- •In the World of English
- •In the World of English
- •1) What is language? Think of as many notions associated with language as you can to complete the spidergram.
- •3) Now read the definitions of language from the encyclopedia and dictionaries, compare them with your own definition. Which one is better? Why?
- •3. Amazing facts about English
- •1) Read the following facts about English. Which one is the most amazing? Why?
- •2) Could you think of some other amazing facts about English? Your language? Share your suggestions with the class.
- •3) Follow-up
- •2) These are some of the sentences that you will hear in the lecture. Read them paying attention to the italicized words and expressions.
- •3. Now follow the Topic Outline while the speaker gives a brief overview of what will be discussed in the commentary. Lecture outline - a topic outline
- •I. Animal and Human Communication Systems
- •II. The Origin of Language
- •III. Statistics on Modern Languages
- •8. Recount the information you heard in the lecture to a partner. Use your notes and the outline to help you.
- •9. Discuss the following with the class. Use the language of agreement / disagreement and persuading from Reference Section at the back of the book to organize your discussion.
- •1. Before you read, discuss the following questions with your partner.
- •2. Read the text below and write out the major stages in the development of English spelling and factors which influenced its change.
- •3. Discuss the following questions with your class.
- •4. Do you know how English in America developed? What factors influenced its development? Discuss with your class.
- •5.Now read the text below and make notes concerning major stages in the development of American English. Language change and the development of american english
- •6. Put the sentences below in chronological order. Use transitional words or phrases if needed between the sentences to form a paragraph.
- •7. Work with your partner, refer to your notes and summarise the information given in the text. You may use the paragraph from the previous exercise as an example.
- •8. Read the text once again and decide if the statements below are true or false according to the article. Correct the false statements.
- •9. Discuss the following questions with your class.
- •1. Before you listen discuss the questions below with your partner.
- •2. You will hear an interview with a journalist Robert MacNeil who wrote a book"Do You Speak American?". As you listen make brief notes on the answers to the following questions:
- •3. Look at these extracts from the report. Complete as many of the sentences as you can before you listen again.
- •4. With a partner reproduce the interview using the questions and responses given below (aa - Avi Arditti):
- •5. Discuss with your groupmates.
- •1. Read the famous words by George Bernard Shaw. Do you agree with his opinion?
- •4. Language Focus
- •2) Here are some more examples of differences between American and British vocabulary. Can you match the American word on the left with its British equivalent on the right?
- •3) With a partner in two minutes write down as many other examples of American vocabulary that is different from British vocabulary as you can.
- •3. Work with a partner. Reproduce the interview using the questions and responses given below (aa - Avi Arditti; rs - Rosanne Skirble):
- •4. Discuss the following questions with your groupmates.
- •Rendering 1. Британский или американский
- •Британский или американский
- •Englishes of the World
- •In groups of four match the explanations (1-9) to the words, phrases and figures. Then answer Questions 10-17.
- •1. What do the following countries have in common? Is it an advantage for these countries? Why? Why not? Discuss with your partner.
- •3. Language facts
- •2) Could you continue the list of language facts? Share your suggestions with the class.
- •Discuss with your partner.
- •2. You are going to listen to the lecture about historic struggle and conflict between Ireland's two languages: Irish and English. Before you listen, preview the content of the lecture.
- •3. Before you listen, preview the vocabulary you will hear in the lecture.
- •1) Fill in the blanks with the appropriate vocabulary items.
- •2) These are some of the sentences that you will hear in the lecture. Read them paying attention to the italicized words and expressions.
- •Languages in Conflict: Irish and English
- •5. Now listen to the lecture again and take your own notes.
- •9. Recount the information you heard in the lecture to a partner. Use your notes and the outline to help you.
- •10. Discuss the following with the class.
- •1. On May 23-25, 2001 Moscow State University hosted an international conference "Global English for Global Understanding". Could you explain its title. What problems were on the agenda?
