Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Балашова Е.Ю. КОНЦЕПТЫ ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ. КД..doc
Скачиваний:
39
Добавлен:
17.09.2019
Размер:
1.27 Mб
Скачать

3.2. Когнитивный анализ лексико-семантических полей концепта ненависть в языковом сознании носителей русского и американского варианта английского языка

Для выявления состава лексико-семантических полей, а также фреймовых образований, являющихся структурными единицами концепта ненависть, мы попросили испытуемых подобрать приблизительно 10 слов, по их мнению относящихся к сфере понятия "ненависть".

Русские информанты отнесли к области понятий, родственных ненависти, следующие слова: отвращение (10); злоба (8); неприязнь (7); враг (7); зависть (6); война (5); злость (5); убийство (4); вражда (4); омерзение (4); соперничество (3); эгоизм (3); предательство (3); нелюбовь (3); борьба (3); презрение (3); обида (3); ярость (3); зло (2); бешенство (2); самонадеянность (2); противостояние (2); люди (2); подлость (2); месть (2); ревность (2); жестокость (2); терроризм (2); боль (2); немилость (2); ненавидеть (2); непонимание (2); противность; гадость; враньё; измена; зависимость; потеря достоинства; рабство; неприятель; пасмурно; туча; холод; превосходство; кара; гора; стойкость; спор; разочарование; неуважение; коварство; преступление; любовь; чувство; разбитое сердце; одиночество; козни; сплетни; слёзы; противник; не нравится; не хотеть; противоположность; несогласие; оскорбление; брезгливость; недовольство; ужас; жар; смятение; агрессия; обман; ложь; недоверие; проклятие; низменность; драка; угнетение; угнетать; раздражительность; бескомпромиссность; высмеивание; мразь; нож; кипение; самопожертвование; опустошённость; недуг; нервы; пренебрежение; мучение; отчаяние; самовлюблённость; самодостаточность; безалаберность; выживание; высмеивание; хам; поддонок; кровь; уничтожить; гнев; постылость; неприятие; отчуждение; непримиримость; лютый; противоречие (1).

На основе данных результатов мы выделили следующие когнитивные признаки концепта ненависть в русском языковом сознании:

1) ненависть порождает отрицательные эмоции: зависть (6), злоба (8), бешенство (2), злость (5), ревность (2), отвращение (10), не нравится, не хотеть, ярость (3), омерзение (4), брезгливость, недовольство, жар, раздражительность, кипение, нервы, гнев;

2) ненависть предполагает унижение личности объекта: зависимость, потеря достоинства, рабство, угнетение, угнетать, неуважение, высмеивание;

3) ненависть предполагает конфликтные межличностные отношения: неприязнь (7), соперничество (3), соперник, неприятель, враньё, ложь, обман, предательство (3), противостояние (2), спор, противоречие, противник, недруг, неуважение, вражда (4), ревность (2), борьба (3), противоположность, несогласие, недоверие, немилость (2), ненавидеть (2), непонимание (2);

4) ненависть может являться причиной душевных страданий: разочарование, разбитое сердце, одиночество, слёзы, боль (2), смятение, опустошённость, мучение, отчаяние, отчуждение;

5) ненависть ведёт к проявлению крайних форм агрессии: война (5), убийство (4), убийца, преступление, жесткость (2), терроризм (2), террор, ужас, агрессия, проклятие, драка, кровь, нож, уничтожить;

6) ненависть может привести к сконцентрированности субъекта на собственном "Я": эгоист (3), эгоизм, самонадеянность (2); превосходство, пренебрежение, самовлюблённость, самодостаточность, высмеивание;

7) ненависть предполагает полное неприятие объекта и крайне отрицательную оценку его моральных качеств: враг (7), бескомпромиссность, непримиримость, неприятие, мразь, хам, поддонок, эгоист (3), низменность, неуважение;

8) ненависть обычно рождает желание причинения вреда объекту: измена, подлость (2), месть (2), коварство, козни, сплетни, обида (3), оскорбление, выживание;

9) по эмоциональной силе ненависть соотносима с любовью и представляет её антипод: любовь, нелюбовь (3).

