- •Предисловие
- •Содержание:
- •The United States of America
- •One nation, under God, with Liberty and Justice for all.
- •The United States
- •Us State Nicknames
- •Illinois
- •Indiana (no official nickname)
- •Vermont
- •Virginia
- •Some of the benchmark events of American history mentioned in the “Gallery of American Presidents”:
- •Монеты сша
- •White House History
- •About the Building
- •The Oval Office
- •Eisenhower Executive Office Building
- •Camp David
- •Air Force One
- •Us Government The Executive Branch
- •The President
- •The Vice President
- •Executive Office of the President
- •The Cabinet
- •Department of Agriculture
- •Department of Commerce
- •Department of Defense
- •Department of Education
- •Department of Energy
- •Department of Health and Human Services
- •Department of Homeland Security
- •Department of Housing and Urban Development
- •Department of the Interior
- •Department of Justice
- •Department of Labor
- •Department of State
- •Department of Transportation
- •Department of the Treasury
- •Department of Veterans Affairs
- •The Legislative Branch
- •The Legislative Process
- •Powers of Congress
- •Government Oversight
- •The Judicial Branch
- •The Supreme Court of the United States
- •The Judicial Process
- •The Constitution
- •Why a Constitution?
- •The Constitutional Convention
- •Ratification
- •The Bill of Rights
- •Elections & Voting
- •The great seal of the united states
- •Designing a Seal The First Committee
- •The Second Committee
- •The Third Committee
- •Charles Thomson’s Proposal
- •The Final “Device”
- •Charles Thomson’s “Remarks and Explanation,” Adopted by the Continental Congress, June 20, 1782
- •Its simplicity and lack of clutter. His design was
- •Meaning of the Seal
- •Designs of the Reverse
- •In 1782, no die has ever
- •Uses of the Seal and the Coat of Arms
- •Requests To Use the Great Seal and Coat of Arms
- •Great Seal Today
- •The Great Seal of the United States
- •The Great Seal on Display
- •Langley
- •Central intelligence agency
- •The work of a nation. The centre of intelligence. About cia
- •Today's cia
- •Mission
- •The cia Campus: a Walk Outside Headquarters
- •Nathan Hale Statue
- •Memorial Garden
- •The cia Campus: New Headquarters Building
- •The History of the Scattergood-Thorne Property
- •Cia Glossary
- •Laughing at cia?
- •The lapd, the fbi and the cia
- •Federal Bureau of Investigation
- •Laughing at fbi?
- •An fbi investigation
- •9/11 Warnings and fbi/cia Bungling
- •Late-Night Jokes About Sept. 11 Intelligence Failures
- •Foggy Bottom
- •Hitting Bottom in Foggy Bottom The State Department suffers from low morale, bottlenecks, and bureaucratic ineptitude. Do we need to kill it to save it? by matthew armstrong | september 11, 2009
- •The Watergate hotel
- •Us Department of State Headquarters
- •History
- •Duties and responsibilities
- •American entertainment
- •Hollywood
- •Hollywood glossary
- •Capitol Records
- •.. 1750 Vine Street, Hollywood, ca. / (323) 462-6252
- •On Hollywood Boulevard: from Gower Street to La Brea Avenue, and on Vine Street: from Yucca Street to Sunset Boulevard.
- •Hollywood glossary
- •"Celebrity Death Sites" a list of celebrities, whose deaths were the result of murder or suicide, including the location of their death sites
- •John Belushi's Death Site"
- •John Belushi's Death Site.
- •Silicon Valley
- •Вот, что мне особенно понравилось (для людей, изучающих английский, может показаться странным, что некоторые слова попали в разряд «чудных» с точки зрения американца).
- •Distinctive features Phonology
- •Grammatical aspect marking
- •Ebonics Translations
- •Ebonics Prayer
- •Nursery Rhymez
- •The us army
- •Army Commands (acom):
- •Army Service Component Commands (ascc):
- •Direct Reporting Units (dru):
- •Mission
- •“The Army Goes Rolling Along”
- •Пример описания боевых характеристик: Patriot
- •Entered Army Service
- •Description and Specifications
- •Manufacturer
- •Униформа армии сша
- •Знаки различия званий уорент-офицеров (Warrant Officers).
- •Знаки различия званий младших офицеров (Сompany Grade Officers).
- •Знаки различия званий старших офицеров (Field Grade Officers).
- •Знаки различия званий генералов (General Officers).
- •Наградная система армии сша
- •2. Крест за выдающуюся службу (Distinguished Service Cross).
- •8. Медаль Министерства обороны за отличную службу (Defense Superior Service Medal).
- •9. «За боевые заслуги», Орден Почетного Легиона (Legion of Merit).
