Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Балашова Е.Ю. КОНЦЕПТЫ ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ. КД..doc
Скачиваний:
39
Добавлен:
17.09.2019
Размер:
1.27 Mб
Скачать

Модель ассоциативного поля концепта ненависть в русском языковом сознании:

Ядерную зону составляют следующие когнитивные признаки:

1) ненависть предполагает отсутствие положительных эмоций по отношению к объекту;

2) ненависть предполагает отсутствие некой психологической связи между субъектом и объектом;

3) ненависть влечёт за собой отрицательные эмоции.

Околоядерная зона представлена такими когнитивными признаками, как:

1) ненависть приводит к низкой оценке свойств и качеств объекта;

2) ненависть может иметь физиологическую основу;

3) ненависть может быть вызвана определёнными свойствами и качествами объекта;

4) ненависть может иметь активный характер с целью причинения вреда объекту.

Ближняя периферия ассоциативного поля включает следующие когнитивные признаки:

1) ненависть предполагает социальную изоляцию объекта;

2) ненависть предполагает эмоциональную холодность к объекту.

Дальняя периферия представлена когнитивным признаком интеллектуальная основа ненависти.

Модель ассоциативного поля концепта ненависть в американском языковом сознании:

В ядерную зону входят следующие когнитивные признаки:

1) ненависть исключает положительное эмоциональное отношение к объекту;

2) ненависть может быть вызвана определёнными свойствами и качествами объекта.

Базовый слой ассоциативного поля представлен такими когнитивными признаками, как:

1) ненависть не предполагает доброжелательность и заботу, направленную на объект;

2) объект ненависти не может обладать положительными свойствами и качествами;

3) ненависть может проявляться на физиологическом уровне;

4) ненависть может вызывать разнообразные отрицательные эмоции.

Ближняя периферия ассоциативного поля включает следующие когнитивные признаки:

1) ненависть предполагает пожелание зла объекту;

2) ненависть влечет за собой социальное игнорирование объекта.

Дальняя периферия состоит из таких когнитивных признаков, как:

1) ненависть не является выходом из конфликтной ситуации;

2) ненависть влечет за собой отрицательную оценку объекта.

Далее мы полагаем необходимым сравнить материалы свободного ассоциативного эксперимента с данными Русского ассоциативного словаря, книга 3, часть II под ред. Ю.Н. Караулова (1996). На слово – стимул ненависть в Русском ассоциативном словаре представлены следующие реакции: к врагу (11); враг; любовь (6); зависть; злоба (4); злость (3); большая; гнев; доброта; жестокая; к человеку; страшная; ушла (2); берегу; бешеная; в жизни; восток; горит; гроза; грусть; дикая; до гроба; жизнь; жуть; загрызёт; Зайцев; зверь; зло; зря; и любовь; испытывать; к войне; к врагу; к людям; к мужчинам; к народу; к нему; к опере; ко мне; колоть; кровная; лес; людская; лютая; месть; моя; ненавижу; неподдельная; огромная; преувеличенная; прошла; рэкет; свирепая; срасть; стыд; существует; убийство; угроза; ужас; чёрная; чувство; экзамен.

На стимульное слово ненавидеть в указанном словаре зафиксированы следующие реакции: любить (15); врага (9); себя (8); человека (5); всех (4); враг; врагов; его (3); войну; жизнь; кого; кого-то; убить (2); а зачем; весь мир; всем сердцем; всю жизнь; глупость; гнев; горячо; дерьмо; дождь; друг друга; дружба; за что-либо; зверей; интриганов; КПСС; краба; ложь; любя; людей; люто; начальник; начальство; не обязательно; не терпеть; некого; неприятный; запах; нервы; нет; отца; подлеца; политбюро; предательство; прибить; самого себя; смерть; соперника; танец; тебя; трусов; ублюдок; увидеть.

Материал данного ассоциативного словаря позволяет выделить следующие дополнительные когнитивные признаки концепта:

1) ненависть является крайне интенсивной и продолжительной эмоцией: большая; дикая; горит; бешеная; страшная; в жизни; до гроба; жизнь (2); жуть (2); загрызет; лютая; огромная; преувеличенная; чёрная; свирепая; всем сердцем; всю жизнь; люто;

2) со временем ненависть может пройти: ушла (2); прошла;

3) ненависть близка к таким эмоциям и состояниям, как: зависть; злоба (4); злость (3); гнев; грусть; страсть; стыд; ужас; нервы; не терпеть;

4) ненависть может быть направлена на определённые свойства или действия объекта: рэкет; угроза; убийство; месть; ложь; интриганов; трусов; предательство; ублюдок; соперника; подлеца;

5) по степени эмоциональной обострённости ненависть связана с любовью: любовь (6); и любовь; любя.