В сферу понятий, родственных ненависти, американские информанты включили следующие единицы: dislike (10); extreme dislike; strong dislike; loathing (8); detestation (6); evil (6); war (5); despise (5); anger (4); violence (4); destruction (4); disgust (4); jealousy (4); enmity (4); repulsion (4); fear (3); abhorrence (3); cold (3); loathe (3); ill-will (3); horror (3); malice (2); betrayal (2); tears (2); unforgiving (2); torture (2); ignorance (2); revulsion (2); contempt (2); spite (2); revenge (2); bitter (2); scorn (2); distrust; mad; killing; murder; piece; blood; cruelty; racism; intense feeling; not a solution; no way out; useless; consequences; death; single-minded; corrosive; unrelenting, implacable; can’t stand; be repulsed by; rage; madness; childish; sad; isolate; segregate; disdain; bigoted; senseless; can’t bear; abomination; animosity; antipathy; spite; hate; venom; sturdy; bitterness; curser; resentment; cry; criticize; injury; stubborn; stupidity; warfare; red; insult; horrible thoughts; Angel; insanity; pain; prejudice; loss; open conflict; to settle hostility; heinous; repellent; fighting; yelling; deceit; resent; lightning; dark; phobia; black; failure; despicable; distrustful; revolting; pink; lonely.

Таким образом, исходя из полученных нами ответов, мы выделили следующие когнитивные признаки концепта ненависть в американском языковом сознании:

1) ненависть предполагает возникновение желания причинить вред объекту: killing, murder, ill-will (2), ill-wisher, malice (2), destruction (4), torture (2), revenge (2), curser, injury, insult, to resent;

2) взаимная ненависть не является выходом из создавшейся ситуации: open conflict to settle, no way out, not a solution, useless;

3) ненависть влечёт за собой отсутствие сочувствия к объекту: cruelty, unforgiving (2), unforgiven, unrelenting, violence (4), implacable, senseless, bigoted, sturdy;

4) ненависть вызывает разнообразные отрицательные эмоции у субъекта: anger (7), dislike (10), rage, extreme dislike, strong dislike, intense feeling, jealousy (4), resentment, repulsion (4), abhorrence (3), abomination, disgust (4);

5) ненависть ведёт к низкой оценке свойств и качеств объекта: pink, single-minded, stubborn, corrosive, venom, bitter, heinous, repellent, revolting, undesirable, childish, distrustful, to criticize;

6) ненависть может содержать презрение к объекту: detest (3), detestation (3), loathe (3), loathing (8), contempt (2), scorn (2), despise (5), despicable, spite (2);

7) ненависть нередко выливается в крайнюю степень неприятия объекта: can’t stand, can’t bear, be repulsed by, horrible thoughts;

8) ненависть способна вызвать чувство страха: fear (3), horror (3);

9) по своим свойствам ненависть соотносима c какого-либо рода психическими отклонениями: insanity, phobia, madness, stupidity;

10) ненависть предполагает конфликтные взаимоотношения субъекта и объекта: open conflict, hostility, cold (3), coldness (2), fighting, warfare, enmity (4), distrust, animosity, antipathy, deceit, prejudice;

11) ненависть может причинять страдания: tears (2), pain, sad, loss, cry, yelling;

12) объект ненависти обычно социально игнорируется: isolate, segregate, disdain, ignorance (2), lonely.

Кроме того, в отдельную группу нами были выделены так называемые "цветовые ассоциации": dark, black, red, обнаруженные также и при анализе ядерной части концепта, хотя в образах, описанных американскими испытуемыми при выполнении первой части экспериментального задания, красный цвет не присутствовал. Подобного рода реакции устойчиво проявляются в ассоциациях испытуемых на всех стадиях эксперимента. Это даёт основания предположить, что они входят в структурный состав ядра концепта и являются фактами национального языкового сознания. "Цветовые" реакции в меньшей степени свойственны русским информантам. При построении ассоциативного поля концепта ненависть среди ответов русских испытуемых подобных реакций не зафиксировано, однако при описании образов ненависти участники эксперимента используют тёмный или чёрный цвет.

Часть когнитивных признаков, выделенных нами при анализе лексико-семантических полей изучаемого концепта у русских и американцев, совпала. Однако рейтинг смежных признаков в том и другом случае неодинаков, а, следовательно, положение, которое они занимают в структуре концепта в русском и американском языковых сознаниях, также различно.

