Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Балашова Е.Ю. КОНЦЕПТЫ ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ. КД..doc
Скачиваний:
39
Добавлен:
17.09.2019
Размер:
1.27 Mб
Скачать

2. Реакции синонимами:

hatred – dislike (3); intense dislike; to hate – same as hatred; to highly dislike; to loathe (3); to dislike in the extreme; to dislike (2); to strongly dislike; repulsion – disgust (4); physical revulsion; revulsion; repelling; disgrace – to dishonor; shame (5); shameful (2); hater – foe; loathing – disgusting (2); despising (2); detesting (2); hating; inescapable repulsion; hate; hated – disliked in the extreme; disliked (3); despised (3); disliked immensly; hateful – abominable; dislike – to abhor; to despise; to despise – to abhor; to scorn at; to look down on; damned – condemned; repellent – repulsive; causing disgust; disgusting; revolting; offensive.

3. Реакции прецедентными именами и ситуациями:

hatred – Lucifer; hater – India and Pakistan; loathing – Ben Laden.

4. Тематические реакции:

hatred – killer; explosions; war; to hate – anchovies on pizza; disgrace – prostitutes; whores; hateful – pollution; actions; dislike – bad grades; racist; different point of view; damned – outcast; repellent – insect killer.

5. Аффективно-эмотивные ассоциации:

hatred – bad; repulsion – negative reaction; hater – angry person; a person without love; bitter person; dislike – mild negative reaction; damned – someone destined to an unpleasant life.

6. Ассоциации по выполняемой функции:

hatred – to despise; to loathe; revenge (2); to hate – stabbing a person; repulsion – to send away; hater – detester; competitor; peacebraker; loathing – look down on with disgust; hateful – bring hate upon oneself; dislike – to avoid; to look down on; to despise – to insult; to resent; repellent – keeps smth. away; to push away.

7. Визуальнo-функциональные ассоциации:

hatred – blood (2); gun; fire roasting a chicken; black; blank stare; repulsion – vommit; like poles in magnet; magnets (North and South repulsion); loathing – soak; hated – dark; plain tomato and tomato sandwich; to despise – beggars; people; damned – Hell, going to Hell; dumb students; sinners; repellent – bugs; Sumo wrestlers; stinky breath.

8. Ментально-функциональные ассоциации:

hatred – rage; shaking with rage; violent fear; dark thoughts; horrible thoughts; bitterness; coldness; anger (2); pain; jealousy; misunderstanding; to hate – anger; dangerous fear; not understand; repulsion – feel sick (2); disgrace – embarrass; embarrassment (2); disappointment; hater – stubborn fearing; loathing – nausea; jealousy; prejudice; hated – feared reject; hateful – rage; dislike – no patience; to despise – recurring revulsion; damned – minor frustration towards smth.

9. Ассоциации, приписывающие некоторые признаки стимулу:

repulsion – sicken; spontaneous; ugly; hatred – evil (2); disgrace – gross; hater – pessimistic; hated – isolated; curseful; sad; hateful – nasty; mean (2); ungrateful; evil (2); dislike – careless; resentful; mean; damned – naughty; unforgiven; unwelcome; repellent – nasty (2); distasteful.

10. Нейтральные реакции: не обнаружены.

11. Экстрасигнальные реакции: не обнаружены.

