Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

sbornik-3

.pdf
Скачиваний:
25
Добавлен:
28.03.2016
Размер:
3.28 Mб
Скачать

только после того, как будут созданы словари рифм, по крайней мере, ключевых поэтов этой эпохи. Что касается нашей практической задачи (описания рифм в словаре Ломоносова), то для ее решения совместными

усилиями

ряда

специалистов

частности,

Н. Н. Казанского,

Е. В. Хворостьяновой, С. С. Волкова)

было выработано несколько

«компромиссных» принципов вычленения рифменных сегментов:

1. Сегмент выделяется по орфографическому принципу (только на основе написания). Помимо чисто практического удобства этого принципа, следует сказать, что он имеет отношение к восприятию рифмы поэтами XVIII века, когда существовало особое понятие, подчеркивающее важность графики, — «рифма для глаза»; часто «в угоду графической точности искажалась орфография: брался редкий или изобретался новый орфографический вариант (“слышешь — пишешь”, “нада — рада”, “спокоен — достоен” и пр.)»204.

2.В рифмованном стихе рифменный сегмент выделяется не для рифмопары, а для каждого из рифмующихся слов отдельно. Так, например, в рифмопаре пленил — забыл для слова «пленил» выделяется сегмент ИЛ, для слова «забыл» — сегмент ЫЛ, в рифмопаре виноград — бежат для слова «виноград» выделяется сегмент — АД, для слова «бежат» — АТ, в рифмопаре пленил — проронил для слова «пленил» выделяется сегмент НИЛ, для слова «проронил» — также сегмент НИЛ. Для безрифменных окончаний под рифменным сегментом понимается часть конечного слова стиха от ударной гласной до конца.

3.С учетом орфографического принципа все приблизительные созвучия согласных (включая и парные согласные по звонкости-глухости), а также «дистанционные совпадения» звуков в рифмующихся словах, о которых шла речь выше, в рифменный сегмент не входят: для обоих слов рифмопары клокочет — хочет выделяется сегмент ОЧЕТ; для обоих слов рифмопары весны — тьмы — сегмент Ы; в рифмопаре скрыла — сила для

204 Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха. С. 91.

111

слова «скрыла» выделяется сегмент ЫЛА, для слова «сила» — ИЛА; в рифмопаре десницы — денницы для обоих слов выделяется сегмент НИЦЫ. Преимущество такого подхода заключается в том, что при анализе словаря все отмеченные примеры усиливающих точность рифмы созвучий можно будет рассматривать на фоне других случаев. Так, например, на первый взгляд кажется, что именно мужские открытые рифмы (типа весны — тьмы) требуют некоей компенсации своей недостаточности. Если все подобные рифмы окажутся в словаре рядом (в данном случае — на сегмент Ы), то данную гипотезу будет легче подтвердить либо опровергнуть.

4. Для спорных случаев предлагается использовать такой же принцип, какой используется для безрифменных окончаний: под рифменным сегментом понимать часть конечного слова стиха от ударной гласной до конца. Например, в рифмопаре Своим — Константин для слова «Своим» выделяется сегмент ИМ, для слова «Константин» — ИН, в рифмопаре ковры — рвы для обоих слов выделяется сегмент Ы.

112

 

 

 

 

Приложение 1.

 

 

 

СТИХОВЫХ

 

 

 

 

 

 

 

 

ФОРМА

 

ЛЕКСИКОН

 

 

 

 

СТИХОВЕДЧЕСКАЯ

 

ЛЕММА

АДРЕС

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ

ТЕКСТОЛОГИЧЕСКАЯ

 

 

 

ФОРМЫ

 

ХАРАКТЕРИСТИКА

 

 

ХАРАКТЕРИСТИКА

ХАРАКТЕРИСТИКА

 

 

 

 

ду́

1

2

 

 

3

 

4

5

6

7

8

9

 

ду́

9, 33

сущ.

ж

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ма

135, 289

мой

сущ.

.

твор

 

на

ОКОНЧАНИЙ

 

 

 

 

 

 

земля́

земли́

жед

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

пр

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

река́

152, 5

реки́

сущ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

жед

. .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

род

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ед

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

1.частьречи

2.грамматическаяформа

3.наличиепредлога

ТЕКСТОЛОГИЧЕСКАЯХАРАКТЕРИСТИКА

4.количествораз оригинальном тексте

5.количестворазв переводном тексте

СТИХОВЕДЧЕСКАЯв ХАРАКТЕРИСТИКА

6.количествораз рифмованном стихе

в белом стихе или

8.количествометрическихв контекстов

9.количество без строфических контекстов7. количествораз

рифмопары

113

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение 2.