Таким образом, когнитивный признак способность ненависти вызывать отрицательные эмоции является ядерным в языковом сознании русских и американцев, его рейтинг в первом случае составляет 49%, а во втором – 38%. Такой когнитивный признак, как желание причинить вред объекту ненависти является базовым в американском языковом сознании (19%) и находится на ближней периферии в русском (13%). Обратную картину можно наблюдать в случае с признаком наличие конфликтных отношений между субъектом и объектом, который входит в ядро концепта ненависть в русском языковом сознании (43%) и является базовым в американском (18%). Когнитивный признак способности ненависти причинять душевные страдания находится на ближней периферии в русском языковом сознании (11%) и на дальней периферии в американском (7%). Наконец, такой когнитивный признак, как крайне низкая оценка моральных качеств объекта ненависти находится на ближней периферии в американском языковом сознании, где его рейтинг составляет 13%, и входит в состав базовых слоёв в русском языковом сознании, обладая рейтингом 18%.

В американском языковом сознании отсутствуют следующие когнитивные признаки концепта ненависть:

    1. ненависть предполагает унижение личности объекта (7%);

    2. ненависть ведёт к проявлению крайних форм агрессии (23%);

    3. ненависть может привести к сфокусированности субъекта на собственном "Я" (10%);

    4. по эмоциональной силе ненависть соотносима с любовью и представляет её антипод (4%).

В русском языковом сознании не были выделены такие когнитивные признаки концепта, как:

  1. взаимная ненависть не является выходом из создавшейся ситуации (4%);

  2. ненависть предполагает отсутствие сочувствия к объекту (13%);

  3. ненависть ведёт к презрению объекта (29%);

  4. ненависть может вылиться в крайнюю степень неприятия объекта (4%);

  5. ненависть может вызвать чувство страха (6%);

  6. по своим качественным характеристикам ненависть может быть соотносима с какого-либа рода психическими отклонениями (3%);

  7. объект ненависти обычно социально игнорируется (6%).

Показателен когнитивный признак эмоциональной связи ненависти и любви в русском языковом сознании. Данный признак был выявлен нами и при анализе ядерной части концепта, тогда как американские информанты не включили любовь в сферу понятий, близких ненависти, а также не пытались описать образ ненависти посредством его с образом любви.

С целью наиболее полного описания особенностей структуры лексико-семантических полей концепта ненависть в русском и американском языковых сознаниях, а также выявления когнитивных признаков изучаемого концепта на их основе нам представляется целесообразным проанализировать данные русского семантического словаря под ред. С.Г. Бархударова (1982) и различных тезаурусов английского языка.

В статью дескриптора ненависть в русском семантическом словаре включены следующие понятия:

восклицание вражда враждебный

гнев гореть злоба

зловоние злой ненависть

отвращение пакостный пакость

поганый порыв постылый

предотвратить предупредить предупреждение

припадок проклятый противный

пылать сердиться страсть

страх страшный стыд

ужас яд

На основе этих данных мы выделили следующие дополнительные когнитивные признаки концепта ненависть в русском языковом сознании:

1) по интенсивности ненависть может быть соотносима с такими эмоциями и состояниями, как: гнев, гореть, порыв, припадок, страсть, злоба, восклицание, сердиться, отвращение;

2) ненависть может являться следствием таких эмоций, как: страх, ужас, стыд;

3) ненависть предполагает отрицательную оценку свойств и качеств объекта: поганый, злой, пакостный, пакость, постылый, страшный, противный, зловоние;

4) можно не допустить развития чувства ненависти: предотвратить, предупредить, предупреждение;

5) ненависть близка к вражде: вражда, враждебный.

В Collins Concise Thesaurus (2001) семантическое поле лексемы hatred представлено следующими структурными единицами: abomination, animosity, animus, antagonism, antipathy, aversion, detestation, dislike, enmity, execration, hate, ill will, odium, repugnance, revulsion.

