Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Балашова Е.Ю. КОНЦЕПТЫ ЛЮБОВЬ И НЕНАВИСТЬ. КД..doc
Скачиваний:
39
Добавлен:
17.09.2019
Размер:
1.27 Mб
Скачать

9. Ментально-функциональные ассоциации:

love – joy (2); happiness (3); affection; total trust and contentment; patient; kind; always considerate of the other; trust; tenderness; freedom from fear; lust; passion; fan – uncritical adoration; mistress – temptation; boyfriend – a feeling of attachment, commitment and loyalty; girlfriend – warmth; a feeling of attachment, commitment and loyalty; lovable – charity; loving – tender; kind; romantic; attachment – commitment; to fall in love – fireworks in your eyes; content; enchant; to feel a strong affection for; to be blindly insane for a moment; butterflies in your stomack; to fly; to go blind of the other person’s faults; to love – to be free from all worries; to have a crush on someone – to simper and swoon; to be crazy about someone; to think about them before going to sleep and skipping a heartbeat when seeing them.

10. Ассоциации, приписывающие некоторые признаки стимулу:

love – hard to find; selfless; rare to meet; pretty; lover – mate (2); affectionate; best friend; companion; beloved – honor; precious; tragic; favourite – best friend; admirer – envious; fan – idol; stalker; boyfriend – significant other; amusing; girlfriend – significant other; independence; stability; lovable – cute (3); sweet; caring; easy to care about; unthreatening; personality; affectionate; good-natured; warm personality; soft; loving – affectionate (2); thoughtful; significant other; enchanting; gentle; attachment – dependence; possessiveness; togetherness; obsession; to fall in love – attractiveness; to love – understanding; tolerance; to have a crush on someone – sweet.

11. Экстрасигнальные реакции:

favourite – I don’t know; attachment – extra; admirer – no.

Синтагматико-синтаксических реакций в ответах американских испытуемых не выявлено. Мы полагаем, что это связано с особенностями системы самого английского языка, который по структуре является аналитическим.

В отличие от русских испытуемых американские информанты более склонны к реакциям-пояснениям, число которых составляет 96 штук из 385, тогда как русские дали только 69 реакций подобного типа. Количество реакций синонимами более чем в 2 раза превышает показатели русских испытуемых. Кроме того, характерными для американцев оказались ассоциации по выполняемой функции (31), в то время как у русских процент подобного рода реакций невелик. Обратную картину можно наблюдать в случае с тематическими, визуально-функциональными ассоциациями, а также с реакциями прецедентными феноменами и образами конкретных людей. Американские информанты дали только 27 тематических реакций, 30 визуально- функциональных, 2 реакции процедентными феноменами и 2 реакции образами реальных людей. Количество ментально-функциональных ассоциаций, а также ассоциаций, приписывающих некоторые признаки стимулу, тоже несколько больше у русских испытуемых, однако эта разница незначительна. Американцы дали 37 ментально-функциональных ассоциаций и 47 ассоциаций, приписывающих те или иные признаки стимулу. Однако число нейтральных и аффективно-эмотивных реакций несколько выше у американских информантов, давших 14 нейтральных реакций и 24 аффективноэмотивных реакции. Количество экстрасигнальных реакций одинаково в том и другом случае, в ответах американских и русских испытуемых было обнаружено 3 ассоциации подобного типа.

Соответственно, наиболее характерными типами ассоциативных реакций для американских информантов являются такие, как реакции-пояснения, реакции синонимами, ассоциации, приписывающие некоторые признаки стимульному слову, ментально-функциональные ассоциации, а также ассоциации по выполняемой функции.

Типичными реакциями русских испытуемых оказались реакции-пояснения, тематические ассоциации, визуально-функциональные реакции, а также ассоциации, приписывающие какие-либо признаки слову-стимулу.

Далее мы полагаем необходимым представить когнитивный анализ полученных нами данных свободного и направленного ассоциативного эксперимента. Для выявления особенностей структуры ассоциативных полей концепта любовь в русском и американском языковых сознаниях целесообразно выделить когнитивные признаки из ассоциативных реакций испытуемых, определить их рейтинг в процентном соотношении и таким образом охарактеризовать положение, которое они занимают в структуре ассоциативного поля.

