- •1) Социолингвистический и системно-семасиологический аспекты изучения словарного состава языка
- •2) Лексическое значение: слово и понятие
- •3) Макроструктура лексического значения
- •Микроструктура лексического значения
- •4) Типология лексических значений
- •Способы толкования лексического значения
- •5) Парадигматические и синтагматические отношения в лексике
- •6) Оппозиционный анализ лексики. Типологии словесных оппозиций
- •7) Полисемия (семантическое варьирование), ее виды. Ошибки в речи, связанные с многозначностью слова
- •8) Омонимия, ее виды. Ошибки в речи, связанные с омонимией
- •9) Синонимия, ее виды. Ошибки в речи, связанные с синонимией
- •10) Антонимия, ее виды. Ошибки в речи, связанные с антонимией
- •11) Паронимия. Родо-видовые отношения в лексике. Ошибки в речи
- •12) Понятие контекста. Закон семантического соположения слов. Виды сочетаемости слов
- •13) Матрица варьирования. Внутрисловное и междусловное варьирование в лексике
- •14.Формальное варьирование слова.
- •15) Исконно русская лексика, этапы формирования
- •16) Заимствованная лексика, типология, приметы. Калькирование. Процесс русификации заимствований
- •17) Заимствованная лексика: латинизмы, грецизмы. Интернациональный лексикон
- •18) Заимствованная лексика и фразеология из неславянских языков
- •19) Заимствованная лексика и фразеология из славянских языков
- •20) Ошибки, связанные с употреблением иностранных слов
- •21) Архаическая лексика, ее виды, функции в современном русском языке. Неологическая лексика, ее виды
- •22) Функциональный стиль. Лексико-семантические особенности научного стиля. Термин в лексико-семантической системе
- •23) Функциональный стиль. Лексико-семантические особенности делового стиля
- •24) Функциональный стиль. Лексико-семантические особенности публицистического стиля
- •25) Функциональный стиль. Лексико-семантические особенности разговорной речи. Просторечие
- •26) Диалектная лексика, виды диалектизмов. Взаимодействие лексики диалектов и литературного языка
- •27) Профессиональные и корпоративные жаргоны, их взаимодействие с литературным языком
- •28) Понятие фразеологизма (соотношение со словом и словосочетанием). Классификация фразеологизмов по степени семантической слитности компонентов
- •29) Использование фразеологизмов в речи. Ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов. Фразеологические словари
- •30.Лексикографическое описание слова. Типы словарей. Устройство словарной статьи в толковом словаре, характер словарных помет.
- •31. Языковая игра на лексическом уровне
- •32.Коннотативная окрашенность/неокрашенность слова. Виды коннотаций.
10) Антонимия, ее виды. Ошибки в речи, связанные с антонимией
Антонимы – слова одной и той же части речи, имеющие соотнесенные друг с другом противоположные значения (молодой – старый, дружба – вражда, хорошо – плохо, уезжать – приезжать, от – к)
В антонимические отношения вступают слова, которые соотносятся между собой по логической связи, общности семантики и относятся к одной и той же части речи. Например, румяный - бледный, веселый - грустный, вежливый - грубый, здоровье - болезнь, радость - печаль. Здесь заключены противоположные значения в области качества, состояния, а также свойства предметов и явлений. Антонимы могут выражать и контрастные понятия времени (рано - поздно, утро - вечер), пространства (близкий - далекий, юг - север), размера, объема (маленький - большой, мелкий – глубокий) и мн.др.
Наиболее распространены антонимические отношения среди качественных прилагательных и качественных наречий, меньше – среди глаголов и существительных. Нет антонимов среди существительных с конкретным значением (дверь, телевизор, дом, стол, стена), числительных, большинства местоимений. Не имеют антонимов имена собственные. Как правило, нет антонимов среди качественных прилагательных, обозначающих названия цветов и их оттенков (за исключением немногих: черный - белый, темный – светлый)
По структуре антонимы могут быть разнокорневыми (добрый – злой, хорошо - плохо, любовь - ненависть) и однокорневыми (приезжать – уезжать, друг - недруг, честный - бесчестный, подземный - надземный, вливать - выливать). В однокорневых антонимах противоположность значения зависит от значения присоединяемых приставок, которые, как и слова, могут вступать между собой в антонимические отношения.
При выборе антонимов учитывается возможность многозначности слова. Так, слово низкий может быть антонимом не только к слову высокий (низкий дом - высокий дом), но и к словам благородный (низкий поступок - благородный поступок), возвышенный (низкая цель - возвышенная цель).
Наряду с общелитературными антонимами в языке художественной литературы нередки контекстуальные (индивидуальные) противопоставления слов, которые в обычном употреблении не антонимичны. Например, у А.С. Пушкина: Они сошлись. Вода и камень, стихи и проза, лед и пламень не столь различны меж собой. Еще примеры: злоба – любовь, огонь – холод и т.д.
Функции антонимии:
Употребление антонимов делает речь более выразительной. Особенно широко антонимы используются в фольклоре. (В пословицы и поговорках: Летом готовь сани, а зимой - телегу; в зачинах сказок: Близко ли, далеко ли, низко ли, высоко ли; Не на небе - на земле жил старик в одном селе.
Часто антонимы употребляются в поэзии (В. Маяковский: Радость ползет улиткой, у горя бешеный бeг. В роли антонимов писатели и поэты иногда употребляют и стилистические синонимы. Например: - Нет, я - артист, а не актер. Прошу различать. Актеру - венки и пошлые рукоплескания, а мне - лишь потрясение.
Антонимы используются в качестве названий произведений: «Война и мир» Л.Н. Толстого, «Дни и ночи» К. Симонова и т.д.
Антонимия может служить средством создания иронии. М. Горький: Не стану говорить, как горько живется рабочим в этих сладких заведениях, производящих конфеты и пряники.
Антонимы – средство создания оксюморона – соединения в целое противоположных по смыслу единиц разных частей речи (мертвые души, живой труп, взрослые дети).
Виды антонимов
1) Антонимы, выражающие качественную (контрарную) противоположность – есть промежуточный член (молодой - пожилой – старый, холодный – прохладный – теплый – горячий, левый – центральный - правый)
2) Антонимы, выражающие дополнительность (комплементарность). Два антонима дополняют друг друга до целого, между ними нет промежуточного члена (мальчик – девочка, верный – неверный, внутри – снаружи, женатый – холостой, живой - мертвый). «Если не первый, то второй»
3) Антонимы, выражающие противоположную направленность действий, свойств и признаков – векторная противоположность, основанная на логически противоположных понятиях. (светать – темнеть, теплеть – холодать, заболевать – выздоравливать, вперед – назад).