Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Экзамен_по_Васильеву.doc
Скачиваний:
35
Добавлен:
15.09.2019
Размер:
860.67 Кб
Скачать

3.Особенности древнерусской литры, отличие ее от новой лит-ры. Проблема преемственности между двумя этапами развития лит-ры.

Особенности и признаки:

1.Главный признак древнерусской лит-ры – ее религиозный хар-ер. Основными хранителями и переписчиками книг были монахи, менее всего заинтересованные в хранении и переписке книг мирского содержания. 2 жанровые подсистемы: религиозная и мирская.

2.Историзм. Историческое событие рождало тест. Древнерус. лит-ра – важнейший исторический источник. Историзм носит специфически средневек. хар-ер. Ход и развитие исторических событий объясняется Божьим изволением, волей провидения. Герои – князья, правители гос-ва., исторические лица. Древнерус. лит-ра не знала вымысла до 15 века. Вымысел считался ложью, был запрещен. Вымысел возникает только в 17 веке.

3.Рукописный хар-ер ее бытования и распространения. Т-т появившись однажды мог переписываться сотни раз. Пр-ие входило в состав различных сборников.

4.Анонимность. В среднвек. об-ве не сущ. понятия авторского права, индивидуальные особен-ти личности писателя не получили яркого проявления. Переписчик часто выступал в роли редактора и и соавтора т-та. Но т-т в большинстве случаев не подписывался или автор срывался за авторитетным именем отца церкви, чтобы сохранить т-т.

5. В средневек. Период худ. лит-ра ещё не выделилась в самостоятельную область общественного сознания, она была неразрывно связана с философией, наукой, религией.

6. Гражданственность и патриотизм. Древнерус. лит-ра отличалась особой серьезностью, пыталась отвечать на основные вопросы жизни, звала ее к преобразованиям. Это чув-во высокого призвания писателя передается и лит-ре нового времени.

Ф-ии т-та Др. рус. Лит-ры:

1. деловые, прикладные ф-ии

2. Исторический, юридический документ. «Пролог»- книга читающ. в церкви.

3. древнерус. т-т – т-т душеполезный.

4. рукописный хар-ер.

Проблема преемственности. 17-18 вв. – глобальная граница в русской лит-ре. Проблема: сущ. некое глубинное единство – системное, архетипическое. В рус. лит-ре есть архетипич., цементир. сюжет: о Христе и Антихристе.

11 век 17 век 21 век

Это единый поток. Все пр-я тождественны. Для литературоведов т-т – шифр, т.к. он непонятен. Т-т для нас все время закрыт. Но существует т-т – декодер при помощи, которого можно т-т расшифровать. Эти т-ты находятся на промежутке с 11 по 17 век. Без них невозможно понять современную лит-ру. Пример: т-т-декодер к рассказу Шукшина «Сураз» - древнерусс. т-т про Святополка.

4.Взаимодействие системы жанров фольклора и системы жанров лит-ры.

Фольклор – устные жанры. Письмен. появл. позже. Устные и письмен. жанры – вражда и противостояние, но в тоже время притяжение и взаимодействие. Письменность не фиксирует устные т-ты. На начальном этапе развития словесности начинается взаимодействия =>т-ты оригинальные.

«Слово о полку Игореве» - воинская повесть. Это памятник несомненно письменный. Но в нем есть элементы словесной к-ры. Ритмизованная проза – промежуток м/у стихом и прозой. Используя поэтическую образность фольклора, он восхищается доблестью и мужеством князей, скорбит и плачет об их судьбе, укоряет их за неразумие, страстно призывает всех князей выступить на защиту интересов земли Русской, радуется возвращению Игоря из плена и прославляет его. С народной поэтической традицией связана в "Слове" песенная символика: князья - это "солнце" и "молодые месяцы", "соколы"; персты Бояна -это десять соколов, которые он пускает на стадо лебедей; одинокой кукушкой плачет Ярославна на городской стене. Д. С. Лихачев показал, что в "Слове" соединены два фольклорных жанра - "слава" и "плач" - прославление князей и оплакивание печальных событий. Песни-"славы", связанные с уходящей языческой к-рой, слагал вещий Боян. Традиции его поэзии продолжали жить в XII в. Вероятно, дружинными певцами, сопровождавшими князей в походах, создавались как песни-"славы", так и "хулъные, поносные" песни.