С целью исследования состава и структуры ассоциативных полей слов-стимулов, входящих в словообразовательное гнездо любить, Е.Е. Каштановой также проводился свободный ассоциативный эксперимент, который был направлен на определение психо-социолингвистических особенностей отражения концепта любовь в обыденном сознании носителей русского языка (Каштанова, 1997). Цель же проводимого нами эксперимента иная, поскольку нам необходимо сравнить когнитивный состав концепта любовь в русском и американском языковых сознаниях, выявить ядерные и периферийные когнитивные признаки изучаемого концепта в ассоциативных полях русских и американцев. Таким образом, наше исследование предполагает этнопсихолингвистический аспект проблемы изучения особенностей языкового сознания.

Результаты направленного ассоциативного эксперимента оказались крайне информативными в плане изучения когнитивных признаков концепта, поскольку подбор антонимичного понятия обычно производился на основе того или иного когнитивного признака, тогда как свободные ассоциации не столь отчетливо фиксируют когнитивные компоненты структуры концепта.

В русском языковом сознании присутствуют следующие когнитивные признаки концепта любовь:

  1. Оборотной стороной любви является равнодушие, отсутствие каких бы то ни было эмоций по отношению к объекту: любовь – равнодушие (2), отчуждение; любовник – посторонний; ухажёр – безразличный человек, равнодушный, посторонний; поклонник – прохожий, равнодушный (5), безразличный; жених – незнакомец, безразличный; невеста – незнакомка; милый – безразличный, постылый (3); любвеобильный – не бывает равнодушен, бесчувственный, бесстрастный, холодный (7), сухой, черствый, хладнокровный; привязанность – безразличие (2), отдалённость, равнодушие, отвлечённость, отчуждение; увлечься – потерять интерес, охладеть (4), остыть (4), забыть (4), отвлечься; любить – быть равнодушным, всё равно; возлюбленный – безразличный, надоевший, опостылевший.

  2. Объект, потерявший любовь, может социально игнорироваться: любимец – изгой (7), отверженный (2), козёл отпущения, отшельник; увлечься – чураться, забросить (2); возлюбленный – отвергнутый (2), отверженный.

  3. Любовь может закончиться разочарованием: влюбиться – разочароваться, разлюбить (10), рассориться; увлечься – разочароваться (4), разлюбить; возлюбленный – разочарованный, разлюбленный.

  4. Отсутствие любви влечёт за собой агрессивную направленность действий субъекта: любовь – зло; любовник – неприятель; любимец –враг, мерзавец, мерзость; ухажёр – насмешник, вредитель (3), недоброжелатель (3), хам; поклонник – недоброжелатель, противник (2), враг (2), сквернослов; любовница – неприятельница; жених – подлец; милый – злобный; любвеобильный – злой, злобный, строптивый; любить – поливать грязью, вредить; возлюбленный – злодей.

  5. Любовь предполагает заботу и внимание к любимому человеку: ухажёр – оказывает внимание, невнимательный, не обращает внимания, пофигист; поклонник – подарки, пренебрежитель, необращающий внимания; милый – нежность, забота; любвеобильный – скупой на ласку; любить – защита, жертва, жертвовать.

  6. Любовь доставляет положительные эмоции: любовь – вдохновение, счастье (3), светлое чувство, добро, самое нежное чувство; поклонник – восхищение (2); жених – оптимист, счастливый; милый – нежность (2), приятный (2), любимый (2); влюбиться – "летающий человек", тепло, радость, летать в облаках, стать счастливым, носить розовые очки; увлечься – приятные чувства, хорошее настроение; любить – наслаждаться жизнью; возлюбленный – счастливый.

  7. Любовь может явиться причиной страданий: любовь – слёзы, ревность; поклонник – слёзы; любовница – несчастная женщина, ревность; увлечься – страдать, стыд; любить – страдание, страдать.

  8. Любовь может выражаться в эмоционально обострённой форме – страсти: любовь – страсть (2), пылкость; поклонник – фанат (2); любовница – страсть (2), extreme; любвеобильный – океан страсти и огня, страстный (2), страсть, южный, темпераментный человек; привязанность – зависимость; влюбиться – потерять разум, потерять голову; увлечься – загореться, разгореться; любить – зависеть, боготворить (2), вспышка света.

  9. Иногда субъект любви пытается навязать свои чувства объекту: ухажёр – наглое приставание, чего-то домогающийся, навязчивый; поклонник – надоедливый; любвеобильный – настырность, ненасытный, настойчивый.

