Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ділова українська.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
05.11.2018
Размер:
442.88 Кб
Скачать

Рекомендована література:

  1. Ботвина Н.В. Ділова українська мова (офіційно-діловий та науковий стилі): Навчальний посібник. – К.: “АртЕк”, 2001.

  2. Глущик С.В., Дияк О.В., Шевчук С.В. Сучасні ділові папери. – К.: А.С.К., 2002.

  3. Головач А.С. Зразки оформлення документів : Для підприємств і

громадян. – Донецьк: Сталкер, 1997.

  1. Зубков М. Сучасне українське ділове мовлення. – Харків: Торсінг, 2001.

  2. Загнітко А.П., Данилюк І.Г. Українське ділове мовлення:

професійне і непрофесійне спілкування. – Донецьк: ТОФ ВКФ

“БАО”, 2004.

6. Марахова А.Ф. Мова сучасних ділових документів. – К.:Наукова

думка, 1998.

7. Молдованов М.І., Сидорова Г.М. Сучасний діловий

документ: Зразки найважливіших документів українською

мовою. – К.:Техніка, 2002.

8. Новий російсько-український словник-довідник / Уклад.

С.Я.Єрмоленко, В.І.Єрмоленко, К.В.Ленець, Л.О.Пустовіт. –

К.:Довіра, 1996.

9. Паламар Л.М., Кацавець Г.М. Мова ділових паперів. – К.: Либідь,

2000.

10. Рабинович П.А. Кореспонденція і діловодство. – К.: Вища шк.,

1998.

11. Російсько-український словник-довідник “Порадник ділової

людини”/ Уклад.: О.М.Коренга та ін. – К.: Основи, 1995.

  1. Російсько-український словник: Сфера ділового спілкування/

Уклад.: В.М.Брицин, О.О.Тараненко. – К. :УНВЦ “Рідна мова”,

1996.

13. Універсальний довідник - практикум з ділових паперів /

Уклад.: С.П.Бибик, І.Л.Михно, Л.О.Пустовіт, Г.М.Сюта. –

К.:Довіра: УНВЦ “Рідна мова”, 1999.

14. Шевчук С.В. Українське ділове мовлення. – К.: Літера, 2000.

15. Шевчук С.В. Російсько - український словник ділового

мовлення. – К.: Вища шк., 2001.

64

документа), наявність реквізитів, котрі мають певну черговість, що

дозволяє довго зберігати традиційні стабільні форми;

- наявність усталених одноманітних мовних зворотів, висока

стандартизація вислову;

- сувора регламентація тексту; для чіткої організації текст поділяється на

параграфи, пункти, підпункти.

Ці основні риси є визначальними у формуванні системи мовних одиниць і прийомів їх використання в текстах ділових (управлінських) документів.

У результаті багатовікового розвитку в ОДС сформувалися такі мовні засоби та способи викладу змісту, які дозволяють найефективніше фіксувати управлінську інформацію й відповідати всім вимогам, що до неї висуваються, а саме:

1) широке використовування суспільно-політичної та адміністративно -

канцелярської термінології (функціонування закладу, узяти участь,

регламентація дій);

2) наявна фразеологія повинна мати специфічний характер (ініціювати

питання, висунути пропозицію, поставити до відома);

3) обов`язкова відсутність будь-якої авторської мовної індивідуальності та

емоційно-експресивної лексики;

4) синонімія повинна бути зведена до мінімуму й не викликати

двозначності сприймання;

5) наявність безособових і наказових форм дієслів у формі теперішнього

часу із зазначенням позачерговості, постійності дії;

6) чітко регламентоване розміщення та будова тексту; обсяг основних

частин, наявність обов`язкових стандартних стійких висловів, певних

кліше (що дозволяє користуватися готовими бланками);

7) до мінімуму зведено використання складних речень із сурядним і

підрядним зв`язком, натомість широко використовуються

безсполучникові, прості поширені (кілька підметів при одному

присудку, кілька присудків при одному підметі, кілька додатків при

одному з головних членів речення тощо).

ОДС має такі функціональні підстилі:

Законодавчий – використовується в законотворчій сфері, регламентує та обслуговує офіційно-ділові стосунки між приватними особами, між державою і приватними та службовими особами. Реалізується в Конституції, законах, указах, статутах, постановах та ін.

Дипломатичний – використовується у сфері міждержавних офіційно-ділових стосунків у галузі політики, економіки, культури. Регламентує офіційно-ділові стосунки міжнародних організацій, структур, окремих громадян. Реалізується в конвенціях (міжнародних угодах), комюніке (повідомленнях), нотах (зверненнях), протоколах, меморандумах, договорах, заявах, ультиматумах і т. ін.

Юридичний – використовується у юриспруденції (судочинство, дізнання, розслідування тощо). Цей підстиль обслуговує та регламентує правові та конфліктні відносини, як міжнародного, державного рівнів, так і між приватними

особами. Реалізується в актах, заявах, протоколах, постановах, запитах, повідомленнях та ін.

5

Адміністративно-канцелярський – використовується у професійно-виробничій сфері, правових відносинах і діловодстві. Обслуговує і регламентує офіційні, службові та приватні відносини між різними підприємствами, організаціями та приватними особами. Реалізується в офіційній кореспонденції (листах), договорах, заявах, автобіографіях, характеристиках, дорученнях, розписках та ін.