- •Грамматический справочник the pronoun (местоимение)
- •§ 1. The pronoun it (местоимение it)
- •(Местоимения some, any, no)
- •(Функции that)
- •«One» и его функции.
- •(Имя прилагательное)
- •(Степени сравнения).
- •(Числительные)
- •(Количественные числительные)
- •(Порядковые числительные)
- •(Дробные числительные)
- •(Десятичные дроби)
- •(Глагол «to be»)
- •§ 8. Глагол «to have» (Глагол «to have»)
- •(Модальные глаголы)
- •(Выражения долженствования в английском языке)
- •(Функции глагола «would»)
- •(Времена английских глаголов в действительном залоге)
- •(Страдательный залог)
- •1. Образование страдательного залога
- •Образование страдательного залога
- •Способы перевода пассивного сказуемого.
- •4. Способы перевода подлежащего при пассивном сказуемом.
- •5. Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык.
- •6. Перевод страдательных оборотов с формальным подлежащим it.
- •(Неличные формы глагола)
- •(Причастие)
- •(Причастие настоящего времени)
- •Функции Present Participle
- •(Причастие прошедшего времени)
- •Функции Past Participle.
- •(Независимый причастный оборот)
- •(Герундий)
- •Отличие герундия от причастия.
- •(Отглагольное существительное).
- •(Инфинитив)
- •1. Формы инфинитива
- •2. Функции инфинитива в предложении.
- •(Именительный падеж с инфинитивом).
- •(Объектный падеж с инфинитивом).
- •(Предлоги)
- •1 Грамматические предлоги.
- •Лексические предлоги.
- •(Предложение)
- •(Утвердительное предложение)
- •(Отрицательное предложение)
- •(Вопросительное предложение)
- •(Повелительное предложение)
- •(Члены предложения).
- •The Subject. (Подлежащее).
- •(Сказуемое).
- •(Дополнение)
- •(Определение)
- •(Обстоятельство)
- •(Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения)
- •(Сложносочиненное предложение).
- •(Сложноподчиненное предложение)
- •(Придаточное подлежащее)
- •(Придаточное сказуемое)
- •(Дополнительное придаточное)
- •Согласование времен
- •(Определительные придаточные предложения)
- •(Обстоятельственные придаточные предложения)
- •(Условные предложения)
- •(Словообразование)
Согласование времен
Если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, то и сказуемое придаточного должно стоять в одном из прошедших времен.
Главное предложение |
Придаточное предложение |
Перевод |
Past Simple V-ed/II гр. табл.непр.глаголов |
Past Simple /Past Progressive V2 / was/were + Ving |
Главн. – прошедшее время Придат – настоящее время |
Past Simple V-ed/II гр. табл.непр.глаголов |
Past Perfect had + V3 |
Главн. – прошедшее время Придат – прошедшее время |
Past Tense |
Future Simple – in –the Past would + V1 |
Главн. – прошедшее время Придат – будущее время |
We thought that the gas evolved in this reaction was hydrogen. |
Мы предположили, что газом, выделившимся в этой реакции, является кислород. |
We saw that one form of energy had been transformed into another.
|
Мы видели, что одна форма энергии превратилась в другую. |
The engineer said he would be able to make the experiment. |
Инженер сказал, что сможет сделать этот опыт. |
§ 35. The Attributive Clauses.
(Определительные придаточные предложения)
Определительные придаточные предложения выполняют в сложном предложении функцию определения и следуют непосредственно за тем словом в главном предложении, к которому относятся. Они соединяются с главным предложением следующими союзными словами:
who – который
which – который, которого
where – где, куда
when – когда
why – почему
whom – которого, которому
whose – чей
that – который
Substances which influence the reaction rate are called catalysts. |
Вещества, которые влияют на скорость реакции, называются катализаторами. |
These waves which are commonly called radio waves travel with the velocity of light. |
Эти волны, которые называются радиоволнами, распространяются со скоростью света. |
Примечание 1. Местоимения whom, which, that, вводящие определительные придаточные предложения, часто опускаются. В этом случае получается бессоюзное придаточное предложение. В этом случае в предложении рядом стоят два существительных или существительное и местоимение в именительном падеже, не связанные между собой предлогом, и два сказуемых, также не соединенных союзами. При наличии такой конструкции второе существительное или местоимение является подлежащим, а первый глагол – сказуемым придаточного определительного предложения. При переводе на русский язык необходимо в начале придаточного предложения поставить слово «который».
The book the student is reading is very interesting.
|
Книга, которую студент читает, очень интересная. |
The subject I like most is mathematics. |
Дисциплина, которую я большего всего люблю, математика. |
Примечание 2. Если после сказуемого или дополнения бессоюзного определительного предложения имеется предлог, то при переводе на русский язык этот предлог ставится перед вводимым словом «который».
The problem he was working at had a great significance for our country. |
Проблема, над которой он работал, имела большое значение для нашей страны. |
The purposes electricity is used for are numerous. |
Цели, для которых употребляется электричество, многочисленны. |
§ 36. The Adverbial Clauses.