10) Внешняя сторона любви часто бывает прекрасной: любовь – весна,

солнце, цветы; ухажёр – свидание, цветы (2), приятное провождение

времени, кавалер с букетом роз, кафе, бал, молодой человек с цвета-

ми; поклонник – цветы (4), письма, признание, прогулка под луной;

любовница – свидание, ужин при свечах; любвеобильный – цветы;

привязанность – интересное времяпрепровождение; влюбиться –

весна (3), встреча, курортные романы; увлечься – красота, курортный

роман, приключение; любить – миллион алых роз; возлюбленный –

стихи, розы, тайные встречи, подарки.

11) Любовные отношения могут быть социально зафиксированы:

любовь – семья; жених – будущий муж (2), свадьба (6), встречаться с

девушкой с определёнными намерениями, ЗАГС, свадебный кортеж;

невеста – будущая жена (2), свадьба (5), спутница жизни; любить –

любить – свадьба; возлюбленный – муж, жених (3).

12) Любовь может иметь эталон: любовь – любовь Татьяны Лариной к

Евгению Онегину, мать; любовник – Казанова; любвеобильный –Дон

Жуан (3), Казанова; возлюбленный – Ромео.

На основе когнитивного анализа ассоциативных реакций американских информантов мы выделили такие признаки концепта, как:

1) Любовь предполагает заботу об объекте: love – always considerate of the other, caring; lover – someone who cares overwhelmingly for you; beloved – someone deeply cared for; admirer – stocker, supporter; boyfriend – cares about you, protector, security; girlfriend – cares about you, comforter; lovable – caring, easy to care about; loving – caring (5), shows that he cares about smbd. else., expressing love through actions, acting with love; to fall in love – to come into caring for someone; to love – care with all your heart, to care (3), to care overwhelmingly about someone, to give.

2) Любовь не может быть без дружественных отношений: love – strong amiable feelings, friends and family; lover – mate (2), opposite sex friend for life, best friend, companion; favourite – best friend; boyfriend – male companion (2), a close male friend of an unmarried girl, male friend, gentleman friend; girlfriend – female companion (2), a close female friend of an unmarried man, female friend, lady friend.

3) Любовь делает человека свободным: love – freedom from fear, love – fear; lovable – unthreatning; to love – to be free from all worries – freedom!;

4) Любовь приводит к слепому восхищению объектом: beloved – adored (3),

cherished person, treasured person, precious; admirer – flattered, to admire smbd., someone who adores you, someone who admires you but you don’t know; fan – uncritical adoration, worshipper (2), one who is crazy about you, admirer (3), idol, follower; lovable – adorable (2); to fall in love – to go blind of the other person’s faults, to be blindly insane for a moment; to love – to be willing to die for another person, to cherish.

5) Любовь предполагает психо-эмоциональную зависимость и привязанность к объекту: love – affection, deep attachment, happy attachment, attachment to another person, a feeling for someone else; lover – affectionate, devoted person, someone you have intimate feelings for; admirer – devotee; fan – someone who is devoted; boyfriend – a male someone has special feelings for, a feeling of attachment, commitment and loyalty; lovable – affectionate, smbd. you want to give affection to, having the potential to love, capable of being loved; loving – affectionate (2), who gives affection often, love someone, to show affection, feeling or showing of affection; attachment – connection (2), tie, connected, dependence, bond (2), tied, feeling close to someone; to fall in love – you can’t live without the loved one, to feel a strong affection for, feeling yourself becoming attached; to love – to be devoted to, to be attached to someone, to have a deep feeling for someone, to fell, to show affection; to have a crush on someone – a desire to get to know smbd. deeper, want to be able to know the person intimately, to want to get to know someone better.

6) Объект может быть любим за определённые действия и качества: love- kind, patient, selfless, pretty; admirer – someone who sees the good qualities in a person, group or thing, someone who has interest in what you can do, one who approves of another, someone who appreciates you; fan – someone who respects smbd. else, someone who enjoy what you do; boyfriend – respect; lovable – someone cute and sweet, cute (2), attractive, personality, charity, good-nature, warm personality, soft; loving – open, warm nature, thoughtful, tender, kind, romantic, enchanting, gentle; to fall in love – attractiveness, to feel love and respect for; to love – to respect, understanding, tolerance; to have a crush on someone – sweet.

7) Любовь может иметь физиологическую основу: love – lust; lover – sex (3), the person I want to have sex with, person you love physically, pleasure-giver; beloved – the person I want to wake up with; mistress – affair (3), sexual lover, bed, temptation; boyfriend – lover; girlfriend – sleep over, lover; lovable – hug, cuddle; loving – embraces; to fall in love – butterflies in your stomack, to take the drug called eros; to have a crush on someone – to simper and swoon.