Наиболее частотными как для русских, так и для американских испытуемых оказались реакции-пояснения, относящиеся к категории ассоциаций, семантически связанных со стимулом. Русские информанты дали 73 реакции подобного типа, американцы – 95. Второе место по частотности занимают реакции синонимами. У русских испытуемых количество таких реакций составляет 51, у американцев – 59. Реакции прецедентными феноменами не являются устойчивыми ни в той, ни в другой группе испытуемых (1 реакция в группе русскоязычных информантов и 3 реакции в группе носителей американского варианта английского языка). Примечательно, что на стимульное слово ненавистник русские испытуемые отреагировали таким прецедентным именем, как Усама бен Ладен. Американцы использовали это прецедентное имя как реакцию на стимульное слово loathing. Тематические реакции оказались более характерными для носителей русского языка (23 реакции) и менее типичными для американцев (13). Русские информанты дали 6 нейтральных реакций, тогда как в ответах американских испытуемых подобного рода реакции не выявлены. Аффективно-эмотивные реакции, содержащие оценку и отношение испытуемого к стимульному слову, также более характерны для русских участников эксперимента (18 реакций), в то время как американцы дали только 7 реакций этого типа. Однако ассоциации по выполняемой функции оказались наиболее устойчивыми в ответах американских информантов (17), тогда как для русских они не столь характерны (12). Количество визуально-функциональных ассоциаций у русских информантов несколько выше (26 реакций), чем у американских (20 реакций). Ментально-функциональные ассоциации, описывающие чувства и эмоциональные состояния, возникающие у информанта в связи со стимульным словом, практически одинаково устойчивы как в ответах русскоязычных испытуемых (32 реакции), так и в ответах англоязычных участников эксперимента (31). Категория реакций, приписывающих какие-либо признаки стимулу, оказалась наиболее характерной для американцев (25 реакций), тогда как среди ассоциативных реакций русских испытуемых количество подобных ассоциаций несколько ниже (18 реакций). Экстрасигнальные ассоциации в реакциях американских информантов не обнаружены, однако 4 русскоязычных участника эксперимента отреагировали подобного рода ассоциациями, относимыми нами к группе трудноинтерпретируемых. Синтагматико-синтаксические реакции совершенно не свойственны американским информантам. В ответах русских испытуемых они также не являются устойчивыми (4 реакции).

Таким образом, к ассоциативным реакциям, характерным для русских информантов, мы отнесли следующие типы реакций:

1) реакции-пояснения;

2) реакции синонимами;

3) ментально-функциональные;

4) визуально-функциональные;

5) тематические.

К наиболее частотным ассоциативным реакциям, выявленным нами в ответах американских информантов, относятся реакции такого типа, как:

1) реакции-пояснения;

2) реакции синонимами;

3) ментально-функциональные;

4) ассоциации, приписывающие некоторые признаки стимулу.

В целом, можно сказать, что первые три типа реакций обладают относительной устойчивостью в ответах той и другой группы испытуемых, тогда как визуально-функциональные и тематические ассоциации характерны более для русскоязычных информантов, а реакции, приписывающие некоторые признаки стимулу, – для англоязычных.

Далее нам представляется целесообразным выявить национальные особенности структуры ассоциативных полей концепта ненависть в русском и американском языковых сознаниях посредством выделения когнитивных признаков изучаемого концепта на базе собранного нами ассоциативного материала, а затем сравнить полученные данные с материалами ассоциативных словарей русского языка и ассоциативными нормами, установленными американскими психолингвистами. Кроме того, мы находим крайне важным выделить ассоциативные реакции, зафиксированные как в ответах испытуемых, так и в ассоциативных словарях, что даёт возможность выявить ядерные составляющие изучаемого концепта, представляющие собой факты языкового сознания носителей русского и американского варианта английского языка.

Надо отметить, что материалы направленного ассоциативного эксперимента оказались в высшей степени результативными при выделении когнитивных признаков исследуемого нами концепта, поскольку они позволяют достаточно точно вычленить тот или иной когнитивный компонент, находящийся в его составе.

Таким образом, при анализе свободных и направленных ассоциаций испытуемых, мы выявили следующие когнитивные признаки, образующие структуру ассоциативного поля концепта ненависть:

Когнитивные признаки, выделенные на базе направленного ассоциативного эксперимента:

1) ненависть предполагает эмоциональную холодность к объекту: сострадание; жалость; участие; сочувствие; неравнодушие; теплота; милосердие; милость (9); благосклонность;

2) ненависть приводит к низкой оценке свойств и качеств объекта: хорошо относиться; ценить; обожать (6); обожание (2); восхищение (3); поклонение; уважение; почитаемый; уважаемый; обожаемый (2); уважать (9); боготворить; восхищаться (3); поклоняться; преклоняться; обожествлять; относиться с любовью;

3) ненависть влечёт за собой отсутствие положительных эмоций по отношению к объекту: дружелюбие (2); дружба (5); дружить (2); симпатия (4); нравиться; приязнь (9); благосклонность; радость; добродушный; дружелюбный (2); радушный; взаимопонимание; дорогой; родной (2); милый (6); востребованный; хороший; приятельские отношения; гостеприимство;

4) ненависть предполагает отсутствие психологической связи субъекта и объекта: любовь (34); любить (38); привязанность (8); влечение (4); притяжение (3); привлечение; страсть; желание; любимый (17); возлюбленный; обожаемый (3); желанный (3); относиться с любовью; влюбиться по уши; привлекательный; завораживающий; особо любимый;