Фольклорный жанр плач сохранился до 20 века. Слава – это всего несколько строк, не вышел за пределы Киевской Руси.

«Моление Даниила Заточника». В этом произведении скоморошеское начало. Выплеск скоморошьей к-ры.

«Повесть о Петре и Февронии Муромских» Взаимодействии фольклора и лит-ры. Это житие, но житие оригинальное. Внутрен. стурктура не житийная. В повести историчны только имена, вокруг к-рых был создан ряд народных легенд, составивших основу сюжета повести. В повести объединены два народнопоэтических сюжета: волшебной сказки об огненном змее и сказки о мудрой деве. С устно-поэтической народной традицией связан образ центральной героини - Февронии. Дочь крестьянина - "древолазца" (бортника) обнаруживает нравственное и умственное превосходство над князем Петром. В повести на 1-ый план выдвигается необычайная мудрость Февронии.

«Хожение за три моря Афанасия Никитина» Фольклорные т-ты о путешествии в Индию.

«Повесть о Дракуле»- в основе анекдоты о Дракуле. Реальные истории о властителе-злодее.

«Повесть о Басарге и сыне его Борзосмысле». В основе сказочный сюжет. Все произведение – одна развернутая новелла. В основе повести лежит разгадывание загадок. А также распространенный сюжет фольклора – анекдот об «Императоре и аббате»: загадки жестокого правителя отгадывает не тот человек, кот. они заданы, а заменяющий его «простак».

«Повесть о старце, просившем руки царской дочери». Сюжет повести – решение трудной задачи с помощи чудесного помощника – явно сказочный.

5. Исторические предпосылки возникновения древнерусской лит-ры. Процесс «трансплантации». Значение переводной лит-ры в формировании древнерусской.      Литра зарождается лишь в условиях развития классового общества. Необходимыми предпосылками ее возникновения являются образование государства, появление письменности, существование высокоразвитых форм устного народного творчества. Возникновение древнерусской литры неразрывно связано с процессом создания раннефеодального государства. Советская историческая наука опровергла норманнскую теорию происхождения древнерусского государства, доказав, что оно возникло не в результате призвания варягов, а в результате длительного исторического процесса разложения родового общинного строя восточнославянских племен. Характерная особенность этого исторического процесса в том, что восточнославянские племена приходят к феодализму, минуя стадию рабовладельческой формации.

Новая система общественных отношений, основанная на классовом господстве меньшинства над большинством трудового населения, нуждалась в идеологическом обосновании. Этого обоснования не могли дать ни племенная языческая религия, ни устное народное творчество, обслуживавшее ранее идеологически и художественно базис родового строя. Развитие экономических, торговых и политических связей вызывало потребность в письменности, существование которой является одной из необходимейших предпосылок появления литры.

Данные советской лингвистической и исторической науки свидетельствуют о том, что письменность на Руси появилась задолго до официального принятия хр-ва. О существовании каких-то форм письменности у славян уже во 2-ой половине IX в. свидетельствуют черноризец Храбр и "Паннонское житие Кирилла". Создание славянской азбуки Кириллом и Мефодием в 863 г. явилось актом величайшего культурно-исторического значения, способствовавшим быстрому культурному росту как южных, так и восточных славян. К концу IX-первой четверти X столетия древняя Болгария переживает замечательный период расцвета своей к-ры. В этот период здесь появляются выдающиеся писатели: Иоанн экзарх болгарский, Климент, Константин и сам царь Симеон. Созданные ими пр-я сыграли важную роль в развитии древнерусской к-ры. Близость древнерусского языка древнеславянскому ("...славянский язык и рус. един", - подчеркивал летописец) способствовала постепенному усвоению новой письменности восточными славянами.