8) Настоящая любовь труднодостижима: love – hard to find, rare to meet; to fall in love – a problem; to love – difficult, complicated.

9) Любовь может быть выражена в форме страсти как эмоционально обострённом чувстве: love – risk, passion; attachment – being stuck on to smbd, obsession; to fall in love – fireworks in your eyes, a form of madness; to love – find irresistible, to have a passion; to have a crush on someone – infatuation (5), to be crazy about someone.

10) Любовь явялется источником положительных эмоций: love – joy (2), happiness (3), total trust and contentment, tenderness; beloved – honor, much loved (2), feeling loved, liked; favourite – well-liked (5); boyfriend –amusing; girlfriend – warmth; attachment – feel you are "one person"; to fall in love –smiles, laughter, content, to fly; to love – to like someone a lot; to have a crush on someone – a lot of fun, desert becomes an Oasis, liking, fun.

11) Любовь имеет эталон: lover – Romeo and Juliet; to love – Jesus Christ.

Часть когнитивных признаков концепта любовь у русских и американских испытуемых оказалась одинаковой, хотя рейтинг совпавших признаков в том и другом случае различен. Признак забота об объекте любви имеет достаточно высокий рейтинг в американском языковом сознании (28%), тогда как в русском языковом сознании этот признак не такой яркий, а его рейтинг почти в 2 раза ниже – 13%. Обратную картину можно наблюдать в случае с таким когнитивным признаком, как проявление любви в наиболее обострённой эмоциональной форме – страсти. Этот признак является ядерным в структуре концепта любовь в русском языковом сознании, его рейтинг составляет 23% и находится на ближней периферии в американском языковом сознании, обладая относительно низким рейтингом – 14%. Рейтинг признака положительные эмоции, испытываемые субъектом любви, приблизительно одинаков у русских и американцев. В русском ассоциативном поле он составляет 27%, а в американском – 29%. Этот признак входит в ядерную зону ассоциативного поля и в том, и в другом случае.

В ассоциативном поле, существующем в языковом сознании американцев, отсутствуют такие когнитивные признаки концепта любовь, как: оборотной стороной любви является равнодушие; объект, потерявший любовь, может социально игнорироваться; любовь может закончиться разочарованием; отсутствие любви влечёт за собой агрессивную направленность действий; любовь может являться причиной страданий; иногда субъект любви пытается навязать свои чувства объекту; внешняя сторона любви часто прекрасна; любовные отношения могут быть социально зафиксированы.

В русском ассоциативном поле не были выделены следующие когнитивные признаки исследуемого концепта: любовь не может быть без дружественных отношений; любовь делает человека свободным; любовь может привести к слепому восхищению объектом; любовь предполагает психо- эмоциональную зависимость и привязанность к объекту; человек может быть любим за определённые качества и действия; любовь может иметь физиологическую основу; настоящая любовь труднодостижима.

Примечательно, что образцами любви для русских информантов послужили образы Татьяны Лариной и Евгения Онегина, Дона Жуана, Казановы и Ромео, а для американских – образы Ромео и Джульетты, Иисуса Христа.

В ядерную зону ассоциативного поля концепта любовь в русском языковом сознании входят следующие признаки:

  1. оборотной стороной любви является равнодушие;

  2. внешняя сторона любви часто прекрасна;

  3. отсутствие любви влечёт за собой агрессивную направленность действий;

  4. любовь доставляет положительные эмоции;

  5. любовные отношения могут быть социально зафиксированы.

В околоядерной зоне находятся такие когнитивные признаки, как:

  1. любовь может выражаться в своей эмоционально обострённой форме- страсти;

  2. любовь может закончиться разочарованием;

  3. объект, потерявший любовь, социально игнорируется.

Ближняя периферия включает в себя следующие признаки:

  1. любовь предполагает заботу и внимание к любимому человеку;

  2. любовь может явиться причиной страданий.

На дальней периферии находятся признаки:

  1. иногда субъект любви пытается навязать свои чувства объекту;

  2. любовь может иметь эталон.

Ядерная зона ассоциативного поля концепта любовь в американском языковом сознании состоит из признаков:

  1. любовь предполагает психо-эмоциональную зависимость и привязанность к объекту;

  2. объект может быть любим за определённые действия или качества;

  3. любовь может являться источником положительных эмоций;

  4. любовь предполагает заботу об объекте.

В околоядерную зону входят признаки:

  1. любовь приводит к слепому восхищению объектом;

  2. любовь обычно имеет физиологическую основу.