- •Military Humour
- •Спецназ сша/us special forces
- •Рейнджеры / us Army Rangers
- •Спецподразделения Военно-воздушных сил сша / us Air Force Special Operations
- •Спецподразделения военно-морского флота сша, известны как "морские котики"/us Navy Seals
- •Отряд "Дельта" / Delta Force
- •Разведка Морской Пехоты сша / us Marine Force Recon
- •Воздушно-десантные войска/ us Airborn
- •Десятая Горная Дивизия/10th Mountain Division
- •Полувоенные силы Центрального Разведывательного Управления/cia Paramilitary Forces
- •Начало формы Конец формы
- •Sightseeing in america
- •Visual Landmarks New York
- •Районы Нью-Йорка
- •Управление
- •Культура
- •Планировка города
- •Транспорт
- •Сигналы опасности
- •Мосты и туннели
- •Связь в Нью-Йорке
- •Что раздражает ньюйоркцев?
- •Manhattan
- •Башня Банка Америки (Bank of America Tower)
- •Эмпайр Стейт Билдинг Why do we call New York City the Big Apple?
- •Statue of Liberty
- •The National Park Service commemorates the anniversary of the Statue of Liberty annually on October 28th. Mount rushmore
- •The grand canyon
- •Niagara Falls
- •Alcatraz
- •History
- •Military history
- •Military prison
- •Prison history Federal prison
- •Notable inmates
- •Post prison years
- •Native American occupation
- •Landmarking and development
- •Arlington National Cemetery
- •Placing of burial flag over a casket
- •A firing party
- •Сто вопросов и ответов о сша one hundred questions and answers about
- •2. What are the ingredients of a traditional American Thanksgiving dinner?
- •3. What do the terms "melting pot" and "salad bowl" mean to u.S. Society and culture?
- •Impressionists?
- •67. Which American President was the first to live in the White House?
- •Isbn 987–5–932050–42–2
- •191104, Г. Санкт-Петербург, наб. Р. Фонтанки, 32/1
Предисловие
Эта книга – продолжение 4-томного систематизированного учебно-методического комплекса, победившего среди множества изданий, представленных Герценовским университетом на выставку педагогических достижений России.
Этот труд – для гурманов, работающих с текстами, специалистов в области межкультурной коммуникации, перевода, культурного контекста, без которого тексты представляют собой хаотичное скопление «необработанной руды».
Любой перевод – уже толкование, удар по дословному переводу, этимологической безграмотности, «егэшному» невежеству, нежеланию читать и думать ни на родном, ни на иностранном языке. Мы не знаем авторов, но мы знаем сайты, мы не умеем читать, но мы так здорово умеем «скачивать» и «кликать». Псевдопереводы на TV и DVD заменили реальный перевод, делающий из «скрипта» книгу, которая заставляет думать и сопереживать, а не жевать псевдопереводческую жвачку, принимая ее за языковой деликатес.
Не надо терять время!!! За вас уже рыскали, отбирали, сдабривали юмором и приготовили ингредиенты для духовного потребления. Шеф-повар этого действа знаком вам лично, его главные качества – профессионализм, неистощимость переводческих рецептов и неодержимая любовь к английскому языку, а также нетерпимость к языковому волюнтаризму и ремесленничеству, некомпетентности и хамству. Он лучше всех знает, что надо начинающим переводчикам.
Теперь об авторе (серьезно!!!)
Валерий Армавирович Саакян – доцент кафедры английского языка и филологии РГПУ им.А.И.Герцена, преподаватель СПбГУ, переводчик, работавший с Биллом Клинтоном, Владимиром Путиным, петербургскими градоначальниками, ФБР, ДЕА- американским отделом по борьбе с наркотиками и др.
Популярная энциклопедия языка и культуры США – логическое продолжение аналогичной работы по языку и культуре Соединенного королевства. В ней представлена знаковая информация о стране, культуре, истории и языке с присущей автору легкостью, юмором и очевидной привлекательностью подачи материала.
И наконец: являются ли 35 лет преданного служения языку, переводу и студенту достаточной рекомендацией?!
Добро пожаловать на наш лингвистический пир!
Эти энциклопедии читали, смеялись, учили и оценили: Вадим Высоцкий,
кандидат культурологии, член Союза журналистов СПб, доцент кафедры журналистики СПбИГО;
Светлана Николаева,
заведующая ЛУР РГПУ им.А.И.Герцена,друг, коллега и критик.
Содержание:
Предисловие |
2 |
The United States of America |
4 |
The American Flag |
5 |
Interesting facts about the USA |
8 |
The United States |
10 |
Gallery of American Presidents |
76 |
American money |
143 |
White House history |
148 |
US Government |
154 |
The Supreme Court of the US |
169 |
The Constitution |
172 |
Elections and voting |
176 |
The Great Seal |
184 |
Langley |
201 |
Federal Bureau of Investigation |
216 |
Foggy Bottom |
230 |
American Entertainment |
242 |
Hollywood |
244 |
Capitol Records |
256 |
The Oscars |
259 |
Silicon Valley |
272 |
UK English for the American novice |
282 |
Ebonics |
302 |
The US Army |
317 |
Army Uniform |
326 |
Awards |
340 |
US Special Forces |
354 |
Sports |
362 |
Sightseeing in America/Visual landmarks |
384 |
New York |
384 |
Manhattan |
395 |
Statue of Liberty |
400 |
Mount Rushmore |
404 |
The Great Canyon |
413 |
Niagara Falls |
417 |
Alcatraz |
422 |
Arlington National Cemetery |
434 |
One hundred questions about the USA |
444 |