Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
33__33_Otvety_po_kursu_-_Lexikologia.doc
Скачиваний:
23
Добавлен:
18.04.2019
Размер:
335.36 Кб
Скачать

11. Фразеологизм и слово: общее различие.

Фразеологизм – это воспроизводимая единица из двух или более слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и по своей структуре.

Фразеологизм и слово.

Фразеологизм – это воспроизводимая единица из двух или более слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и по своей структуре.

Слово – это единица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью и идеоматичностью.

Различие между словами и ФЕ:

А). Раздельнооформленность.

Б). Непереводимость на другие языки.

Но слово и фразеологизм имеют и сходные черты: оба имеют способность к варьированию, оба имеют целостное значение, но слово существует только в единстве с определенным внешним оформлением, а в фразеологизме зачастую невыводимо значение из значения слов, из которых он состоит. Их большое количество.

12. Происхождение фразеологизмов.

Фразеологизмы берут свои корни из фольклора. Это пословицы, поговорки, устойчивые выражения, сохраненные людьми в устном народном творчестве. Также. Фразеологизмы могут создаваться и авторами, причем как специально, так и неспециально (фразеологизмом выражение становится через какое-то время). Также, фразеологизмы создавались и п бытовым наблюдениям (как с гуся вода), в профессиональной среде (игра не стоит свеч), по историческим фактам (подвиг Герострата).

Классификация по происхождению.

  • Исконной русская фразеология. В ее состав входят общеславянские фразеологизмы общеславянские (ни рыба ни мясо, брать за живое), восточнославянские (ни кола ни двора, подложить свинью), собственно русские (с гулькин нос, всем миром). Первые имеют соответствия в других славянских языках, вторые – только в украинском и белорусском, третьи характерны только для русского.

  • Заимствованные из старославянизмов: запретный плод, земля обетованная, вавилонское столпотворение. Их источник – христианские книги (Библия, Евангелие), переведенный на старославянский.

  • Из античной мифологии: ахиллесова пята, танталовы муки, колесо фортуны. Характерны и другим языкам, то есть они интернациональны.

  • Из европейских языков: быть или не быть (Шекспир), буря в стакане воды (Монтескье). Цитаты всемирно известных художественных произведений.

  • Некоторые фразеологизмы – кальки. Буквальный перевод с языка-источника: синий чулок, время-деньги. Бывают полукальки где есть одно непереведенное слово (проглотить пилюлю).

  • Варваризмы (фенита ля комедиа).

13. Парадигматические отношения в лексике. Виды оппозиций лексических единиц.

Системные отношения в лексике:

Системные отношения делятся на 2 группы:

  1. Внутрисловные (варьирования). Бывает семантическое (ЛСВ), а бывает формальное (лексико-фонетическое, лексико-грамматическое, лексико-словообразовательное, лексико-семантическое).

  2. Межсловные – это ассоциативные, синтагматические, мотивационные и парадигматические.

ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ:

Парадигматические – сходства и различия слов по форме и значению. Это синонимия, омонимия, антонимия, паронимия. Эти отношения лежат в основе лексической системы любого языка. Система дробится на множество микросистем, простейшие из них – антонимы, более сложные – группируемые на основании сходства значений.

Лексико-семантические пардигмы в каждом языке достаточно устойчивы и не подвержены изменениям под влиянием контекста. Одна семантика конкретных слов может отражать особенности контекста, в чем также проявляются системные связи в лексике.

- отношения, которые проявляются в оппозициях (противопоставлениях) слов.

Словесная оппозиция – это пара слов, сходных друг с другом по тем или иным элементам и в то же время различающиеся чем-либо.

Оппозиции могут быть:

  1. Формальными.

  2. Семантическими (краснота-багрянец).

  3. Формально-семантическими.

При этом возможно 3 вида соотношения формально-семантических компонентов:

- это может быть оппозиция тождества (формальная и семантическая)

- оппозиция привативная (одно в другом). Ключ – включить.

- оппозиция пересечения (красный-багрянец).