 

ПРОИЗВЕДЕНИЙ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

УКАЗАТЕЛЬ

 

 

Количестворифм

 

 

 

 

ПСС (том

и

Индекс

Названиепроизведения

 

 

 

 

 

Год

Количество

 

Количес

страница)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

безрифменных

тво

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

окончаний

 

стихов

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

м

ж

д

м

ж

д

 

VII, 164

89,

250

«

бледен

,

,

 

 

,

 

1744-1747

2

0

0

0

0

0

2

сноска «

»)

 

 

Ты

ты ж

и

 

 

и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и

крив

 

шепеляв

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

 

мал

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VII, 284 (§ 238,

146

«

утра

час великолепный

…»

 

 

1744-1747

0

0

0

1

1

0

2

сноска « »)

 

 

О

 

 

 

 

…»

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

б

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIII, 7

 

 

235

[Стихина туясок]

 

 

 

 

 

1732-1734

0

10

0

0

0

0

10

VIII, 8

 

 

157

Ода, которую сочинил Господин Франциск де

1738

56

84

0

0

0

0

140

 

 

 

 

Салиньяк де ля Мотта Фенелон, Архиепископ Дюк

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Камбрейский,

РимскияИмперииПринц

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Священныя

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIII, 14

 

 

264

«Хвалитьхочю Атрид …»

 

 

 

 

1738

0

0

0

12

0

0

12

VIII, 16

 

 

147

Ода блаженныя памяти Государыне Императрице

1739

168

112

0

0

0

0

280

 

 

 

 

Анне Иоанновне на победу над Турками и

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Татарамии навзятие Хотина 1739

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIII, 31

 

 

273

«Щастлива

красна

была

 

весна, все лето

1739

0

0

0

0

2

0

2

 

 

 

 

приятно…»

 

 

года

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIII, 31

 

 

73

«Как

 

 

 

,

больше свои на дела

…»

1739

0

0

0

2

0

0

2

 

 

 

 

 

 

обличаешь смотри

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIII, 31

 

 

7

«Белеет,

 

 

 

».

 

 

 

1739

0

0

0

1

0

0

1

 

 

 

 

 

 

 

будто снег

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIII, 31

 

 

133

«Начертан

 

лицом

 

 

 

 

 

1739

0

0

0

1

0

0

1

 

 

 

 

 

 

 

 

многократно в бегущих волнах

 

 

 

 

 

 

 

 

 

\

». 114

Кислова Екатерина Игоревна

Московский государственный университет

Проповедь Симона Тодорского «Божие особое благословение» и бракосочетание Петра Федоровича и Екатерины Алексеевны

Симон Тодорский (1700/1701–1754) — один из интереснейших деятелей XVIII века, законоучитель и воспитатель великого князя Петра Федоровича, а затем и его невесты — Екатерины Алексеевны, талантливый переводчик и проповедник.

Он родился в местечке Золотоноша близ Киева в 1700205 или 1701206 году, в семье казака Переяславского полка Золотоношской сотни Федора Иоаннова (?–1709). В 1718 г. поступил в Киевскую духовную академию, где обучался до 1727 г., после чего выехал в Петербург207, где год обучался в Академической Гимназии, изучая немецкий язык208, оттуда — в «полунемецкий» Ревель, и затем в 1729 г. отправился для продолжения обучения в университет Галле, где и обучался до 1735 г., будучи на содержании Рафаила, Митрополита Киевского209.

Во время обучения Тодорский был близок к кружку галльских пиетистов, особый интерес проявил к языкознанию и обучался у известного семитолога Иоанна-Генриха Михаэлиса (1668–1738).

В 1735 г. Симон покидает Галле и далее полтора года проводит «между езуитами на розных местах»210, затем «позван от греков для некия их

205Половцов А А. Русский биографический словарь. 29 т. СПб., 1896–1918. Т. «Сабанеев–Смыслов». С. 498.

206Щукин В. Симон (Тодорский), Архиепископ Псковский и Нарвский (биографический очерк) // Псковские епархиальные ведомости. Часть неофициальная. 1898. № II. С. 33–34.

207В. Щукин предполагал, что путешествие в Петербург требовалось, в том числе, для свидания с Феофаном Прокоповичем, который мог бы направить Тодорского в университеты Германии, а также, возможно, помочь рекомендациями и деньгами (Там же. 1898, № IV. С. 74).