Нами был выделен банк ассоциаций, зафиксированных как в ответах испытуемых, так и в указанном ассоциативном словаре. Подобная устойчивость проявления этих ассоциативных реакций позволяет предположить, что они входят в ядро изучаемого концепта и являются фактами языкового сознания представителей русской лингвокультурной сообщности. К реакциям подобного типа относятся такие ассоциации, как: враг; любовь; зависть; злоба; злость; гнев; зло; война; месть; ложь; люди; смерть; страсть; стыд; убийство; ужас; чёрная; чувство.

Кроме того, мы сопоставили результаты свободного ассоциативного эксперимента, проведённого в группе носителей английского языка, с ассоциативными нормами, собранными американскими психологами и лингвистами.

В ассоциативных нормах Дж. Д. Дженкинса (Миннесота, 1952) реакцию hatred вызвали следующие стимульные слова: afraid (2); anger (74); bitter (3); trouble (4).

В ассоциативных нормах Палермо – Дженкинса зафиксированы следующие ассоциативные реакции на слово-стимул hatred: bug; God; mad (2); war (4). Ассоциативные нормы, собранные Дж. Маршаллом и Ч.Н. Кофером, содержат такие ассоциативные реакции, как scorpion; dagger. В нормах Феб Крамер представлены следующие ассоциации на стимульное слово hatred: like (1); mean. Ассоциативные нормы С.М. Эрвин – Трипп (Калифорния, Беркли) содержат такие ассоциативные реакции, как: they (3); walk (3); washing (18); we (5); working (4); write (8).

Наконец, в ассоциативных нормах Дж. Дженкинса и Д. Палермо, собранных в Миннеаполисе (1964), зафиксированы следующие ассоциативные реакции на стимульное слово hatred: anger (43); bitter (5); joy (6); misic (3); trouble (5); whiskey (3); working (8).

Помимо этого, мы представляем список единичных реакций, содержащихся в указанных ассоциативных нормах: afraid; anger; bath; boy; cabbage; carpet; children; comfort; command; doctor; father; girl; hard; joy; justice; kittens; memory; people; playing; red; sleep; spider; sweet; thief; we; wish.

Таким образом, на основе результатов свободных ассоциативных экспериментов, проведённых американскими психолингвистами, мы выделили такие дополнительные когнитивные признаки концепта ненависть в американском языковом сознании, как:

1) ненависть близка к следующим эмоциям, чувствам и состояниям: afraid (3); anger (118); bitter (8); mad (2);

2) ненависть может быть вызвана какими-либо действиями и свойствами: walk (3); washing (18); working (12); write (8); mean; sweet;

3) ненависть может носить активный характер и выражаться в действиях субъекта: war; trouble;

4) ненависть противоположна следующим эмоциям: like (10); joy (6); comfort.

Примечательно, что на основе анализа данных Русского ассоциативного словаря (1996) нам удалось выделить когнитивный признак, противопоставляющий непосредственно любовь и ненависть, тогда как в американских ассоциативных нормах ненависть противопоставляется только существительным удовольствие, комфорт и глаголу нравиться.

Когнитивный признак близость ненависти к определённым эмоциям, чувствам и состояниям был выделен нами как при анализе материалов Русского ассоциативного словаря, так и при анализе ассоциативных норм американских психолингвистов. Более того, его структурные единицы могут быть логически сопоставимы: afraid – ужас; страх; anger – гнев; bitter- грусть; mad – страсть; злоба; злость.

Когнитивный признак направленность ненависти на определённые свойства и действия также был выделен нами в результате обработки русских и американских источников. Однако в этом случае русские и американские информанты называли совершенно различные действия и признаки, по их мнению, заслуживающие ненависти.

Признак эмоциональной интенсивности и продолжительности ненависти, а также признак способности ненависти проходить со временем не были выделены в американских ассоциативных нормах. В свою очередь такой когнитивный признак, как способность ненависти носить активный характер и выражаться в действиях субъекта не был отмечен нами при анализе материалов Русского ассоциативного словаря.

Мы также зафиксировали ассоциации, обнаруженные как в ответах испытуемых, так и в ассоциативных нормах, собранных американскими исследователями. К таковым относятся следующие реакции: afraid; anger; bitter; trouble; like; mean; bug. Мы полагаем, что указанные ассоциативные реакции находятся в ядерной зоне ассоциативного поля концепта ненависть и являются составляющими его ядерной части в американском языковом сознании.

Наконец, мы переходим к сопоставительному анализу результатов направленного ассоциативного эксперимента и материалов тезаурусов, а также словарей антонимов русского и английского языка.