Ближняя периферия включает такие когнитивные признаки концепта, как:

  1. любовь не может быть без дружественных отношений;

  2. любовь может быть выражена в форме страсти.

На дальней периферии находятся следующие когнитивные признаки:

  1. настоящая любовь труднодостижима;

  2. любовь делает человека свободным;

  3. любовь может иметь образец.

Далее мы полагаем необходимым перейти к лексикографическому аспекту анализа данных направленного ассоциативного эксперимента, включающему сопоставление экспериментальных данных с показаниями словарей антонимов.

Словарь антонимов русского языка под редакцией Л.А. Новикова (1988) даёт только одну антонимичную пару: любовь – ненависть, тогда как в ответах испытуемых любви часто противопоставляется равнодушие (2), а также зло, непонимание, отчуждение, зима, нелюбовь (2). В словаре антонимов под редакцией Н.П. Колесникова (1972) любви также противопоставлена только ненависть. По данным этих словарей глагол любить находится в антонимических отношениях с глаголом ненавидеть. Ответы испытуемых содержат такие антонимические пары, как любить – ненавидеть (17); быть равнодушным; не любить; презирать; поливать грязью.

Пары любить – презирать и любить – поливать грязью подразумевают наличие ценностного компонента в структуре концепта любовь, выделенного нами в когнитивный признак уважение и высокая оценка объекта любви, поскольку в словаре антонимов Л.А. Новикова (1988) лексема презирать противопоставлена лексеме уважать.

Согласно данным этого словаря прилагательное любимый имеет такие антонимы, как ненавистный, нелюбимый, постылый, а прилагательное милый находится в антонимических отношениях с лексемами немилый, ненавистный, постылый.

В большинстве ответов испытуемых смысловые различия между лексемами милый и любимый сглаживаются, и мы определили следующие антонимические пары: неприятный (3); ненавистный; противный (4); уродливый; страшный (2); отвратительный; омерзительный; гадкий; постылый (3); безразличный; злобный; нелюбимый (3). Из ответов информантов можно выделить такой когнитивный признак концепта, как привлекательная внешность объекта любви, его красота.

Количество антонимических пар, образованных с существительным любовь в словарях антонимов английского языка, гораздо выше. По данным словарей The New American Roget’s College Thesaurus (1978) и Cassell’s Modern Guide to Synonyms and Related Words (1971) антонимами лексемы love являются hate, dislike. В словаре Collins Mini Thesaurus (2001) лексема love противопоставлена понятиям abhorrence, abomination, animosity, antagonism, antipathy, aversion, detestation, disgust, dislike, hate, hatred, hostility, ill will, loathing, repugnance. В Collins Concise Thesaurus (2001) мы обнаружили следующие антонимические пары: love – abhorrence, abomination, animosity, antagonism, antipathy, aversion, bad blood, bitterness, detestation, disgust, dislike, hate, hatred, hostility, ill will, incompatibility, loathing, malice, repugnance, resentment, scorn.

Структура словарной статьи в словаре The Merriam-Webster Thesaurus (1989) несколько иная, поскольку данный словарь разделяет полные антонимы (antonyms) и слова, противоположные по смыслу (contrasted words). К полным антонимам лексемы love относится понятие hate, а к словам, противоположным по смыслу – antipathy, aversion; animosity, animus, enmity, hostility, rancor; abhorrence, detestation, hatred.

Из антонимичных пар, представленных данными словарями, можно выделить следующие семы лексемы love:

1) Агрессивный настрой, враждебное отношение к бывшему объекту любви: animus, rancor, hostility, bad blood, malice, scorn, resentment, ill will, enmity, animosity.

2) Его эмоциональное неприятие: abhorrence, abomination, antipathy, aversion, detestation, disgust, hate, hatred.

3) Эмоциональная и психологическая несовместимость субъекта и объекта любви: repugnance, antagonism, incompatibility.

Ответы информантов не отражают столь богатой гаммы отрицательных эмоций, противоположных любовному чувству. По результатам направленного ассоциативного эксперимента слово-стимул любовь входит в антонимические отношения со следующими понятиями: hatred, hate (15), fear, dislike, detest, indifference, enemy. Лексемы fear и indifference не были зафиксированы в словарях.

В словаре Сollins Concise Thesaurus (2001) прилагательное lovable противопоставляется следующим понятиям: abhorrent, abominable, detestable, hateful, loathsome, obnoxious, odious, offensive, revolting.