Longman Lexicon of Contemporary English (1981) предлагает следующие понятия, входящие в сферу "hatred" и объединённые под категорией disliking and hating:

Verbs: disliking and hating

Dislike not to like; think to be unpleasant;

Hate to dislike very much;

Detest to hate with very strong feeling;

Loathe (esp. of living things) to detest, with a feeling of disgust;

Abhor (esp. of ideas and actions) to detest and want to keep away from;

Cannot stand to hate; to be unable to bear;

Nouns: disliking and hating

Dislike (a) feeling of not liking (something or someone);

Hate a strong feeling of dislike;

Hatred a state or feeling of hating; hate;

Animosity (against, towards, between) powerful and often active hatred;

Odium widespread hatred;

Detestation the condition of detesting; great hatred;

Abhorrence also loathing great hatred and disgust;

Adjectives: hating

Hateful very unpleasant in manner or to experience;

Odious esp. fml. hateful;

Detestable fit to be detested;

Loathsome hateful and disgusting;

Abhorrent hateful and disgusting; completely against what one likes or wants (to do) ;

Verbs: disgusting and repelling

Disgust to cause a feeling of sick dislike in;

Put off to cause dislike in; discourage;

Repel to cause to turn or go away in strong dislike;

Alienate (from) to turn away the friendship of (someone); cause to feel or become an enemy or unfriendly; cause to feel that one does not belong;

Nouns: disgusting and repelling

Disgust the strong feeling of often sick dislike caused by an unpleasant sight, sound, or smell, or bad behaviour;

Repulsion the state of being or feeling repelled by something or someone;

Revulsion a very strong feeling of repulsion;

Alienation 1. the separation from or loss of friendship of another person; 2. a sense of not belonging to or being part of one’s surroundings;

Adjectives: disgusting and repelling

Disgusting causing disgust;

Revolting causing great disgust;

Repellent causing a person or thing to turn or go away;

Repulsive very repellent and nasty;

Off-putting infml. unfriendly; not warm or welcoming;

В словаре The Everyman Roget’s Thesaurus of English words and phrases (1982) отмечены следующие понятия, входящие в лексико-семантическое поле hatred:

Disaffection, disfavour, alienation, estrangement, odium, dislike, enmity, animus, animosity.

Umbrage, pique, grudge, dudgeon, spleen, bitterness, ill feeling, acrimony, acerbity, malice, implacability.

Disgust, repugnance, aversion, averseness, loathing, abomination, horror, detestation, antipathy, abhorrence.

To hate, dislike, disrelish, loathe, nauseate, execrate, detest, abominate, shudder at, recoil at, abhor, shrink from.

To estrange, incense, envenom, antagonize, rile, alienate, disaffect, set against.

Unloved, disliked, unwept, unlamented, undeplored, unmourned, unbeloved, uncared-for, unvalued.

Crossed in love, forsaken, jilted, rejected, love-lorn.

Obnoxious, hateful, abhorrent, odious, repulsive, offensive, shocking, loathsome, sickening, nauseous, disgusting, abominable, horrid.

Invidious, spiteful, malicious, spleenful, disgustful.

Insulting, irritating, provoking.

The Random House Thesaurus (1984) включает следующие единицы в сферу понятия hatred:

  1. dislike, disgust, aversion, hate, loathing, abomination, abhorrence, distaste, detestation, repugnance, revulsion;

  2. hostility, enmity, malice, rancor, animosity, antagonism, antipathy, animus, malevolence, ill will, venom, resentment, vindictiveness, revengefulness, acrimony, bitterness, bad blood.

Данные вышеупомянутых тезаурусов позволили нам выявить следующие когнитивные признаки, образующие структуру лексико-семантического поля концепта ненависть в американском языковом сознании:

1) отсутствие какого бы то ни было контакта между субъектом и объектом: off-putting, estrangement, alienation, anatagonism, disfavour, disaffection, to estrange, to alienate, to disaffect;

2) ненависть может быть основана на чувстве обиды: umbrage, pique, dudgeon, offensive, insulting, provoking, resentment;

3) ненависть предполагает враждебные отношения: hostility, to set against, repugnance, enmity, animosity, animus, rancor, averseness, odium, venom, to envenom, to antagonize, antipathy, bad blood;

4) ненависть влечёт за собой отсутствие сочувствия к объекту: implacability, unwept, unlamented, undeplored, unmourned;

