- •3.Мови за типами знаків ( невербальні та вербальні). Вербальні мови, класифікаційні ознаки. Визначення поняття «словесна мова», її групи одиниць, функції мови.
- •5. Функціональні стилі української літературної мови. Стилетвірні фактори. Взаємопроникнення стилів.
- •6. Літературні стилі: становлення, теорія трьох стилів. Розрізнення понять літературний стиль, напрям, течія.
- •7. Характеристика наукового стилю
- •8. Характеристика художнього стилю
- •13.Публіцистичний стиль. Особливості.
- •14. Стилістичні можливості фонетики
- •15. Змінність лексичного складу мови ( архаїзми, неологізми, історизми)
- •17. Лексика за сферою вживання
- •18. Стилістичні можливості жаргону та арго у функ. Стилях укр. Літ мови
- •19.Стилістичні можливості поетизмів та емоційно-експресивної лексики у функ стилях укр. Літ мови
- •20. Стилістичні можливості термінів у функц стилях укр. Літ мови.
- •21. Стилістичні можливості розмовної та просторічної лексики у функціональних стилях української літ-ної мови.
- •22. Стилістичні можливості діалектизмів (територіальних та соціальних) у функціональних стилях літературної мови.
- •26.Стилістичні можливості метафори та персоніфікації
- •27.Стилістичні можливості гіперболи та літоти
- •28. Стилістичні можливості порівняння та епітета
- •29. Стилістичні можливості оксюморона.
- •31. Визначення понять "евфемізм" та "дисфемізм". Соціальні та мовні умови виникнення. Стилістичні можливості евфемізмів та дисфемізмів.
- •33. Омонімія. Класифікаційні ознаки омонімів. Питання розмежування полісемії та омонімії. Стилістичні функції омонімії. Міжмовна омонімія та її стилістичні можливості.
- •34. Визначення поняття «паронімія». Класифікаційні ознаки паронімів. Стилістичні функції паронімів.
- •36. Трасформація фразеологогізмів. Сфера функціонування трасформованих фразеологізмів. Способи трансформації.
- •37. Стилістичні засоби фразеології.
- •38. Афористика. Групи афоризмів.
- •39. Класифікаційні ознаки префіксів та суфіксів. Властива ім. Синонімія та омонімія
- •40. Оказіоналізми
- •45.Стилістичні можливості дієслівних категорій (способу, часу, особи). Транспозиція категорій.
- •47.Стилістичні можливості простого речення
- •48.Стилістика головних та другорядних членів речення.
- •49. Односкладні речення: стилістичний аналіз
- •50. Стилістичні можливості ускладненого речення.
- •51.Стилістика складного речення.
- •52.Визначення стилістичний прийомів: перифраз, ампліфікація, тавтологія. Їхні стилістичні можливості у функціональних стилях сучасної української літературної мови
- •53. Синтаксична омонімія. Причина виникнення. Види синтаксичної омонімії.
- •54. Стилістичні можливості періоду тексту.
- •55. Стилістичні фігури та їх види. Стилістичні можливості.
- •56. Синтаксична синонімія. Види синтаксичної синонімії: стилістичні можливості.
- •57. Текст. Властивості тексту. Напруга та напруженість тексту. Різновиди напруженості. Причини напруженості.
- •58. Модальність. Різновиди модальності.
- •59. Виклад та способи викладу.
56. Синтаксична синонімія. Види синтаксичної синонімії: стилістичні можливості.
Синтаксичні синоніми – різні синтаксичні конструкції, вживані для вираження тієї самої думки: зважати на обставини – враховувати обставини – рахуватися з обставинами; розумітися на політиці, розумітися в політиці – розбиратися в політиці – знатися на політиці.