В словаре The Merriam-Webster Thesaurus (1989) в сферу понятий, противоположных лексеме lovable, включены следующие единицы: dislikable, displeasing, distasteful, unattractive, unlikable, unpleasing, odious, offensive; abhorrent, abominable, obnoxious, repellent; contemptible, despicable, detestable. Полными антонимами являются прилагательные hateful, unlovable.

Подобный состав лексем, антонимичных слову love, позволяет выделить следующие семы:

  1. Интенсивные отрицательные эмоции, вызываемые бывшим объектом любви: abhorrent, abominable, offensive, hateful, loathsome, revolting.

  2. Отрицательная оценка, неуважение объекта: contemptible, despicable, detestable.

  3. Качества, вызывающие у субъекта отрицательные отношения: dislikable, displeasing, distasteful, unattractive, unlikable, unpleasing, odious, obnoxious.

Ответы испытуемых включают следующие понятия, антонимичные лексеме lovable: unlovable, hateable (4), hateful (2), despicable (3), horrible, irritating, cold, offensive, a turn-off, gross, disgusting, distasteful, hatred, hostile, not easily liked, prickly, mean. В сущности, большинство понятий отражают те или иные признаки или качества объекта, вызывающие у субъекта антипатию.

В словарных статьях не были отмечены следующие антонимы слова lovable: unlovable, hateable, horrible, irritating, cold, a turn-off, gross, disgusting, hatred, hostile, not easily liked, prickly, mean. Понятия, зафиксированные как в словарных данных, так и среди ассоциативных реакций испытуемых, видимо, следует отнести к числу ядерных. К таковым относятся: hateful, despicable, offensive, distasteful.

Антонимами лексемы loving по данным словаря Collins Concise Thesaurus (2001) являются такие единицы, как: aloof, cold, contemptuous, cruel, detached, distasteful, hateful, hostile, indifferent, mean, scornful, unconcerned, unloving.

В сферу понятий, противоположных данной лексеме, The Merriam-Webster Thesaurus (1989) включает aloof, detached, indifferent, unconcerned; chilly, cold, frigid. Антонимом лексемы loving является её производная unloving.

Антонимы, зафиксированные в данных словарях, указывают на такие семы прилагательного loving, как:

  1. Отсутствие связи с объектом: aloof, detached.

  2. Эмоциональная холодность по отношению к объекту: cold, chilly, frigid, indifference, unconcerned, unloving.

  3. Агрессивное отношение к объекту: contemptuous, cruel, hateful, hostile, mean, scornful.

Ответы испытуемых содержат следующие антонимические понятия: unloving, hateful, mean, uncaring (2), violent, hating (7), spiteful, mad, indifferent (2), unkind, unfriendly, unaffectionate, not sentimental, not sensitive, loathed, despising, do not display affection.

Исходя из анализа ассоциативных реакций информантов к выделенным нами когнитивным признакам мы могли бы добавить и такой признак, как отсутствие эмоциональной привязанности к объекту, представленный лексемами unaffectionate, not sentimental, not sensitive, do not display affection, indifferent, unloving.

Наконец, последним аспектом анализа базовых когнитивных признаков концепта любовь в русском и американском языковых сознаниях является сопоставление результатов, полученных нами в ходе свободного и направленного ассоциативного эксперимента с результатами, полученными американскими и отечественными психологами и лингвистами.

Ассоциативные реакции русских информантов мы сравнивали с данными Словаря ассоциативных норм русского языка под редакцией А.А. Леонтьева (1977) и Русского Ассоциативного Словаря под редакцией Ю.Н. Караулова (1996).

Представим ассоциации на слово-стимул любовь из Словаря ассоциативных норм русского языка (1977).

Любовь – ненависть (15), дружба (13), большая, верная (12), до гроба, жизнь (6), моя, смерть, чистая, чувство (4), взаимная, до конца, злая, кольцо, сердце, счастье (3), горячая, зла, зло, измена, картошка, красивая, крепкая, любимый, любить, не знаю, нет, первая, прекрасная, радость, разлука, светлая, с первого взгляда, трудная, хорошая, Яровая 2, без ответа, бывает ли?, была, есть и будет, ваша, верность, вечная, вечность, вопрос, вражда, где она?, глубокая, громадная, девушки, дети, друг, думаю, женщина, женщины, замужество, искренняя, какая?, красиво, маленькая, материнская, милая, мягкая, навек, навеки, на всю жизнь, настоящая, нежность, ненавидеть, неудачная, огромная, он, под вязами, поэзия, прекрасная, преданная, разбитая, ревность, рисовать, свадьба, сильная, солнце, союз, страданье, счастливая, ужасная, улетучилась, улыбка, хорошо, шепчет, часы, честная, экзамен, юный, я.