- •3. Now read the whole article, underline the main idea in each paragraph (if possible). Make an outline of the article. Global understanding for global english
- •1.Read the title of the article. What is it about? What is a democratic linguistic order? Read the introductory part of the article quickly and check.
- •2.Now read the whole article, underline the main idea in each paragraph (if possible). Make an outline of the article. Envisioning a democratic linguistic order
- •Introduction
- •The Structure of the Hegemony of English
- •Language as Environment, not Commodity
- •Democracy Among All Languages
- •Conclusion
- •2. Would you agree or disagree with the following quotations? Why? Why not?
- •3. Skim the text and decide whether its author would agree or disagree with the quotations above.
- •Silent witnesses
- •5. Paraphrase the following extracts from the article and explain what the author means. What is your opinion?
- •6. In pairs discuss the main points the writer makes. Then summarise the article.
- •7. Work in a small group. Discuss the questions below. Then share your ideas with the class.
- •1. You are going to read the three articles about three different languages. Before you read comment on the language facts given below.
- •2. Now look quickly at the articles and decide what languages they are about. What do two of the languages have in common? Try not to take more than one minute.
- •3. Answer questions 1-8 by referring to the three newspaper articles about different languages.
- •4. Which of the following categories of text type would you say the articles belong to?
- •3. Now listen to the interview and answer the questions below.
- •1. Divide into two teams, and debate the problem of the English language globalization.
- •Глобализация и развитие языков
- •1. Look at the picture below. What is its message?
- •3. Now compare your list with those of other students.
- •4. Compare your notes with those written by a partner. Do your partner's notes make you want to add anything to your own or to change anything in your own?
- •5. Listen again to the lecture and decide whether the following statements about it are true or false.
- •1. Researchers who study gender and communication have realized that women and men communicate in different ways.
- •2. The lecturer will talk about how children learn the communication patterns of their gender and about some false stereotypes people have of men’s and women’s communication patterns.
- •3. Now listen to the lecture again and take notes.
- •4. Check your notes to be sure that they are complete. Check if you can:
- •5. Recount the information you heard in the lecture to a partner. Use your notes and the outline to help you.
- •6. In a group of two or four discuss the questions below. At the end of the discussion, a representative from the group should summarise the group’s discussion for the class.
- •1. The following two passages are from the book You Just Don’t Understand by Deborah Tannen. Before you read these passages, answer the questions below.
- •2. Now read and find out whether your suggestions were correct. His Politeness Is Her Powerlessness
- •It's Different Coming From a Man
- •3. Work with your partner. Discuss the questions below. Then share your ideas with the class.
- •Rendering1. Мужское и женское в языке
- •Мужское и женское в языке
- •1. Paraphrase the quotations below. Which one do you agree with? Why?
- •2. Euphemistically Speaking
- •2) Do the quiz below. Then compare your answers with a partner. Quiz: Euphemistically Speaking
- •3) Work with your partner and discuss the following questions.
- •4) Here are some more examples of euphemisms.
- •3. Look at two web pages from an on-line translator below. What do they illustrate? Does political correctness pose any difficulties for translators and interpreters?
- •4. What is political correctness? Does the term ‘political correctness’ overlap with ‘euphemism’? What is the difference?
- •2) Is it a good idea to rewrite famous works of literature to make them more politically correct? Discuss with your class.
- •1. You are going to read an article The World of doublespeak by William Lutz.
- •2. Read the article and write out the examples of doublespeak and their meanings.
- •The world of doublespeak
- •3. Check your answers.
- •3. Now read the article and check your answers. Life under the Chief Doublespeak Officer
- •(From William Lutz, Life under the Chief Doublespeak Officer http://www.Dt.Org/html/ Doublespeak.Html)
- •4. Work with your partner, discuss the following questions, then share your ideas with the class.
- •1. Before you listen think of some political speech you know (e.G. M.L. King’s “I Have a Dream” speech) and try to answer the following questions.
