- •Грамматический справочник the pronoun (местоимение)
- •§ 1. The pronoun it (местоимение it)
- •(Местоимения some, any, no)
- •(Функции that)
- •«One» и его функции.
- •(Имя прилагательное)
- •(Степени сравнения).
- •(Числительные)
- •(Количественные числительные)
- •(Порядковые числительные)
- •(Дробные числительные)
- •(Десятичные дроби)
- •(Глагол «to be»)
- •§ 8. Глагол «to have» (Глагол «to have»)
- •(Модальные глаголы)
- •(Выражения долженствования в английском языке)
- •(Функции глагола «would»)
- •(Времена английских глаголов в действительном залоге)
- •(Страдательный залог)
- •1. Образование страдательного залога
- •Образование страдательного залога
- •Способы перевода пассивного сказуемого.
- •4. Способы перевода подлежащего при пассивном сказуемом.
- •5. Особенности перевода пассивных конструкций на русский язык.
- •6. Перевод страдательных оборотов с формальным подлежащим it.
- •(Неличные формы глагола)
- •(Причастие)
- •(Причастие настоящего времени)
- •Функции Present Participle
- •(Причастие прошедшего времени)
- •Функции Past Participle.
- •(Независимый причастный оборот)
- •(Герундий)
- •Отличие герундия от причастия.
- •(Отглагольное существительное).
- •(Инфинитив)
- •1. Формы инфинитива
- •2. Функции инфинитива в предложении.
- •(Именительный падеж с инфинитивом).
- •(Объектный падеж с инфинитивом).
- •(Предлоги)
- •1 Грамматические предлоги.
- •Лексические предлоги.
- •(Предложение)
- •(Утвердительное предложение)
- •(Отрицательное предложение)
- •(Вопросительное предложение)
- •(Повелительное предложение)
- •(Члены предложения).
- •The Subject. (Подлежащее).
- •(Сказуемое).
- •(Дополнение)
- •(Определение)
- •(Обстоятельство)
- •(Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения)
- •(Сложносочиненное предложение).
- •(Сложноподчиненное предложение)
- •(Придаточное подлежащее)
- •(Придаточное сказуемое)
- •(Дополнительное придаточное)
- •Согласование времен
- •(Определительные придаточные предложения)
- •(Обстоятельственные придаточные предложения)
- •(Условные предложения)
- •(Словообразование)
(Придаточное подлежащее)
Придаточное подлежащее выполняет в предложении роль подлежащего и стоит перед сказуемым главного предложения. Придаточные подлежащие вводятся союзами:
that – то, что
whether, if – ли
и союзными словами:
who – кто
what – то, что
which – который
where – где, куда
when – когда
why – почему
how – как
whose – чей
What we see is not steam at all, but fine water particles.
|
То, что мы видим, вовсе не пар, а мельчайшие частицы воды. |
Whether this synthesis will take place is unknown. |
Будет ли этот синтез иметь место, неизвестно. |
Примечание 1. Придаточное подлежащее может стоять и после именного составного сказуемого. В этом случае его место занимает формальное подлежащее «it», которое на русский язык не переводится.
It is clear that oxygen is a gas. |
Ясно, что кислород – газ.
|
Примечание 2. Если придаточное предложение вводится союзами «whether» или «if» - ли, то его перевод начинается со сказуемого, затем ли и подлежащее.
Whether the system described by the equation 2 is an equilibrium system has not been established. |
Является ли система, описанная уравнением 2, равновесно, не было установлено. |
§ 32. The Predicative Clause
(Придаточное сказуемое)
Придаточное предложение сказуемое выполняет в сложном предложении функцию именной части составного сказуемого и стоит всегда после глагола-связки. Оно соединяется с главным предложением теми же союзами и союзными словами, что и придаточное подлежащее.
Глагол-связка на русский язык часто переводится конструкцией «состоит в том, что», «заключается в том, что».
The principle of operation is that a heated liquid produces vapour. |
Принцип действия заключается в том, что нагретая жидкость дает пар. |
§ 33. The Object Clause
(Дополнительное придаточное)
Дополнительные придаточные предложения выполняют в сложном предложении функцию дополнения. Они соединяются с главным теми же союзами и союзными словами, что и придаточные подлежащие и сказуемые.
We do not know if this problem is solved completely.
|
Мы не знаем, решена ли эта проблема полностью. |
We know that this method of heat transfer is simply called conduction. |
Мы знаем, что этот способ передачи тепла называется просто проводимостью. |
Примечание 1. Следует отличать союз «if» - «ли» от союза «if» - в значении «если». После «if» в значении «если», вводящего условное предложение, будущее время заменяется настоящим, а после «if» в значении «ли», вводящего дополнительное предложение, такая замена не происходит.
I shall ask him if he will come. |
Я спрошу его, придет ли он. |
дополнительное |
I shall ask him if he comes. |
Я спрошу его, если он придет. |
условное |
Примечание 2. Союз «that» - «что» перед придаточным дополнительным часто опускается. Но при переводе на русский язык его следует вводить.
We know water is a compound. |
Мы знаем, что вода – соединение.
|
Примечание 3. В придаточных дополнительных предложениях часто действует принцип согласования времен.
§ 34. Sequence of Tenses.