- •1. Современный русский литературный язык как высшая форма национального языка.
- •2. Системный характер языка. Виды системных отношений в лексике.
- •3. Социальный характер языка. Требования, предъявляемые обществом к языку.
- •4. Слово – основная единица языка. Его признаки. Закон ассиметрии знака и значения.
- •5. Варьирование слова. Границы тождества. Виды вариантов.
- •6. Семантическая структура слова. Развитие лексического значения.
- •7. Виды лз.
- •По характеру лексической сочетаемости:
- •8. Методика компонентного анализа семантики лексических единиц..
- •9. Полисемия. Два типа переноса значения.
- •2 Типа переноса значений:
- •3 Типа метафор по степени образности:
- •10. Виды фразеологизмов по типу семантической спаянности.
- •11. Фразеологизм и слово: общее различие.
- •12. Происхождение фразеологизмов.
- •13. Парадигматические отношения в лексике. Виды оппозиций лексических единиц.
- •14. Явление синонимии. Проблемы определения, подходы к изучению.
- •15. Типы синонимов. Их функции.
- •16. Синонимический ряд. Его единицы и доминанта. Словари синонимов.
- •17. Антонимия. Виды антонимов.
- •18. Антонимы и синонимы: общее и различное в типах оппозиций, функции.
- •19. Явление Формального тождества слова. Происхождение омонимов.
- •20. Виды омонимов. Использование омонимов.
- •21. Омонимия и сходные с ней явления. Разграничение омонимии и полисемии.
- •22. Паронимы, парономазы. Речевые ошибки, связанные со сходством звучания и значения.
- •23. Аспекты изучения номинативных средств.
- •24. Тг и лсг. Семантические группы слов.
- •Антонимическая пара.
- •Синонимический ряд.
- •Словообразовательные гнезда.
- •25. Семантическое поле – макрообъединение лексики. Его структура.
- •27. Исконная лексика русского языка. Признаки исконного происхождения слов.
- •28. Заимствование как способ пополнения словарного состава (освоение и…).
- •29. Заимствование периода двуязычия.
- •30. Старославянизмы, их признаки, роль в развитии лексической системы языка.
- •31. Заимствования Петровской эпохи.
- •32. Тенденции заимствования новейшего времени.
- •33. Признаки происхождения исконных и заимствованных слов.
- •По способу заимствования:
- •2. По степени усвоенности.
- •34. Типы иноязычных слов: интернационализмы, экзотизмы, варваризмы.
- •35. Лексика ограниченной сферы употребления (общая характеристика).
- •36. Активный и пассивный запас языка и отдельной личности.
- •37. Стилистическая дифференциация лексики.
- •41. Омонимия и сходные с ней явлении. Разграничение омонимии и полисемии.
- •38. Выразительная(коннотативная) лексика русского языка (слагаемые экспрессивности).
- •3 Группы:
- •39. Диалектная лексика. Виды диалектизмов.
- •40. Специальная лексика (терминалогия).
- •41. Жаргонная лексика.
- •42. Устаревшие единицы в языке. Их виды, функции.
- •43. Новое в лексической системе языка. Неологизмы и окказиологизмы. Неологические словари.
- •44. Лексика устной речи.
- •45. Лексика письменной речи.
- •46. Зарождение лексикографии. Первые русские словари.
- •4 Типа словарей:
- •47. Лексикография – теория и практика составления словарей. Виды словарей.
- •48. Толковые словари русского языка.
- •49. Словарь Даля.
- •50. Ономастика!
- •Имена человека (антропонимы, следовательно, изучает антропонимика).
- •3 Принципа наименования мест:
14. Явление синонимии. Проблемы определения, подходы к изучению.
Синонимы имеют несколько пониманий:
- слова с тождественными значениями.
- слова, которые обязательно имеют различия в семантике.
- слова с близким или тождественным значением.
По Розенталю: - это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению, нередко отличающиеся стилистической окраской.
Одни ученые считают обязательным признаком синонимичных отношений слов обозначение ими одного и того же понятия.
Другие берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость.
Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов.
При этом в качестве критерия выдвигается:
близость или тождественность лексических значений.
только тождественность лексических значений.
близость, но не тождественность лексических значений.
На взгляд Розенталя важнейшее условие синонимических слов – это их семантическая близость, в особых
случаях – тождественность. В зависимости от степени семантической близости синонимия может проявляться в большей или меньшей степени. Однако, слов абсолютно тождественных в языке немного. Как правило, у них развиватся семантические оттенки, стилистические черты, которые определяют их своеобразие в лексической сочетаемости.
Составители словарей синонимов используют различные критерии их выделения. Это приводит к тому, что синонимические ряды разных лексикографов часто не совпадают. Причина несовпадений кроется в неодинаковом понимании сущности лексической синонимии.
СЛОВАРИ:
Они представленф в словарях синонимов: Фонвизин 1783г. «Опыт российского сословника» - 32 синонимических ряда. В 1818г. Вышел словарь П. Колайдович «Опыт словаря…» - 77 синонимических рядов. В 1840г. – «Большой словарь русских синонимов» , словарь Александровой ( 9000 синонимических рядов), словарь Евгеньевой.
Рабочей единицей при изучении синонимии является не слово, а отдельный ЛСВ. По скольку разные значения многозначного слова имеют разные синонимы.
15. Типы синонимов. Их функции.
Существуют разные понимания синонимов.
Слова с тождественными значениями.
Слова, которые обязательно имеют какие-либо различия в семантике.
Слова с близкими или тождественными значениями.
Есть много классификаций синонимов:
- однокорневые и разнокорневые (по структуре)
- контекстные и языковые (по общности функции)
- дублеты и квазисинонимы (по типу оппозиции)
Дублеты (абсолютные) – слова, связанные оппозицией тождества (кавалерия-конница).
Наличие дублетов создает избыточность и нарушает равновесие системы. Поэтому дублетность надо преодолевать:
Одно из слов уходит из языка или сужает сферу употребления (пахать – орать).
Происходит семантическое размежевание слов (перестают быть дублетами). Поэт-вершиплет.
Слова объединяются в одну лексическую единицу (ребенок – дети, говорить – сказать).
Квазисинонимы (частичные) – слова, связанные с оппозицией пересечения (веселье – радость) или оппозицией включения (большой – рослый). Подобные, мнимые. Но они непременно должны чем-то отличаться друг от друга. Они имеют 2 вида:
Идеографические – различаются оттенками значений (безобразный – уродливый).
Стилистические – различаются: наличием эмоционально-экспрессивности, принадлежностью к разной сфере употребления, степенью современности, сочетаемостью (карий – коричневый)
Различия в квазисинонимах обязательно предполагает наличие номинативной общности (позволяет им заменять друг друга в контекстах).
ФУНКЦИИ:
ИДИОЛОГИЧЕСКИЕ:
Заместительная (для избежания тафтологии). Выполняют в разных предпложениях
Уточнения. В одном предложении для более четкой передачи мысли (алые-красные).
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ:
Экспрессивно-стилистическая для стилистического согласования (доктора пригласить, прислугу позвать). Выполняют стилистические синонимы, а первые две функции идеографические.
Синонимов очень много! Различия синонимов в семантике едва уловимы.
Семантическое богатство образуется за счет заимствований и за счет средств родного языка.
Средства родного языка позволяют обогащать за счет:
Внутренних заимствований.
Перефразов (побеждать – одерживать победу).
Разных мотивов наименования денотатов (жалованье – зарплата).
Синонимии словообразовательных средств (отклониться – уклониться).
Табу (лукавый, черт, искуситель).