208Имя Тодорского есть в списке учеников за 1727 г. См. Ученые записки Императорской академии наук по первому и третьему отделениям. Т. III. Вып. 2. СПб., 1855. С. 553; Владимирский-Буданов М. Ф. Из истории русского просвещения. Первая гимназия в России // Педагогический музей. 1876. № 1–3.

209Евгений (Болховитинов). Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина грекороссийской церкви. М., 1995. С. 290.

210В литературе нередко упоминается обучение или кратковременное пребывание Тодорского в университете Йены. Эта информация восходит к первому изданию «Словаря исторического писателей

115

церковныя нужды, полтора ж года при них в государстве венгерском учителем зоставал»211. Евгений (Болховитинов) считал, что этими «нуждами» было преподавание греческим купцам в Белграде закона Божия212.

В1738 г. Симон Тодорский вернулся в Киев, где начал систематическое преподавание греческого, еврейского и немецкого языков. Сохранившаяся переписка Тодорского с разными корреспондентами на греческом, реже немецком и латинском свидетельствуют о его свободном владении этими языкам, а среди книг личной библиотеки — тексты, в том числе, на арабском и еврейском языках213.

В1740 г. Тодорский принял монашество и вскоре получил должность катехизатора (проповедника). В 1742 г. по рекомендации митрополита Рафаила Заборовского он был вызван ко двору и назначен законоучителем и воспитателем наследника, герцога Карла-Петра-Ульриха Шлезвиг-Голштейн- Готторпского, а также с 1744 г. — законоучителем и духовником невесты наследника принцессы Ангальт-Цербстской Софии-Августы-Фредерики. Очевидно, именно ученость и свободное владение немецким языком способствовали выбору его кандидатуры для такой важной деятельности при дворе.

Симон Тодорский также периодически выступал при дворе с проповедями, 4 из них были напечатаны.

Церковная карьера Тодорского была быстрой: В 1743 г. он был назначен архимандритом Костромского Ипатьевского монастыря и членом Св. Синода. 31 марта 1745 г. вышел указ о назначении его епископом Костромским и Галицким, причем до 2 апреля 1745 г. Костромская епархия,

духовного чина...» Евгения (Болховитинова) (Спб., 1818), в котором ошибочно говорилось о том, что Тодорский именно в Йене окончил курс наук. Однако Тодорский в автобиографии не упоминает Йенского университета; в последующих изданиях «Словаря» Евгения Болховитинова также вместо Йены значится Галле.

211Вишневский Д. Киевская академия в первой половине XVIII столетия. Киев, 1903. С. 348–349.

212Евгений (Болховитинов). Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина грекороссийской церкви. М., 1995. С. 290.

213Каталог личных архивных фондов отечественных историков. Вып. 1. XVIII век. М., 2001. С. 255–257.

116

учрежденная 16 июля 1744 г., не была выключена из состава Московской214, таким образом, Тодорский стал ее первым епископом. Однако, в силу обязанностей при дворе, епархией он управлял заочно. Указом от 19 августа 1745 г. в связи с приближающимся бракосочетанием наследника были произведены перемещения: «...всемилостивейше указали мы в праздную новгородскую епархию произвесть в архиепископа нынешняго псковскаго епископа Стефана [Калиновского], которому повелеваем отправлять назначенное браковенчание Их Императорских Высочеств, Великаго князя и Великой княжны, а во псковскую епархию на место Стефана епископа определить костромскаго епископа Симона Тодорскаго»215. Псковской кафедрой Тодорский также управлял заочно, оставаясь при дворе. Наряду с другими членами Св. Синода с 1743 г. по 1744 г. он принимал участие в редактировании новоисправленной Библии, а также в 1748 г. участвовал в окончательной проверке и редактировании текста Библии216. 20 марта 1748 г. он был пожалован архиепископом.

Отставка его от обязанностей духовника произошла, судя по запискам Екатерины Второй217, в 1749 г. В 1750 г. Тодорский попросил отпуск в епархию на 1 год, а 31 марта 1753 г. последовал указ об увольнении Тодорского из членов Св. Синода для пребывания в епархии по болезни218. Умер он в 28 февраля 1754 г. и был похоронен в Пскове в Троицком соборе.