Словарь антонимов русского языка под ред. Л.А. Новикова (1988) представляет следующие антонимические пары: любовь – ненависть, любить – ненавидеть, обожать – ненавидеть, любимый – ненавистный, милый – ненавистный, любимый – постылый, милый – постылый. В словаре антонимов Н.П. Колесникова (1972) существительное ненависть противопоставляется существительному любовь, а глагол ненавидеть – глаголу любить.

В ответах испытуемых ненависти противоположны такие понятия, как: дружба (2), приятельские отношения, сострадание, жалость, дружелюбие, любовь (19). Анализ реакций испытуемых позволяет выделить такие когнитивные компоненты в составе концепта, как отсутствие эмоционального сопереживания по отношению к объекту ненависти (сострадание, жалость), а также отсутствие контакта субъекта и объекта (дружба, дружелюбие, приятельские отношения). Однако наибольшее количество информантов указало на полярные отношения ненависти и любви.

К глаголу ненавидеть русские испытуемые подобрали следующие противоположные по смыслу единицы: дружить (2), создать, хорошо относиться, обожать (3), ценить, любить (17). Пары любить – ненавидеть и обожать – ненавидеть зафиксированы и в словаре антонимов русского языка под ред. Л.А. Новикова (1988). Однако реакции участников эксперимента позволяют выделить в структуре концепта такой когнитивный компонент, как отсутствие признания ценности личности объекта (ценить, хорошо относиться). Кроме того, как и в случае со стимульным словом ненависть, которому в ряде случаев была противопоставлена дружба, слову-стимулу ненавидеть также противопоставляется глагол дружить. В словаре антонимов русского языка (1988) подобных пар не зафиксировано. Однако антонимическая пара обожать – ненавидеть отмечена как в словаре, так и в ответах испытуемых.

Прилагательное ненавистный имеет два антонима в словаре: любимый, милый и противопоставляется 10 лексемам в ответах информантов: приятный, дружеский, возлюбленный, почитаемый, уважаемый, обожаемый (2), доброжелательный, желанный (2), восторженный, любимый (14). Когнитивный анализ реакций испытуемых даёт возможность выявить следующие компоненты, входящие в состав изучаемого концепта: отсутствие положительной оценки свойств и качеств объекта (приятный, дружеский, доброжелательный, восторженный); интеллектуальное неприятие объекта (почитаемый, уважаемый); эмоциональное неприятие объекта (возлюбленный, обожаемый, желанный, любимый). Однако противопоставление ненавистный – любимый является наиболее устойчивым в ответах информантов.

Наконец, прилагательное постылый также обладает двумя антонимами в словаре: любимый, милый и входит в антонимические отношения с 15 единицами в ответах информантов: новый (2), любвеобильный (3), желанный, милый (4), неординарный, родной, разнообразный, привлекательный, завораживающий, особо любимый, интересующийся, интересный, любимый (2), обожаемый, яркий. При семантическом анализе представленных единиц мы выявили следующие семы, входящие в структуру лексемы постылый: надоевший, часто повторяющийся (новый, разнообразный, интересный, яркий); посредственный (неординарный, любвеобильный, интересующийся); не вызывающий эмоциональной привязанности (желанный, милый, родной, привлекательный, завораживающий, особо любимый, любимый, обожаемый).

В тезаурусах и словарях антонимов английского языка лексема hatred противопоставляется большему числу единиц, чем в русских. Так, Collins Concise Thesaurus (2001) включает в круг понятий, антонимичных лексеме hatred, следующие: affection, amity, attachment, devotion, fondness, friendliness, goodwill, liking, love. В The Merriam-Webster Thesaurus (1989) зафиксированы два антонима лексемы hatred: love, admiration, а также слова, входящие в область понятий, противопоставленных данной лексеме (contrasted words): affability, benevolence, benignity, charitableness, cordiality.

Данные указанных тезаурусов позволяют выделить следующие семантические компоненты, входящие в структуру лексемы hatred:

1) ненависть исключает дружеские отношения субъекта и объекта: amity, friendliness, affability;

2) ненависть не предполагает положительного эмоционального отношения к объекту: affection, attachment, devotion, fondness, liking, love, admiration;

3) ненависть исключает сочувствие и доброжелательность, направленные на объект: goodwill, benevolence, benignity, charitableness, cordiality.