Когнитивные признаки, выделенные на основе свободного ассоциативного эксперимента:

5) ненависть может иметь физиологическую основу: отвращение (9); холод; жар; дрожь; кровь приливает; брезгливость (2); сердце бьётся сильнее; содрогнуться; задыхаешься; напряжение; омерзение; тошнота (2); вздрагивание от неприязни; отвращение; брезговать;

6) ненависти заслуживают такие качества объекта, как: ехидство; злопамятный; злой (4); злобный; скользкий человек; мерзопакостный; плохой (2); злодей; в крайней степени неприятный; невыносимый; злейший; завистливый; возбуждённый; нехороший; враждебный; зловредный; дурной; ворчливый; ужасный человек; агрессивный; человек, вредящий окружающим; чёрствый (2); надоедливый; холодный; унылый; однообразный;

7) ненависть является следствием следующих отрицательных эмоций: напряжение; злоба (8); злость (2); ярость; бешенство (2); гнев (2); опустошение (2); неприятные чувства; разбитое сердце; злиться; разочарование (2); неприятное ощущение; зависть; ужас (2); неприятие; чувство отвращения и безразличия (2); страдание (2); слёзы; равнодушие (2); холодность; безразличность; остывшее чувство; усталость; отчаяние;

8) ненависть обладает активным характером с целью причинения вреда объекту: вражда (2); конфликт; противостоять; враг (7); измена; поединок; подлость; наказание; насилие (2); месть; кровожадная месть; нежелание видеть; воевать; проявление коварства; казнь; опала; отталкивание; мстить за оскорбление; уничтожить; отпугивание; война; козни; противоречие; унижение; обман (2); нежелание общаться и вообще что-либо слышать о…; унижать; третировать;

9) ненависть может иметь интеллектуальную основу: презрение (2); не понимать; завидовать (2); презирать (4); неприятно общаться; неуважение (2); зависть; не признавать; не уважать (2);

10) ненависть ведёт к социальной изоляции объекта: не общаться (2); игнорирую; впасть в немилость; отвержение; изгнание; изгой; отворачиваться; нежелание общаться; отринутый; униженный; одинокий; оставшийся изгоем в определённом обществе; отшельник; окаянный.

Анализ результатов направленного ассоциативного эксперимента, проведённого с группой американских информантов, позволил выделить такие когнитивные признаки, как:

1) ненависть исключает положительное эмоциональное отношение к объекту: acceptance; approval; appreciation (2); love (12); to accept; to love (21); to like (16); attraction (20); praise worthy; appraisal; proud of; to honor (9); adoring; enjoying; enjoyment; joy; contentment; look up to (2); idolize; respect; in love; beloved; loved and wanted; admired; accepted; well liked; love-filled; full of love; to admire (3); to appreciate; value; friendly;

2) ненависть не предполагает доброжелательность и заботу, направленную на объект: giving; well wishing or likeable; understanding (2); compliment; well thought of; adopt; grace; giver of love; well-wisher; peacekeeper; inoffensive; understood; loving (6); caring (2); grateful; to praise (2); to support; cared; praised; saved (2); blessed (7);

3) объект ненависти не может обладать положительными свойствами и качествами: lovable (5); likeable; graceful; worthy; favourite (2); honored; wonderful; kind (2); kindness; gracious; lovely; desirable; pleasant (2); pretty; sainted; lucky; martyred; angelical; attractive (4); seductive; a cute attractive feature; admirable; tasteful; appealing; causing delight;

Когнитивные признаки, выделенные на основе материалов свободного ассоциативного эксперимента:

4) ненависть предполагает пожелание зла объекту: death (2); the desire to hurt; revenge (2); ill-will; to wish ill to befall; to insult; to have ill wish; to want the worst for someone; to plot revenge; evil (4); not favour;

5) ненависть может проявляться на физиологическом уровне: shaking with rage; to loathe (6); disgust (95); physical revulsion (2); feel sick (2); sicken; vommit; being repulsed; disgusting (2); deep physical animosity towards smb.; inescapable repulsion; nausea; to look down on with disgust; to abhor (2); abhorrence (2); recurring revulsion; revolting; smth. or smb. so horrible inside and out, that it makes your flesh crawl;