- •6. In pairs discuss the following questions.
- •In this project you are going to analyse the language politicians use.
- •1. Before you listen discuss the questions in pairs.
- •3. Reproduce the interview using the questions and responses given below (aa - Avi Arditti; rs - Rosanne Skirble):
- •4. In class discuss the following questions.
- •Политическая корректность, или языковой такт
- •«Черный человек». Политкорректность в русском языке
- •3. Do you know any funny stories / anecdotes about translators / interpreters? Share them with the class.
- •Deadlines
- •To make a long story short...
- •1. You are going to read the text under the title ‘Ambassadors of the Word’. Who could be called an ambassador of the word? Why? Discuss with your partner.
- •2. Look through the text quickly and check your suggestions. Ambassadors of the Word
- •3. Now read the text more carefully and from the ideas and opinions expressed in the article, decide which of the sentences are likely to be true (t) or false (f).
- •4. Match the words in column 1 with the meanings in column 2.
- •5. Comment on the following quotations. Which do you agree with? Why?
- •6. Work in pairs, discuss the following questions. Then, share your ideas with the class.
- •1. You are going to listen to the interview between the journalist and Fiona Guiffs, the translator. What are the possible advantages and disadvantages of this profession? Discuss with your partner.
- •2. Now listen to the interview and complete the chart below.
- •3. Now look at these extracts from the interview. Complete as many of the sentences as you can before you listen again.
- •4. In pairs discuss the following questions.
- •2. Now listen to the interview and make notes on Michael Gove and Professor Tony Briggs’s opinions. Compare your notes with those of your partner.
- •3. Read the following statements and decide whether they are True (t) or False (f). Correct the false ones.
- •6. Discuss the following questions.
- •1. What do you know about computer translation systems? How do they work?
- •2. Now read the text below and find out.
- •In the near future
- •3. Answer the questions below.
- •1. Have you ever used on-line translation services? Was your experience successful?
- •2. What problems could a person face using online translation tools? Read the article and find out. Getting lost in the translation
- •4. Answer the questions below.
- •5. Work in pairs, discuss the following questions. Then share your finding with the class. To organize you discussion use the useful language from Reference Section.
- •2. Now work in your groups and match the words on the left with their definitions on the right. Consult the dictionary if necessary. Add them to the categories you have.
- •3. Provide the Russian equivalents for words and expressions 1-26 from Exerscise 2.
- •Профессия переводчик
- •Нужны ли переводчики?
- •Решение мировой проблемы перевода
- •Переводчик в кармане
- •Inbound text
- •Voice-over, voiceover
- •Useful Language
- •Inviting a response
- •Interrupting
- •Strong agreement / disagreement
- •Persuading
- •Framing an argument
- •Listening 2. Male-Female Conversation as Cross-cultural Communication
- •В мире английского языка
- •In the world of english
3. Now listen to the interview and answer the questions below.
What are the vocabulary and grammar peculiarities of Esperanto?
Why does Professor Nesbit prefer the term “planned” language to “artificial” languge?
What are the advantages of Esperanto?
What are the prospects of Esperanto according to Professor Nesbit?
Would Professor Nesbit agree or disagree with the words of Humphrey Tonkin given below? Why?
Ultimately Zamenhof's language [Esperanto] was and is more than a proposed solution to the language problem: it is an attempt to confront the spirit of inequality, of intolerance, of hatred that is tearing apart our beautiful world.
Check your answers.
4. Work with a partner. Reproduce the interview using the questions and responses given below (P = Presenter, N = Professor Nesbit):
P: Hello, and welcome to today's Worldly Wise, the programme that examines world issues and the way they affect each and every one of us.(…) I spoke to Professor Desmond Nesbit of the University of Edinburgh for more information and asked him, hasn't the world got enough natural languages, so why make an artificial one?