Мощный толчок широкому распространению и развитию письменности на Руси дало официальное принятие хр-ва в 988 г., которое помогло закрепить идеологически новые общественные отношения складывающегося феодального общества. Для развития самобытной древнерусской к-ры немаловажное значение имело то обстоятельство, что Русь приняла хр-во из Византии, являвшейся в то время носителем самой высокой к-ры. Византийская православная церковь, уже фактически к тому времени обособившаяся от западной римской католической (формальное разделение церквей произошло в 1054 г.), давала гораздо больший простор формированию национальных особенностей к-ры. Если католическая церковь выдвинула в качестве литературного языка латинский, то греческая православная церковь допускала свободное развитие национальных литературных языков. Литературным церковным языком Древней Руси стал язык древнеславянский, близкий по своему характеру, грамматическому строю языку древнерус.. Возникшая оригинальная литра способствовала развитию этого языка, обогащая его за счет разговорной устной народной речи. С конца X в. можно говорить о появлении определенной системы образования на Руси - "книжного учения".

Хр-во сыграло прогрессивную роль в становлении к-ры Древней Руси. Киевская Русь выдвигается в число передовых государств Европы. В конце X - начале XI в., как свидетельствует Адам Бременский, Киев по своему богатству, населенности соперничает с Константинополем. В 30-40-е годы XI столетия в Киеве уже много искусных переводчиков, которые "перелагают" книги непосредственно с греческого языка на "словенский". Сын Ярослава Всеволод владеет пятью иностранными языками, его сестра Анна, став французской королевой, оставляет собственноручную подпись - "Анна регина", в то время как ее царственный супруг вместо подписи ставит крестик. В развитии книжной образованности, в том числе и литры, большую роль играли монастыри, являвшиеся в первые годы своего существования очагом новой христианской к-ры. Особенно велика была в этом отношении роль Киево-Печерского монастыря, созданного в середине XI столетия. Итак, образование раннефеодального древнерусского государства и возникновение письменности явились необходимыми предпосылками появления литры.

Особенности взаимоотношения между собой и их отношений с лит-рой Византии иногда рассматривались как процесс влияния одной лит-ры на другую. Но правильнее го ворить не о «влиянии», а о процессе трансплантации (пересадке) лит-ры одной страны в другую – о переносе византийской лит-ры на русскую почву. До принятия христ-ва в Др. Руси не сущ-ло лит-ры, и византийской лит-ре не на что было влиять. Поэтому византийская лит-ра была просто перенесена на Русь. Но такой перенос не был механическим: произ-ия не просто переводились или переписывались, он продолжали свою лит-ую историю на новой почве.

Благодаря явлению трансплантации Русь в короткий срок получила лит-ру с с разветвленной системой жанров, лит-ру, представленную многими десятками, а то и сотнями памятников. По образцу переводных памятников стали создаваться свои, оригинальные пр-я – жития, торжественные и учительные слова, повести и т.д.

6. Характеристика жанров переводной лит-ры. Библейские книги, патристика. Агиографические раздел: патерика и прологи. Основой христианского вероучения и мировоззрения являлись библейские книги (или Священное писание), а также соч-я наиболее авторитетных богословов. Библия включает в себя книги Ветхого и Нового завета. В Ветхий завет входит так называемое «Пятикнижие Моисея» (книги Бытия, Исход, Левит, Числ и Второзаконие). Огромна была популярность Псалтыри – собрания из 150 псалмов (молитв и гимнов). В новый Завет входили 4 Евангелия, «Деяния апостолов», «Апостольские послания» и «Апокалипсис». Полностью Библия была переведена на Руси лишь в 15 веке, но отдельные библейские книги стали известны в славянских  переводах уже в Киевской Руси. Библейские книги, Палея, хроники, соч-я «отцов церкви» предназначались для самостоятельного чтения верущими. В церкви же читались иные богослужебные книги. К ним относились евангелия-апракос и апостол-апракос – выбранные чтения из евангелий и апостольских деяний и посланий. Библия содержала яркие сюжетные рассказы, книги пророков отличались повышенной эмоциональностью, яркой образностью, страстностью в обличении пороков и социальной несправедливости.