В ответах американских информантов насчитывается меньшее количество понятий, антонимичных слову-стимулу hatred: love (12), giving, acceptance, approval, appreciation, passion, lovable, well wishing or likeable, family. Примечательна реакция family (семья), поскольку в качестве идеального образа любви американцы нередко представляли счастливую семейную пару. Это даёт основания предположить о наличии некой логической связи между понятиями любви и ненависти в американском языковом сознании, поскольку образ семьи устойчиво проявляется при описании того и другого концепта. Реакции "love", "appreciation", "passion", "lovable" могут быть причислены к категории единиц, составляющих когнитивный признак отсутствие положительного эмоционального отношения к объекту. Реакции "giving" и "well-wishing" or "likeable" были отнесены нами к числу структурных составляющих когнитивного признака отсутствие доброжелательности по отношению к объекту. Наконец, ассоциации "acceptance", "approval" соответствуют категории единиц, составляющих структуру признака отсутствие дружеских отношений субъекта и объекта.

По данным Collins Concise Thesaurus (2001) глагол to hate составляет антонимические пары со следующими лексемами: be fond of, cherish, dote on, enjoy, esteem, fancy, like, love, relish, treasure, wish.

В словаре The Merriam-Webster Thesaurus (1989) глагол to hate имеет один антоним, to love, однако в список противопоставленных ему понятий входят такие единицы, как: cherish, enjoy, fancy, like, relish; favor, prefer, prize; esteem, respect, revere; dote; idolize, worship.

На основе анализа материалов словарей мы выделили следующие семы лексемы to hate:

1) отсутствие признания ценности свойств и качеств объекта: esteem, treasure, prize, respect, revere;

2) отсутствие положительных эмоций по отношению к объекту: be fond of, cherish, dote on, enjoy, fancy, like, love, relish, idolize, worship;

3) нежелание контакта с объектом: wish, prefer.

Ответы информантов включают следующие понятия, противопоставленные стимульному слову to hate: to love (15), to accept, to like(3), understanding. Снова обращает на себя внимание наиболее устойчивая оппозиция: to hateto love. Ассоциации understanding и to accept могут быть отнесены к составляющим когнитивного признака отсутствие признания ценности свойств и качеств объекта, который, в сущности, отражает интеллектуальную основу ненависти. Реакция "to like" также встречается в словарных данных и является одной из составляющих признака отсутствие положительных эмоций по отношению к объекту.

По данным словаря Collins Concise Thesaurus (2001) прилагательное hateful обладает следующими антонимами: affectionate, attractive, beautiful, charming, desirable, devoted, friendly, good, kind, likeable, lovable, loving, pleasant, wonderful.

Словарь The Merriam-Webster Thesaurus (1989) представляет две группы антонимов и понятий, противопоставленных лексеме hateful, поскольку последняя имеет два значения:

1. Malicious.

Contrasted words: benevolent, charitable, cordial, genial, good-humored, good- natured, kind, kindly, pleasant.

2. Deserving of or arousing hate.

Contrasted words: compatible, congenial, consonant, alluring, appealing, attractive, charming, enchanting, agreeable, detectable, delightful, likeable, pleasant, pleasing.

Антонимами прилагательного hateful являются лексемы lovable и sympathetic.

На основе данных вышеупомянутых словарей мы выделили следующие семы в составе лексемы hateful:

1) не обладающий внешней привлекательностью: attractive, beautiful, charming, likeable, lovable, pleasant, alluring, appealing, enchanting;

2) не обладающий положительными внутренними качествами: affectionate, agreeable, devoted, friendly, good, kind, loving, wonderful, good-humored, good- natured, kindly, detectable, pleasing, delightful;

3) не имеющий сочувствия, желающий зла: benevolent, charitable, cordial, genial, sympathetic;

4) несовместимый с чем-либо / кем-либо: compatible, congenial, consonant.

Реакции участников эксперимента включают следующие антонимические понятия: wonderful, loving (2), caring (2), kind (2), kindness, lovable (5), gracious, full of love, grateful, lovely, desirable, pleasant, pretty, love-filled. Ассоциации wonderful, lovable, lovely, pleasant, pretty дополняют состав признака внешняя привлекательность, тогда как реакции loving, kind, kindness, full of love, grateful, love-filled, caring – состав признака внутренние качества. Ассоциативная реакция "gracious" может быть причислена к категории единиц, составляющих когнитивный признак отсутствие сочувствия и пожелание зла кому-либо.

Таким образом, сопоставительный анализ данных, полученных в ходе направленного ассоциативного эксперимента, и материалов словарей антонимов и тезаурусов английского и русского языка позволяет глубже вскрыть структуру изучаемого концепта и особенности её национальной специфики, выявить ряд дополнительных когнитивных признаков концепта ненависть в русском и американском языковых сознаниях, а также достаточно точно определить основной состав сем, образующих базовую лексему-репрезентанту.