было не вчера, а позавчера.

Гордая мать:

-Вы знаете, мой сын говорит на английском, как профессор. На итальянском так, как будь-то это его родной язык, а на испанском, как испанец.

-А говорит ли он на эсперанто?

-Ну конечно, как урожденный эсперанец!

Ваш брат негодяй, он ничего не делает.

Яему что-нибудь расскажу.

Якое-что забыл в машине.

Милан едет с моей сестрой в Лондон. Почему этот человек такой гордец? Этот ребенок был на улице. Французский – мой родной язык.

http://www.SerbianSchool.ru

37

19

-Zdravo Nado, šta tu nosiš u torbi? Jao, pa to je mačka!

-Da, baš sam je sad dobila od mog suseda, pa je nosim kući.

-Ala je lepa!

-Da, vrlo je lepa. Izgleda da je to angorska mačka.

-Stvarno, ima dugačke sive dlake. Kako se zove?

-Ne znam, još joj nisam izabrala ime.

-Zašto je ne zoveš Pepeljuga, to joj baš odgovara.

-Da, baš joj odgovara, imaš pravo Verice.

-Nado, idem sa tobom do tvoje kuće.

-Dođi ako hoćeš danas sam slobodna.

Nada nosi mačku u torbi. Kako si Nado?

Nisam kupeo ovaj automobil, to je automobil mog suseda. Prvo idem kući pa posle idem na posao.

Moja mačka ima dugačak rep.

Ne mogu da idem sa tobom u grad, idem sam. Kako se zoveš?

Zovem se Verica. Kako si Verice?

Vi ništa niste izabrali?

Ona se šeta sa mojom ženom.

http://www.SerbianSchool.ru

38

19

-Здравствуй Нада, что это у тебя в сумке? Ух ты, да ведь это кошка!

-Да, я только что взяла ее у моего соседа, а сейчас несу домой.

-Какая она красивая!

-Да, очень красивая. Кажется – это ангорская кошка.

-Действительно, у нее длинная серая шерсть. Как ее зовут?

-Не знаю, я еще не выбрала имя.

-Почему бы тебе ни назвать ее Золушкой, ей очень подойдет.

-Да, очень подходит, ты права Верица.

-Нада, я пройдусь с тобой до твоего дома.

-Иди, если хочешь. Я сегодня не занята.

Нада несет в сумке кошку. Нада, как дела?

Яне купил эту машину, это машина моего соседа. Сначала я иду домой, а затем на работу.

У моей кошки длинный хвост.

Яне могу с тобой поехать в город, еду один.

Как тебя зовут? Верица.

Верица, как твои дела? Вы ничего не выбрали? Она гуляет с моей женой.

http://www.SerbianSchool.ru

39

20

-Dobar dan Gospodine, možete li da mi popravite sat?

-Za kad vam treba?

-Za sutra ako je moguće.

-Dajte mi ga, molim vas, da vidim šta mu je. (Časovničar otvara sat)

-Vidim, feder je polomljen. Ako imam drugi isti, onda mogu da vam ga zamenim odmah, inače dođete sutra.

-Koliko staje zamena federa?

-Hiljadu dinara.

-Dobro, u redu, onda sutra. Doviđenja.

Gospodine! Zaboravili ste torbu. Časovničar treba da mi popravi sat. Da li je to moguće.

Ovaj časovničar mi nije dobro popravio sat. Da li možete da mi zamenite ovaj sat?

Kad ste ga kupili? Juče, kod vas.

Onda mogu da vam ga zamenim.

http://www.SerbianSchool.ru

40

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]