Интерес к личности и творчеству Тодорского возник в конце XIX — начале ХХ вв., когда были опубликованы 4 его неизданные проповеди219, а затем Д. Чижевским были обнаружены неизвестные ранее переводы, в том

214Полное собрание постановлений и распоряжений по ведомству православного исповедания Российской империи. царствование государыни императрицы Елизаветы Петровны. Том II. 1744–1745. СПб., 1907.

С. 335–336.

215Там же. С. 402–403.

216Щукин В. Симон (Тодорский), Архиепископ Псковский и Нарвский (биографический очерк) // Псковские епархиальные ведомости. Часть неофициальная. 1899. № XIII. С. 345–356.

217Записки императрицы Екатерины Второй. М., 1989. С. 195.

218Щукин В. Симон (Тодорский), Архиепископ Псковский и Нарвский (биографический очерк) // Псковские епархиальные ведомости. Часть неофициальная. 1899. № XVI. С. 257

219Тодорский П. Иеромонах Симон Тодорский (архиепископ псковский и нарвский) и его четыре неизданных слова. Христианское чтение VIII–XII. Извлечение. С. 1–48.

117

числе стихотворные220, что позволило считать Тодорского ярким деятелем украинского литературного барокко221. В настоящее время переводы Тодорского активно исследуются в связи с деятельностью галльского кружка пиетистов под руководством А. Г. Франке по переводу Священного Писания на живые языки, а также в контексте русско-немецких отношений первой половины XVIII в.222.

Во время пребывания в Галле Тодорский перевел (вероятно, по заказу Феофана Прокоповича) с немецкого книгу Иоганна Арндта «Об истинном христианстве» и сочинение Анастасия Проповедника «Учение о начале христианского жития». По ходатайству Прокоповича издание книг было поддержано императрицей: Анна Иоанновна прислала Симону Тодорскому для этой цели 600 рублей223. Обе книги были напечатаны в типографии Копиевского в Галле в 1735 г. и пользовались определенной известностью и популярностью в России. Однако судьба их сложилась печально.

18 марта 1743 г. был издан указ «Об установлении цензуры для выпускаемых в свет печатных книг и о разрешении печатать книги, относящиеся до церкви и церковнаго учения, с разрешения Св. Синода»; следующим шагом было запрещение книг, изданных за пределами России и не получивших одобрения Синода. Книга Арндта фигурировала в указе от 9 декабря 1743 г. как прецедент (что свидетельствует, в том числе, о ее популярности): «О собрании в Святейший Синод книг Арнда об истинном христианстве, печатанных в 1735 году в Галле, и прочих подобных,

220Čyževśkyj D. Die “Russischen Drucke” der Hallenser Pietisten (Zum 275. Geburtstag A. H. Franckes) // Kyrios. Vierteljahresschrift für Kirchenund Geistesgeschichte Osteuropas. 3 Jahrgang. 1938. S. 56–74. Чижевський Д.

Украïнськi друки в Галле. Кракiв-Лвiв. 1943.

221См. Чижевський Д. Украïнський лiтературний барок. Нариси. Прага, 1941.

222См. Daiber T. Randbemerkung zu Todors’kyjs Übersetzung der “Vier Bücher vom Wahren Christentum” // Linguistische Beiträge zur Slavistik VIII / Hrsg. F.Maurice, I.Mendoza. München, 2000. S. 5–20; Kirchner P. Drei Hallesche Ukrainisch-kirchenslawische drucke aus den Jahren 1734 / 1735. Eine sprachhistorische Untersuchung //

Deutsch-slawische Wechselseitigkeit in 7 Jahrhunderten. Berlin, 1956. S. 210–232; Mengel S. Übersetzungsprojekte hallischer Pietisten zu Beginn des 18. Jhs. auf dem Hintergrund der sprachpolitischen Diskussion um die neuere russische Literatursprache (Beitrag zum XIII. Internationalen Slavistenkongress, 15– 21.08.2003, Ljubljana) // Zeitschrift für Slavistik, 48 (2003) 3. S. 304–322; Winter E. “Einige Nachricht von Herrn Simeon Todorski”. Ein Denkmal der deutsch-slavischen Freundschaft im 18. Jahrhundert // Zeitschrift für Slavistik. № 1. 1956. S. 70–100; Winter E. Halle als Ausgangspunkt der deutschen Rußlandskunde in 18. Jahrhundert. Berlin, 1953 и т. д.

223 Евгений (Болховитинов). Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина грекороссийской церкви. М., 1995. С. 290.