Ассоциации на стимульное слово любовь из Русского Ассоциативного Словаря, книга 3 (1996): с первого взгляда (9), до гроба (8), чувство (5), зла, счастье (3), безответная, горе, и голуби, к женщине, ненависть, платоническая, пришла, радость, разлука, страстная, Яровая 2, !, брань, бывает, вера, верная, вечная, вечная тема, вечность, внеочередная, глупость, горит, дерево, друга, душа, жизнь, земная, знак зодиака, и бедность, и верность, и деньги, иметь, искренняя, к жизни, к людям, к тебе, красотки, крепка, ложь, любовь, много зверей, молодость, морковь, моя, настоящая, нежная, неземная, огромная, отлично, первая, преданность, прекрасна, прошедшая, прошла, раб, светлая, святое, секс, смерть, стоит того, чтобы ждать, страдания, страсть, чистая, чувства, это неприлично.

Обратные ассоциации от реакции к стимулу из Русского Ассоциативного Словаря, книга 4 (1996):

Любовь – нежность (14), страсть (10), вера, чувство (9), верность (8), моя (7), дружба, ненависть, поцелуй, счастье (6), двое, измена, к человеку, наедине (4), вдвоём, весной, милосердие, нежный, облагораживает, печаль, разлука, романтика (3), беречь, Бог, брак, мечта, музыка, надежда, отношение, подарить, простыня, роза, роман, страдать, тепло, юность (2), баня, большая, братство, братья, было, бюрократ, верно, вернуть, вечность, взамен, вздор, вздох, глядеть, горячо, грудь, губы, девчата, диалог, доброта, доверять, допоздна, дорожи, жалко, женщины, забота, зависть, зверята, испытать, к нему, кайф, картофель, кольцо, красавица, красота, крест, кровать, лишний, любимый, любоваться, любовь, любой, май, малыш, медовый, мельница, мечтать, можно, на стене, навеки, находить, не быть, неинтересный, некуда, неожиданная, нечто, ночью, обетованная, обильный, огонёк, оловянный, отдай, отдых, отказ, отказать, офицер, ощущать, пара, певец, перед родиной, перстень, пёс, по душам, повесть, подруга, поздно, помни, приблизиться, рассвет, расставание, родной, рожь, рок-н-ролл, рядом, с тобой, самим собой, сарай, свет, свечи, скрывать, сломать, согласие, сосна, старческая, стихи, терять, трогать, уважение, удача, удовлетворение, уничтожить, услышать, уют, чудесный, чудо, школа, юноша.

В результате анализа статей из перечисленных словарей мы выделили следующие когнитивные признаки концепта любовь:

  1. обманчивость и надуманность любовного чувства: бывает ли?, где она?, вздор, какая?, глупость, ложь, обман, не бывает, неинтересный, мечта, надежда, была, есть и будет, вечная тема;

  2. любовное чувство бывает крайне обострённым: сильная, ужасная, горячая, страстная, горит, страсть (11), горячо, паутина, пропасть;

  3. любовь нередко причиняет страдания: трудная, неудачная, ревность, страданье, страдать, злая, зла, горе, печаль, зависть, тоска;

  4. объект любви может оставаться равнодушным: взаимная, без ответа, безответная, отказ, отказать, нет;

  5. любовное чувство должно быть продолжительным: до гроба (9), до конца, вечная (2), вечность (3), навек, навеки, на всю жизнь, всегда;

  6. настоящая любовь должна быть: верная (21), нежная (16), большая, чистая, крепкая, светлая, искренняя, настоящая, огромная (2), глубокая, громадная, милая, мягкая, преданная, сильная, счастливая, честная, неземная, святое, стоит того, чтобы ждать, неожиданная, обетованная, по душам;

  7. любовь имеет физиологическую сторону: женщина, к женщине, платоническая, земная, секс, это неприлично, поцелуй, наедине (4), вдвоём, с тобой, простыня, тепло, вздох, грудь, губы, кайф, кровать, ночью, приблизиться, рожь, рядом, удовлетворение;

  8. любовь может закончиться: разбитая, улетучилась, прошедшая, прошла, была, разбить, сломать, терять, уничтожить;

  9. внешняя сторона любви привлекательна: прекрасная, юность (2), красиво, поэзия, солнце, весной, молодость, музыка, роза, роман, май, перстень, свечи, стихи, уют, чудесный, чудо;

10) существуют разные формы проявления любви: дружба (19), с перво-

го взгляда (2), малыш, дети, материнская, к женщине, друг, к жизни,

к людям, к тебе, к человеку, Бог, братство, братья, девчата, женщи-

ны, певец, перед родиной, пёс, подруга, рок-н-ролл, старческая.

