- •1. Современный русский литературный язык как высшая форма национального языка.
- •2. Системный характер языка. Виды системных отношений в лексике.
- •3. Социальный характер языка. Требования, предъявляемые обществом к языку.
- •4. Слово – основная единица языка. Его признаки. Закон ассиметрии знака и значения.
- •5. Варьирование слова. Границы тождества. Виды вариантов.
- •6. Семантическая структура слова. Развитие лексического значения.
- •7. Виды лз.
- •По характеру лексической сочетаемости:
- •8. Методика компонентного анализа семантики лексических единиц..
- •9. Полисемия. Два типа переноса значения.
- •2 Типа переноса значений:
- •3 Типа метафор по степени образности:
- •10. Виды фразеологизмов по типу семантической спаянности.
- •11. Фразеологизм и слово: общее различие.
- •12. Происхождение фразеологизмов.
- •13. Парадигматические отношения в лексике. Виды оппозиций лексических единиц.
- •14. Явление синонимии. Проблемы определения, подходы к изучению.
- •15. Типы синонимов. Их функции.
- •16. Синонимический ряд. Его единицы и доминанта. Словари синонимов.
- •17. Антонимия. Виды антонимов.
- •18. Антонимы и синонимы: общее и различное в типах оппозиций, функции.
- •19. Явление Формального тождества слова. Происхождение омонимов.
- •20. Виды омонимов. Использование омонимов.
- •21. Омонимия и сходные с ней явления. Разграничение омонимии и полисемии.
- •22. Паронимы, парономазы. Речевые ошибки, связанные со сходством звучания и значения.
- •23. Аспекты изучения номинативных средств.
- •24. Тг и лсг. Семантические группы слов.
- •Антонимическая пара.
- •Синонимический ряд.
- •Словообразовательные гнезда.
- •25. Семантическое поле – макрообъединение лексики. Его структура.
- •27. Исконная лексика русского языка. Признаки исконного происхождения слов.
- •28. Заимствование как способ пополнения словарного состава (освоение и…).
- •29. Заимствование периода двуязычия.
- •30. Старославянизмы, их признаки, роль в развитии лексической системы языка.
- •31. Заимствования Петровской эпохи.
- •32. Тенденции заимствования новейшего времени.
- •33. Признаки происхождения исконных и заимствованных слов.
- •По способу заимствования:
- •2. По степени усвоенности.
- •34. Типы иноязычных слов: интернационализмы, экзотизмы, варваризмы.
- •35. Лексика ограниченной сферы употребления (общая характеристика).
- •36. Активный и пассивный запас языка и отдельной личности.
- •37. Стилистическая дифференциация лексики.
- •41. Омонимия и сходные с ней явлении. Разграничение омонимии и полисемии.
- •38. Выразительная(коннотативная) лексика русского языка (слагаемые экспрессивности).
- •3 Группы:
- •39. Диалектная лексика. Виды диалектизмов.
- •40. Специальная лексика (терминалогия).
- •41. Жаргонная лексика.
- •42. Устаревшие единицы в языке. Их виды, функции.
- •43. Новое в лексической системе языка. Неологизмы и окказиологизмы. Неологические словари.
- •44. Лексика устной речи.
- •45. Лексика письменной речи.
- •46. Зарождение лексикографии. Первые русские словари.
- •4 Типа словарей:
- •47. Лексикография – теория и практика составления словарей. Виды словарей.
- •48. Толковые словари русского языка.
- •49. Словарь Даля.
- •50. Ономастика!
- •Имена человека (антропонимы, следовательно, изучает антропонимика).
- •3 Принципа наименования мест:
20. Виды омонимов. Использование омонимов.
21. Омонимия и сходные с ней явления. Разграничение омонимии и полисемии.
Омонимия – это явление формального тождества слова.
Омонимы – это слова одной части речи, тождественные по форме, но различные по значению.