118

Святейшим Синодом не свидетельствованных, о запрещении переводить на российский диалект и ввозить из-за границы переводныя богословския книги без дозволения Святейшаго Синода»224. Сам Тодорский в это время уже являлся членом Св. Синода и был вынужден поддержать запрещение собственного перевода, однако никаких последствий для его служебного продвижения запрещение переводов не имело: при издании имя переводчика нигде не было обозначено.

Несмотря на запрещение, книга Арндта пользовалась почти до середины XIX в. вниманием просвещенного священства и дворянства225; в частности, она оказала влияние на труды святителя Тихона Задонского226. Была она популярна также среди масонов, так, например, перевод Тодорского сохранился в Библиотеке Ф. М. Дмитриева в фонде Отдела редких книг и рукописей Научной библиотеки МГУ.

Меньшим интересом исследователей пользовались проповеди Тодорского, произносившиеся в Киеве и затем при дворе.

В Киеве Тодорский проповедовал в течение нескольких месяцев в храмах и монастырях перед простыми прихожанами. Именно эти тексты доставили ему известность яркого и талантливого проповедника. Проповеди сохранились в рукописи и были опубликованы в 1909 г.227: это «Слово на Благовещение Пресвятыя Богородицы» 25 марта 1741 г., «Слово на Воскресение Христово» 29 марта 1741 г., «Слово в день живоначальныя Троицы» 17 мая 1741 г. и «Слово, проповедованное в обители Выдубицкой» 6 сентября 1741 г.

После переезда ко двору в 1742 г. Тодорский произносит проповеди уже не перед простыми прихожанами, но перед искушенными придворными,

224 Полное собрание постановлений и распоряжений по ведомству православного исповедания российской империи. Царствование государыни императрицы Елизаветы Петровны. Т. 1. 25 ноября 1741–1743 гг.

СПб., 1899. С. 495

225 Кроме перевода Тодорского, существовали перевод И. П. Тургенева (М., 1784) и перевод А. Д. Курбатова (М., 1833–1835). О других изданиях Арндта см. также в каталоге: Пятьсот лет гнозиса в Европе. М.; СПб., Амстердам, 1993.

226См. Хондзинский, свящ. Павел. Два труда об истинном христианстве: Святитель Тихон Задонский и Иоганн Арндт // Журнал Московской патриархии. 2004. № 2. С. 62–73.

227Тодорский П. Иеромонах Симон Тодорский (архиепископ псковский и нарвский) и его четыре неизданных слова. Христианское чтение VIII–XII. Извлечение. С. 1–48.

119

самой императрицей, чья любовь к церковному красноречию хорошо известна, а также перед другими духовными лицами — знатоками церковной риторики и известными проповедниками. В это время при дворе проповедует целый ряд иерархов, известных своим красноречием: это Арсений Мацеевич, Димитрий Сеченов, Кирилл Флоринский, Порфирий Крайский, преподававший риторику в Московской духовной академии, и др.

Произнесенные в присутствии императрицы проповеди обязательно издавались; в настоящее время известно 4 опубликованных придворных проповеди Тодорского: это «Слово на день рождения Петра Федоровича» 10 февраля 1743 г. (издано гражданским шрифтом в типографии Академии наук в Санкт-Петербурге), «Божие особое благословение», известное также как «Слово на бракосочетание Петра Федоровича и Екатерины Алексеевны» 21 августа 1745 г. (опубликовано гражданским шрифтом в типографии Академии наук и церковнославянским — в Московской Синодальной типографии), «Слово на день рождения Елизаветы Петровны» 18 декабря 1746 г. (опубликовано в церковнославянской орфографии в Синодальной типографии в Москве 14 марта 1747 г.) и «Слово на день восшествия на престол» 25 ноября 1747 г., опубликованное там же 3 марта 1748 г.

Несмотря на общее мнение историков гомилетики о том, что характер проповеди при Елизавете Петровне меняется и сама проповедь становится аполитичной и сосредоточенной на духовных проблемах228, придворные проповеди этого периода хорошо отражают взаимопроникновение светского и церковного дискурсов. Ярким примером такого «пограничного» текста является проповедь Тодорского «Божие особое благословение», произнесенная на бракосочетание наследника престола.

228 См.: Ветелев А., Козлов М. Учебный курс по истории проповедничества русской православной церкви для 4 класса. Загорск, 1990; Заведеев П. История русского проповедничества от XVII века до настоящего времени. Тула, 1879; Петров Н. И. Из истории гомилетики в старой Киевской Академии // Труды Киевской духовной академии. Январь–апрель. Киев, 1866. С. 86–124 и др.

120

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]