Патристика – соч-я «отцов церкви». В этих соч-ях обосновывались и комментировались догмы христ-ой религии, велась полемика с еретиками, излагались в форме поучений и наставлений основы христ. морали или правила монашеского быта. Соч-ия Иоанна Златоуста – он наставлял верующих в христ-их добродетелях, ярко и темпераментно обличал пороки, обсуждая порой и важнейшие общественные проблемы. Патристическая лит-ра сыграла важную роль в формировании этических идеалов новой религии и в укреплении онснов христ-ой догматики. 000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000      На Руси с принятием хр-ва стали распространяться жития в двух формах: в краткой - так называемые проложные жития, входившие в состав Прологов (Синаксариев) и использовавшиеся во время богослужения, и в пространной - минейные жития. Последние входили в состав Четьих-Миней, т. е. месячных чтений, и предназначались для чтения вслух за монастырскими трапезами, а также для индивидуального чтения. Особой разновидностью агиографической литры являлись Патерики (Отечники), в к-рых давалось не все жизнеописание того или иного монаха, а лишь наиболее важные, с точки зрения их святости, подвиги или события. Уже, по-видимому, в XI в. на Руси был известен "Египетский патерик", созданный на основе "Лавсаика", составленного Палладием Еленопольским в 420 г. Этот Патерик включал рассказы о египетских монахах, которые вели успешную борьбу с демонами. Пользовался популярностью также "Иерусалимский", или "Синайский патерик" ("Луг духовный"), составленный Иоанном Мосхом в VII в. Позже стал известен "Римский патерик". Присущая целому ряду патериковых рассказов занимательность, сюжетность повествования, сочетание наивной фантастики с бытовыми эпизодами привлекали внимание читателей. Эти рассказы затем входили в состав Прологов. Характерными образцами патериковой новеллы могут служить рассказы о старце Герасиме, о его льве, о Таисе. 1-ый рассказ повествует о трогательной привязанности и любви льва к старцу, 2-ой - о красоте подвига девушки.   7.Характеристика жанров переводной житийной лит-ры («Житие Ефстафия Плакиды»).       В проникнутой духом историзма, обращенной к мировоззренческим проблемам древнерусской литре не находилось места открытому литературному вымыслу (чудесам «Александрии» читатели, видимо, доверяли — ведь все это происходило давно и где-то в неведомых землях, на краю света!), бытовой повести или роману о частной жизни частного человека. Как ни странно на 1-ый взгляд, но до известной степени потребности в такого рода сюжетах восполнялись такими авторитетными и тесно связанными с религиозной проблематикой жанрами, как жития святых, патерики или апокрифы.

Исследователи давно заметили, что пространные жития византийских святых в нек-рых случаях весьма напоминали античный роман: внезапные изменения судьбы героев, мнимая смерть, узнавания и встречи после многолетней разлуки, нападения пиратов или хищных зверей — все эти традиционные сюжетные мотивы романа приключений странным образом уживались в нек-рых житиях с идеей прославления подвижника или мученика за христианскую веру. Характерный пример такого жития — «Житие Евстафия Плакиды», переведенное еще в Киевской Руси.

В начале и в конце памятника — традиционные житийные коллизии: стратилат (полководец) Плакида решает креститься, увидев чудесное знамение. Кончается житие рассказом о том, как Плакида (получивший при крещении имя Евстафий) казнен по приказу императора-язычника, ибо отказался отречься от христианской веры.

Но основную часть жития составляет рассказ об удивительной судьбе Плакиды. Едва Евстафий крестился, как на него обрушились страшные беды: от «мора» гибнут все его рабы,и именитый стратилат, став совершенно нищим, вынужден покинуть родные места. Его жену отбирает корабельщик — Евстафию нечем заплатить за проезд. У него на глазах дикие звери утаскивают малолетних сыновей. Пятнадцать лет после этого прожил Евстафий в далеком селе, где нанялся сторожить «жита».

Но вот настает пора случайных счастливых встреч — это также традиционный сюжетный прием приключенческого романа. Евстафия находят его бывшие соратники, он возвращен в Рим и вновь поставлен стратилатом. Возглавляемое Евстафием войско отправляется в поход и останавливается именно в том селе, где живет жена Евстафия. В ее доме заночевали два юноши-воина. Это сыновья Плакиды; оказывается, крестьяне отняли их у зверей и вырастили. Разговорившись, воины догадываются, что они родные братья, а женщина, в доме которой они остановились, догадывается, что она их мать. Затем женщина узнает, что стратилат — это и есть ее муж Евстафий. Семья счастливо воссоединяется.

Можно предполагать, что древнерус. читатель следил за злоключениями Плакиды с не меньшим волнением, чем за поучительной историей его гибели.