К древнейшим омонимам относятся омонимы-существительные. Например, пол (женский) и пол (у дома), ключ (от двери) и ключ (родник),
Пути происхождения:
Омонимы произошли по ряду причин:
В результате распада многозначного слова. Таким образом, омонимия – предел полисемии. Например, опушка леса и опушка шапки, свет (энергия) и свет (земля).
В результате процессов русского словообразования. Образуется за счет омонимии слов и омонимии афексов. Например, гриб дождевик и плащ дождевик, ключ двери и ключ родник.
В результате заимствования. Здесь имеют место 2 ситуации:
А) Иноязычное слово совпало в звучании с русским.
Б) Совпали в звучании слова, пришедшие из разных языков.
Например,
-
Русское
Иностранное
Норка (хатка дл животного)
Норка (животное)
Скат (скатиться с горы)
Скат (водное, электрическое)
Мат (бранное слово)
Мат (нем. Подстилка, фран. Матовый, араб. Шахматный)
Газель (машина)
Газель ( фран. Животное)
Брак (супружество)
Брак (изъян – немец.)
При разграничении явлений омонимии и полисемии следует опираться на формальные признаки слов.
Править страной (иметь власть) – править текст (вносить поправки): омонимия.
Коренной житель (постоянный) – коренной зуб (исконный): полисемия.
Смотреть в окно (глядеть, видеть) – смотреть за детьми (приглядывать): полисемия.
Болеет холерой (заболевание) – женщина-холера (стерва): омонимия.
ВИДЫ:
Лексические омонимы: 1. полные – совпадают друг с другом во всех формах и 2.неполные – совпадают только в отдельных формах.
Омоформы – слова, которые совпадают в каких-либо формах (три – три, знать – знать).
Омофоны – имеют одинаковое звучание (лук – луг).
омографы – имеют одинаковое написание
Лексические, фонетические, грамматические, графические.
Любой из омонимов – яркое стилистическое средство (каламбур).
22. Паронимы, парономазы. Речевые ошибки, связанные со сходством звучания и значения.
Паронимы - это однокорневые слова одной части речи с частично сходным значением. Это формально-семантическая оппозиция (лесной-лесистый, болотный-болотистый). Также, паронимы могут быть и фразеологизмы (ломать язык – сломать язык).
Сходство паронимов представлено единым корнем, а различия – афексами.
Существительное: - засчет суффиксов (могильник-могильщик)
- засчет приставок (поступок – проступок)
- засчет флексии (цветы-цвета, хлебы-хлеба)
- засчет чередования в корнях (невежа-невежда, останки-остатки)
2. Прилагательные: - за счет суффиксов (воспитательный – воспитательский)
- за счет приставок (нетерпимый-нестерпимый)
- за счет чередования в корнях (кулачный – кулатский)
3. Глаголы: - засчет приставок (омыть – обмыть)
- за счет суффиксов (начертить – начертать)
- за счет чередования в корнях (блудить – блуждать).
4. Наречия. Также, как и в прилагательных (жалостливо-жалостно).
Исследование паронимии актуально в культуре речи, появляются речевые ошибки.
ОШИБКИ ОБУСЛОВЛЕНЫ:
Нечетким различением понятий, обозначаемых сходствами слова. Например, анархистский, анархический, анархичный.
Сближением сфер применения (алогизм – алогичность)
Непониманием семантических или стилистических различий.
Некоторые авторы трактует понятие паронимии расширенно, относя к паронимам любые близкие по звучанию слова (а не только однокорневые). Например, фарш и фарс. Но их сближение в речи носит случайный характер и не закрепляется многообразием системных отношений в языке. Сопоставление разнокорневых слов нередко носит субъективный характер (вираж-витраж, вираж – мираж).
От паронимов следует отличать парономазы – случайно, сходно звучащие слова
Существуют справочники паронимов: 1. Бельчиков «Трудные случаи употребление однокорневых слов», 2. Колесников «Словарь паронимов русского языка».