N: …
P: What are the advantages that you see of Esperanto as a world language?
N: …
P: But isn't it making a difficult situation even more difficult? I mean, there are already so many people who speak English throughout the world, why should they have to learn another language? Why not English as the world language?
N: …
P: On the subject of ease of learning, how does Esperanto compare?
N: …
P: How many vowel sounds does English have?
N: …
P: That's remarkable. But Professor, do you really see Esperanto becoming the World language? There's quite a difference between the four hundred million speakers of English and the eight million speakers of Esperanto.
N: …
P: Professor Nesbit, thank you very much.
N: Thank you.
5. Work with your partner. Discuss the questions below. Then share your ideas with the class. Use the language of agreement / disagreement and persuading from Reference Section at the back of the book to organize your discussion.
Comment on Professor Nesbit’s words: ‘It (Esperanto) doesn't have the national, political, and cultural bias that all others of course have’. Do you agree or disagree with this statement? Why?
Does any artificial language have a chance of becoming the world language? Why? Why not?
DEBATE
1. Divide into two teams, and debate the problem of the English language globalization.
Team A: You support the idea that English should become a lingua franca of the 21 century.
Team B: You believe that using one of the national languages as an international one is a discrimination against other languages and their speakers.
Working in your teams, make a list of arguments, using the information from the whole unit.
Start the debate.
Make an opening statement.
Take turns presenting arguments.
Frame your arguments, using expressions from Reference Section.
RENDERING 1. Глобальный язык как глобальный вызов
1. Read the interview below.
Who is the interviewee?
What is the purpose of this interview? Who is the intended reader? Comment on the title of the article.
What are the main points / ideas the interviewees make? How do they support them?
What is your opinion on the issues discussed in the article?
2. Render the interview into English using your active vocabulary.
ГЛОБАЛЬНЫЙ ЯЗЫК КАК ГЛОБАЛЬНЫЙ ВЫЗОВ Российские специалисты предлагают свое видение перспектив распространения "всемирного английского" Екатерина Федорова
Сегодня в главном здании МГУ им. М.В. Ломоносова завершает свою работу трехдневная Международная конференция "Global English for Global Understanding" ("Глобальный английский для глобального понимания"), проходившая под патронажем Министерства образования РФ, Научно-методического совета по преподаванию иностранных языков при Министерстве образования РФ, Национального объединения преподавателей английского языка (НОПАЯз), Региональной общественной организации преподавателей английского языка МГУ им. М.В. Ломоносова (LATEUM), посольства США в Москве, Британского Совета и издательства Кембриджского университета. О целях и задачах конференции рассказывает председатель оргкомитета, президент Национального общества прикладной лингвистики, председатель Научно-методического совета по преподаванию иностранных языков при МО РФ, декан факультета иностранных языков МГУ им. М.В. Ломоносова, доктор филологических наук, профессор Светлана Тер-Минасова.
- Светлана Григорьевна, в МГУ проводится множество конференций, и это давно явление такое обыкновенное, что, как правило, конференции и задумываются и проводятся узким кругом специалистов. Почему же эта конференция вызывает такой общественный резонанс?
- Эта конференция привлекает внимание по нескольким причинам. Ну, во-первых, сейчас объявлен Европейский год языков, и подобные мероприятия проводятся во всем мире. Во-вторых, и это главное, вся мировая общественность взволнована процессом глобализации: глобализацией в политике, глобализацией в экономике, растущими огромными международными корпорациями, международным бизнесом, научными объединениями людей, - все эти явления выдвигают задачу формирования какого-то общего, "глобального" средства общения. "Глобальная деревня" - это Земля, а для нее - "глобальный язык", вот такие метафоры. И очень крупный, может быть, самый крупный сейчас британский ученый Дэвид Кристл, кстати, он валлиец по национальности и всегда это подчеркивает, еще четыре года тому назад написал книжку "Английский язык как глобальный язык". А после этого он написал еще одну очень интересную книжку - "Смерть языков", так вот, он обнаружил, что языки сейчас стремительно умирают и в среднем каждые две недели на земле умирает какой-то язык. По его прогнозам, эта цифра скоро достигнет очень значительных размеров.