5) ненависть предполагает крайне отрицательную оценку свойств и качеств объекта: acrimony, acerbity, obnoxious, hateful, abhorrent, odious, repulsive, loathsome, shocking, horrid, provoking, spiteful, spleenful;

6) ненависть может иметь физиологическую основу: sickening, nauseous, disgusting, disgustful, distaste, repulsion, repulsive, repellent, revolting, revulsion, to nauseate, to shudder at, to recoil at, to loathe, to shrink from, to abominate, abominable, abomination, aversion, loathing;

7) ненависть влечёт за собой желание причинить вред объекту: ill will, malice, malevolence, vindictiveness, revengefulness, ill feeling, to exercrate, malicious, spiteful;

8) ненависть может порождать родственные эмоциональные состояния: horror, irritating, spleen, invidious, jealousy, to rile, to incense, grudge, bitterness;

9) ненависть не предполагает заботу об объекте: uncared-for, unvalued;

10) ненависть может быть оборотной стороной любви: unloved, unbeloved, crossed in love, forsaken, jilted, rejected, love-lorn.

Некоторые когнитивные признаки, выделенные нами при анализе материала русского семантического словаря и данных тезаурусов английского языка, оказались смежными. Например, признак близости ненависти к тем или иным эмоциональным состояниям был выделен нами в обоих случаях, однако наполняющие его структурные единицы разные. В английском языке состояниями, близкими к ненависти, являются phobia, spleen, ill feeling, jealousy, bitterness, prejudice, irritation и т.д., тогда как в русском данный когнитивный признак представлен более сильными в эмоциональном плане единицами: гнев, гореть, припадок, страсть, порыв.

Когнитивный признак отрицательной оценки свойств и качеств объекта также был выделен в том и другом случае, однако среди качеств, вызывающих ненависть у носителей английского языка, можно назвать такие качества, как obnoxious, hateful, abhorrent, acrimony, horrid, provoking, spiteful. Свойства, вызвающие чувство ненависти у русских несколько иные по семантической окраске: поганый, злой, страшный, противный, постылый. В целом можно сказать, что отрицательные свойства и качества, перечисленные в английских тезаурусах, в большинстве своём относятся к интеллектуальной сфере, в то время как свойства, отмеченные русским семантическим словарём, принадлежат более к сфере эмоциональной.

Кроме того, нами было замечено, что и в русских, и в английских словарных источниках понятия ненависти и вражды близки друг к другу.

Такой когнитивный признак, как эмоциональная связь любви и ненависти, выявленный нами в ядерной части концепта при анализе его образной составляющей, а также при изучении структуры лексико-семантических полей изучаемого концепта, построенных участниками эксперимента, был выделен и при анализе материалов английских тезаурусов. Однако структурные единицы, наполняющие этот когнитивный признак в английском языке, скорее, образуют значение "ненависть к ранее любимому объекту, отказ от него", тогда как смежный когнитивный признак в русском языке более передаёт смысл иррациональной смены полярных эмоций субъекта, не зависящей от свойств и качеств объекта.

При анализе данных семантического словаря русского языка нами не были выделены следующие когнитивные признаки:

  1. отсутствие какого бы то ни было контакта между субъектом и объектом;

  2. ненависть может быть основана на чувстве обиды;

  3. отсутствие сочувствия к объекту;

  4. желание причинения вреда объекту;

  5. отсутствие заботы об объекте;

  6. связь ненависти с любовью.

При анализе лексико-семантических полей концепта ненависть представленных английскими тезаурусами, нами не были обнаружены такие когнитивные признаки изучаемого концепта, как:

  1. ненависть может возникнуть вследствие таких эмоций, как страх, ужас, стыд;

  2. можно не допустить развития чувства ненависти.

Таким образом, когнитивный и семантический анализ результатов психолингвистического эксперимента, а также данных русского семантического словаря под ред. С.Г. Бархударова (1982) и тезаурусов английского языка даёт нам возможность выявить особенности фреймовых образований в структуре концепта ненависть в русском и американском языковых сознаниях, а также определить границы и основные характеристики состава лексико-семантических полей данного концепта в языковом сознании носителей русского и английского языка, что позволяет исследовать национальную специфику концепта как на когнитивном, так и семантическом уровнях.