При обработке экспериментальных данных мы не выделили следующие когнитивные признаки: обманчивость и надуманность любовного чувства; возможное равнодушие объекта любви; продолжительность любовного чувства; характеристики настоящей любви; физиологическая сторона любви. Однако когнитивные признаки возможная обострённость любовного чувства; способность любви причинять страдания; способность любви закончиться; привлекательность внешней стороны любви были отмечены как при анализе результатов ассоциативного эксперимента, так и материалов ассоциативных словарей.

Блок наиболее частотных реакций на слово-стимул любовь, зафиксированных в словарных статьях и ответах информантов, составляют следующие ассоциации: чувство (22), счастье (15), страсть (13), девушка, ревность, весна, солнце (2), добро, доброта.

Ассоциативные реакции на слово-стимул любить, взятые из Словаря ассоциативных норм русского языка (1977): ненавидеть (33), крепко (21), кого (9), сильно (8), очень (6), всех, его, кого-то, маму, не любить, обожать, уважать, человека (4), верно, горячо, девушку, жена, Родину (3), дети, долго, друга, жизнь, любимый, любить, любовник, людей, мать, меня, поесть, преданно, страстно, счастье, хорошо (2), безответно, без памяти, безумно, белое, блокнот, верить, всем сердцем, горы, дать, до гроба, до конца, думать, дух, её, женщина, женщину, жить, звёзды, искренне, как хорошо, книги, кого-либо, кого-нибудь, компот, красиво, кричать, люблю, мама, мечтать, можно, музыку, очень нравиться, плакать, пламенно, платье, получать, по-настоящему, придумывать, радоваться, ребёнка, Родина, светло, светлый, своего ребёнка, свой народ, себя, сестру, со школьных лет, сына, ужасно, фрукты, хотеть, целовать, читать.

Обратные реакции на стимульное слово любить из Русского Ассоциативного Словаря (1996): горячо (26), нежно (24), ненавидеть (15), кого-то крепко (11), сильно (10), дружить (8), её (7), навеки (4), буду, дорожить, искреннее, страдать, уважать (3), за что, заставить, меня, нравится, о любви, обнять, постоянно, счастье (2), безделье, ближнему, болеть, важно, вас, верно, верность, вечно, волнение, время, встречаться, генерал, глубоко, грубо, доверять, жарко, жениться, живопись, животное, интересно, к человеку, ласково, мучиться, навсегда, напрасно, не буду, не люблю, не очень, нельзя, необходимо, ночью, обязательно, пение, поклонник, прекрасно, противника, родина, родственник, с кем-то, с тобой, сложно, спорить, странствий, страсть, тоже, толстяка, увлекаться, уводить, хочется, юность.

Реакции информантов более однообразны и отражают только половой аспект любви, тогда как ассоциации в словарях фиксируют различные сферы проявления этого чувства. Например: любить – маму, Родину (3), Родина (2), дети, друга, жизнь, людей, мать, поесть, блокнот, белое, горы, звёзды, книги, компот, мама, музыку, платье, ребёнка, своего ребёнка, свой народ, себя, сестру, сына, фрукты, читать, безделье, живопись, животное, пение, родственник, спорить.

Реакции, совпавшие в ответах испытуемых и словарных данных: уважать (5), обожать, верить, страдать, думать (2), желать, хотеть.

Обратные ассоциативные реакции на стимульное слово любовник, зафиксированные в Русском Ассоциативном Словаре (1996): ловелас, поклонник (2), беседка, бесстыдный, бестолковый, к нему, красавец, нежный, несчастный, рыцарь.

Реакций, совпадающих с ответами испытуемых, не выявлено. Примечательно, что реакции, взятые из Русского Ассоциативного Словаря (1996), обнаруживают как отрицательную оценку стимульного слова (бесстыдный, бестолковый, ловелас), так и положительную (поклонник, нежный, красавец, рыцарь). Ответы информантов отражают такие когнитивные признаки этого понятия, как:

1) любовник, прежде всего, является сексуальным партнёром: искуситель, секс, сексуальные отношения, наслаждение, удовольствие;

2) любовник, как правило, богат: богатство, спонсор, подарки;