6) ненависть вызывает разнообразные отрицательные эмоции и состояния: rage (2); violent fear; dark thoughts; horrible thoughts; bitterness; anger (3); pain; jealousy (2); a great amount of resentment toward…; dangerous fear; severe dislike; to strongly dislike; to dislike in the extreme (2); can’t stand a person, product or situation; embarrassment (2); a disappointment; stubborn fearing; pessimistic; disliking; great dislike; feared reject; full of rage; a lack of liking for; no patience; to dislike with ferocity; no hope;

7) ненависть возникает вследствие определённых свойств и качеств объекта: pessimist; cynic; doubter; ill-wisher (5); careless; no patience; no compassion; resentful; someone with a negative attitude; ugly; gross; shameful (2); prostitutes; whores; someone who hates (3); angry person; enemy; a person without love (2); detester; bitter person; peacebreaker; rival; foe; competitor; soak; sad; mean (3); nasty; abominable; full of hate and horrible thoughts; ungrateful; very unpleasant; undesirable; racist; cursed (4); naughty; distasteful; offensive; a personal trait that turns people away;

8) ненависть не является выходом из конфликтной ситуации: no way out; not a solution; consequences; open conflict;

9) ненависть предполагает социальное игнорирование и непризнание объекта: loss of esteem in the eyes of society; to dishonor; to be publicly humiliated; bad name to society; isolated; despised (3); loneliness; outcast (2); to avoid; to despise; beggars; separated; segregate;

10) ненависть влечёт за собой отрицательную оценку объекта: to detest; no acceptance (2); to set low in estimation; to have a low opinion of smb’s words and abilities; to scorn at; to resent; view as worthless; to look down on; unforgiven; to disregard all of a person’s good qualities; giving no approval of others; having no desire to understand the others; no appreciation.

Некоторые из выделенных нами в том и другом случае когнитивных признаков совпали, однако их рейтинг неодинаков, и, соответственно, они занимают разное положение в структуре ассоциативного поля концепта ненависть в русском и американском языковых сознаниях. Представим эти различия в таблице:

Когнитивный признак

Русские

Американцы

1. Отсутствие положитель-

ного эмоционального отно-

шения к объекту.

43%

50%

2. Способность проявления ненависти на физиологи-

ческом уровне.

25%

32%

3. Ненависть вызывает от-

рицательные эмоции и состояния.

40%

32%

4. Ненависть может быть

вызвана определёнными свойствами и качествами объекта.

32%

52%

5. Социальное игнорирова-

ние объекта.

17%

16%

6. Ненависть предполагает отрицательную оценку объекта.

36%

14%

7. Желание причинить объекту вред.

37%

16%

Таким образом, из таблицы мы можем видеть, что когнитивный признак отсутствие положительного эмоционального отношения к объекту ненависти входит в ядро ассоциативного поля и в русской, и в американской модели, тогда как признак способности ненависти вызывать отрицательные эмоции и состояния составляет базовый слой в американской модели ассоциативного поля и входит в ядро в русской. Когнитивный признак проявления ненависти на физиологическом уровне входит в структуру базового слоя в том и другом случае. Иначе обстоит дело с таким когнитивным признаком изучаемого концепта, как способность ненависти возникать вследствие определённых свойств и качеств объекта, поскольку этот признак является ядерным в американском языковом сознании и входит в околоядерную зону ассоциативного поля в русском языковом сознании. Когнитивный признак отрицательной оценки объекта вследствие ненависти к нему можно считать базовым в русском языковом сознании, тогда как в американском он находится на ближней периферии. Подобную картину можно наблюдать и в случае с признаком желания причинить объекту вред. Признак социального игнорирования объекта находится на ближней периферии ассоциативного поля концепта ненависть как в русском, так и в американском языковых сознаниях.

В структуре американской модели ассоциативного поля изучаемого концепта не были выявлены следующие когнитивные признаки: ненависть предполагает эмоциональную холодность к объекту; ненависть предполагает отсутствие психологической связи субъекта и объекта; ненависть может иметь интеллектуальную основу.

Структура ассоциативного поля в языковом сознании русских информантов не содержит такие когнитивные признаки, как: ненависть не предполагает заботу, направленную на объект; объект ненависти не может обладать положительными свойствами и качествами; ненависть не является выходом из конфликтной ситуации.

Таким образом, анализ когнитивных признаков, выделенных на основе результатов свободного и направленного ассоциативного эксперимента, позволил нам представить структуру ассоциативных полей концепта ненависть в языковом сознании русских и американцев.