Глобализация мира и особенно языка ставит очень серьезные проблемы. Взволновались носители всех других языков. Мой доклад, например (а мне была оказана честь стать пленарным докладчиком, вместе с Дэвидом Кристлом), я назвала "Глобальный язык как глобальная проблема". Я хочу привлечь внимание именно к опасностям, которые таит в себе этот процесс, хотя английский язык - моя специальность и я вроде бы "рублю сук", на котором сидит целая армия учителей английского языка. В нашей стране сейчас обсуждаются проекты, по которым в средних школах будет преподаваться один иностранный язык - английский. Как только отменили квоту на иностранный язык, а родители и дети стали сами выбирать язык, изучение английского выросло на 60-80 процентов, а в некоторых местах он и вообще стал уже повсеместным. Это серьезная проблема мирового масштаба. Представляете, что получится, если мы все будем смотреть на мир глазами англоязычных народов?
В своем докладе я показала, что глобализация языка опасна и для англоязычных народов. У меня складывается впечатление, что сейчас и культура, заложенная в английском языке, и даже национальная идентичность англоязычных народов как бы выставлены напоказ и стали достоянием всего мира. Я была на международной конференции в Италии и после докладов все участники пошли в маленькое кафе. Там в основном сидели итальянцы. Мы говорили по-русски о чем-то совершенно частном и чувствовали себя хорошо, потому что язык был нашей защитой. Нашими соседями были два молодых человека из Австралии, которые говорили на достаточно интимную тему по-английски. И все кафе их понимало: мы, итальянцы, абсолютно все, они были выставлены напоказ, как в витрине, поскольку их язык перестал быть их щитом. Я думала о том, как китайская и японская культуры охраняются их языками, чтобы проникнуть в японскую культуру, сначала надо выучить ее язык. Все не так просто: у них два забора, устный и письменный, который еще сложнее устного.
Вторая моя мысль такова: глобальным английским становится язык учебников, какой-то "дистиллированный" английский. Но это же достаточно искусственный, "не совсем живой" язык. Здесь следует обратить внимание на два аспекта проблемы. Во-первых, весь мир использует, в сущности, этот прагмолингвистический стиль. Вторая особенность связана с тем, что называется "сниженной лексикой". В русском языке, например, идет огромный поток этой сниженной лексики, бранной, вульгарной. Так вот, как ни странно, в современной Англии происходит то же самое. Я думала, ну почему же в Англии развиваются те же процессы варваризации, увеличения доли сленга, просторечий, даже дикторы на телевидении говорят с акцентом, употребляя вульгаризмы? Моя мысль такая: поскольку нормативный язык англичан стал всеобщим достоянием, они хотят спрятаться за сленг.
- Каким же вы видите будущее русистики?
- Поскольку русский язык мой родной, я думаю о том, что надо поднимать престиж страны. Посмотрите, сколько сил и денег тратят и Америка, и Англия на создание центров английского языка по всему миру. Мы же очень мало обращаем внимания на создание центров русистики за рубежом, а это главное средство продвижения собственной культурной идеологии, своих взглядов, наконец. У англичан есть Британский Совет, у немцев есть Гете-институт, у американцев тоже есть целая сеть распространения языка, хотя они и не так активны, как британцы. У нас же больше разговоров.
Я вхожу в третий Совет при правительстве России по русскому языку: мы встречаемся, обсуждаем, говорим, что надо принять закон о русском языке как государственном, до сих пор его нет. Все сводится к тому, что проводится еще одна конференция или печатается еще одна коллективная монография. На последнем заседании я сказала, что если Пушкин, Толстой, Чехов, Достоевский не могут сейчас заставить людей учить русский язык, то было бы смешно предположить, что наша коллективная монография заставит это сделать.