Такими можна вважати:
• сполучникові та безсполучникові речення; Сонце зайш¬ло і й надворі швидко стемніло. — Як тільки сонце зайшл онадворі швидко стемніло .— Коли сонце зайшло, надворі швидко стемніло;
• складнопідрядні й прості речення з дієприкметниковими та дієприслівниковими зворотами: Картина, що була написана олією, висіла над роялем. — Написана олією картина висіла над роялем; Коли приходиш з вулиці додо¬му, мий руки. — Прийшовши з вулиці додому, мий руки;
• складнопідрядні й прості речення з другорядними чле¬нами: Коли приїду з відрядження, зайду до вас. — Після приїзду з відрядження зайду до вас; Коли закінчиться урок, підійди до мене — Після уроку підійди до мене;
• синтаксичні конструкції книжного і розмовного ха¬рактеру: незважаючи на те, що хоч і внаслідок того що після того завдяки тому що, через те, з метою, щоб, незважаючи на те.
57. Текст. Властивості тексту. Напруга та напруженість тексту. Різновиди напруженості. Причини напруженості.
1)Текст – це сукупність речень, що пов’язані між собою за змістом і мовними засобами.
2) Текст (текстум- зв'язок, побудова) – це висловлювання, яке складається з кількох речень, що мають певну змістову і структурну завершеність.
Властивості тексту:
- зв'язність
- цілісність
- членованість
- інформативність
- завершеність.
Напруга тексту – це збереження читацької уваги за допомогою інтриги розвитку дій. ТАК ЯК Я ЗРОЗУМІЛА
Напруженість тексту – це перенасиченість, наявність зайвих слів/конструкцій, що відволікають від основної думки та руйнують ідейно-композиційну структуру тексту, його інформативність. ЦЕ Я НАПИСАЛА СВОЇМИ СЛОВАМИ, НИЖЧЕ ПОДАЛА БІЛЬШ НАУКОВЕ ВИЗНАЧЕННЯ
Напруженість викладу у плані змісту — кількість інформації, яку читач отримує в одиниці форми; напруженість викладу в плані виразу — кількість одиниць форми, що припадають на одиницю інформації.
Різновиди напруженості:
- лексична
- композиційно-синтаксична.
Причини напруженості:
- тавтологія
- перенасиченість використання стилістичних засобів
- утворення стрибків у темо-рематичних послідовностях;
- використання інформативно-компактних висловлювань при збереженні змісту;
- використання висловлювань із вторинними предикатами;
- застосування різних видів синтаксичної компресії;
- перевага імпліцитних видів синтаксичного зв’язку і зниження ролі імпліцитного зв’язку;
- нульове представлення суб’єкта дії, стану.
- міра прагматичної інформації в тексті, невідповідність обсягу інформації, закладеного в тексті, та обсягу інформації, сприйнятого читачем.
58. Модальність. Різновиди модальності.
Модальність (лат. modalis) — це функціонально-семантична категорія, яка виражає відношення змісту висловлювання до дійсності і мовця до змісту висловлювання.
Модальність 1) відношення висловлювання до дійсності з точки зору мовця; 2) ставлення мовця до змісту висловлюваного; 3) ставлекння суб’єкта дії до дії
Вона може бути виражена інтонацією, морфологічними, лексико-граматичними та іншими засобами. До модальних слів і часток належать «треба», «може», «навряд» тощо.
Наприклад, речення він одружився, він одружився б, він міг би й не одружуватися, одружився б він — виражають різні модальності — факт, бажання, жаль, пораду.
Різновиди:
- Суб’єктивна модальність — це факультативна ознака висловлювання, яка вказує на ставлення мовця до змісту висловлювання (можливо, очевидно, так, ну, ні, ага, а як же, точно; ой! ох! ах! ну! Інтонація)
- Об’єктивна модальність — це обов’язкова ознака кожного висловлювання, одна з категорій, яка формує предикативну одиницю — речення. Об’єктивна модальність виражає відношення висловлювання до дійсності як реальне або нереальне (ірреальне). Наприклад: Люди були щасливі! (реальне); Люди були б щасливі (ірреальне).