Надо не только привлекать внимание к проблеме, проводить неделю русского языка за границей, но посылать наших специалистов, которые могут по-французски во Франции, по-английски в Англии рассказывать о русской культуре и истории. Надо пробудить аппетит. Раньше массовое изучение русского языка было обусловлено страхом перед потенциальным противником. А сейчас страх ушел, а с ним вместе ушел и интерес к русскому языку. Это грустный вывод! Если бы десятую долю энтузиазма, средств и усилий, мозгов и талантов, ушедших на раскручивание пустых и дурацких эстрадных клипов, можно было бы употребить на то, например, чтобы создать для средней школы по-настоящему хорошие учебники русского языка, было бы гораздо больше толку. Множество невразумительных учебников написали случайные люди, на какие-то гранты, и так далее. Раньше ведь какой-то культурный надзор был за этим, какие-то приличия, сейчас ничего этого нет, только ленивый не пишет учебники.
- Как вы относитесь к тенденции сокращения объема преподавания литературы в российских школах?
- Это ужасно! Впрочем, ведь странным образом и в других странах происходит то же самое. Самая последняя школьная реформа в Англии предполагает "выкинуть" из программы Шекспира. А Шекспир в Англии как в России Пушкин. Культурные, приличные люди в Англии пишут, что "мы плодим безграмотных людей, идет поколение, которое только компьютер и знает, только язык e-mail-ов".
- Нужно ли расширять сферу преподавания английского языка в наших школах?
- Нас никто не спрашивает, процесс расширения сферы английского языка идет сам по себе. Например, у нас в университете на естественных факультетах преподают только английский, и мы прилагаем очень много усилий, чтобы там преподавали французский и немецкий. (Смеется). Я, например, ходила на ученый совет к биологам и рассказывала, что лучшая работа о бабочках написана на французском. Приходится просто убеждать людей, что это будет только полезно. И вот опять же: французы предпринимают усилия - открыли французский колледж при МГУ, немцы дают все время места в университетах Германии, создают специальные группы для изучающих немецкий, создали по аналогии с французским российско-немецкий институт. Где русские колледжи во Франции? Ведь французский колледж при МГУ материально полностью обеспечен правительством Франции.
- А почему у вас на факультете нерусских языков так серьезно представлена кафедра русистики?
- Это очень хороший вопрос. Я еще абитуриентам объясняю: мы готовим вас к международному общению, владея иностранными языками, вы будете интересны своим партнерам прежде всего знанием своего культурного мира, знание же их мира нужно вам, чтобы их лучше понять. А свою, предположим, французскую культуру и литературу они знают лучше вас. И поэтому у нас много русистики и будет еще больше: студентам читаются современный русский язык и курс "Русский мир". Мы любим сопоставительные темы студенческих работ - Россия и язык и культура изучаемой страны. Издаем сборники студенческих работ "Россия и мир". Это очень полезно, потому что открываются новые грани и того, и другого.
- Другими словами, ваш факультет, отчасти, и реализует идею русской культурной миссии?
- Мы стараемся заполнить эту лакуну. Я даже ставила вопросы перед разными высокими инстанциями о создании культурных центров при российских посольствах за рубежом, предлагая это делать бесплатно, исходя из патриотических соображений. На меня смотрели как на сумасшедшую. Но ведь надо же показывать Россию не только глазами английских корреспондентов, а Россию глазами русских на английском языке.
(From Круг Жизни. № 51. 06.10.2000. http://life.ng.ru/circum/2001-05-25/1_language.html)
RENDERING 2. Глобализация и развитие языков
1. Read the article below.
What is the purpose of this article? Who is the intended reader? Comment on the title of the article.
What are the main points / ideas the author makes? How does he support them?
What is your opinion on the issues discussed in the article?
2. Render the article into English.