Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Rivlina_Blokkh

.pdf
Скачиваний:
813
Добавлен:
27.03.2016
Размер:
2.81 Mб
Скачать

 

 

 

UNIT 22

КОММУНИКАТИВНЫЕ ТИПЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

COMMUNICATIVE TYPES OF SENTENCES

Понятие коммуникативного типа предложения. Основные ком-

The notion of the communicative type of the sentence. The basic com-

муникативные типы предложения: повествовательный, вопроситель-

municative types of sentences: declarative, interrogative, and imperative. Re-

ный, побудительный. Ответная реплика как индикатор цели коммуни-

sponse as the indicator of the communicative purpose of the sentence; the clas-

кации; классификация высказываний Ч. Фриза. Актуальное членение

sification of utterance types by Ch. Fries. Actual division of sentences of dif-

предложений разных коммуникативных типов. Проблема восклица-

ferent communicative types. The problem of the exclamatory sentence type:

тельности: восклицательность как сопутствующая

коммуникатив-

exclamation as the accompanying communicative feature of the sentence. The

ная черта предложений всех коммуникативных типов. Статус «чис-

status of “purely exclamatory sentences”. Intermediary (mixed) communica-

то восклицательных предложений». Промежуточные (смешанные)

tive types of sentences: interrogative-declarative, imperative-declarative, de-

коммуникативные

типы

предложений:

вопросительно-

clarative-interrogative, imperative-interrogative, declarative-imperative, and

повествовательные, побудительно-повествовательные, повествова-

interrogative-imperative. Intermediary communicative types of sentences as the

тельно-вопросительные, побудительно-вопросительные, повествова-

means of expressing various stylistic connotations. The pragmatic aspect of the

тельно-побудительные, вопросительно-побудительные. Промежуточ-

communicative types of the sentence; classification of speech acts by J. Austin

ные коммуникативные типы предложений как выразители различных

and J. R. Searle.

экспрессивных коннотаций. Прагматический аспект интерпретации

 

коммуникативных типов предложений; классификация речевых актов

 

Дж. Остина и Дж. Р. Серля.

 

 

 

Предложение является, прежде всего, единицей коммуникации, по-

The sentence is above all a communicative unit; therefore, the primary

этому основная классификация предложений основывается на коммуника-

classification of sentences is based on the communicative principle, traditionally

тивном принципе, традиционно определяемом как «цель коммуникации».

defined as “the purpose of communication”. According to the purpose of com-

По цели коммуникации предложения делятся на повествовательные, во-

munication, sentences are subdivided into declarative, interrogative and impera-

просительные и побудительные. Повествовательные предложения, со-

tive. Declarative sentences are traditionally defined as those expressing state-

гласно традиционной трактовке, выражают некоторое сообщение, либо ут-

ments, either affirmative or negative, e.g.: He (didn’t) shut the window. Impera-

вердительное, либо отрицательное, например: He (didnt) shut the window.

tive sentences express inducements of various kinds (orders or requests); they

Побудительные предложения выражают побуждения к действию различно-

may also be either affirmative or negative, e.g.: (Don’t) Shut the window, please.

го вида (приказы или просьбы), также либо в утвердительной форме, либо в

Interrogative sentences express questions, or requests for information, e.g.: Did

отрицательной, например: (Dont) Shut the window, please. Вопросительные

he shut the window?

предложения представляют собой запрос информации, например: Did he

 

shut the window?

 

 

 

 

В истории лингвистики были попытки опровергнуть традиционную

There have been attempts to refute this traditional classification of com-

классификацию коммуникативных типов предложений и создать новую.

municative sentence types and to introduce a new one. For example, Charles

Например, Ч. Фриз предложил классифицировать все высказывания не по

Fries suggested classifying all the utterances not on the basis of their own seman-

их собственной семантике, а по тем ответным реакциям, которые они вы-

tics, but on the kind of responses which they elicit, or according to their external

зывают, т.е. по их внешним характеристикам. Ч. Фриз выделил несколько

characteristics. He distinguished, first, utterances which are followed by oral re-

групп высказываний: во-первых, высказывания, которые вызывают ответ-

sponses (greetings, calls, questions, etc.); second, utterances followed by action

ную речевую реакцию (приветствия,

«зовы», вопросы и др.); во-вторых,

responses (requests or commands); and third, utterances which elicit signals of

высказывания, которые вызывают ответные действия (просьбы и приказа-

attention to further conversation (statements); additionally, he distinguished a

ния); и, в-третьих, высказывания, которые вызывают сигналы внимания к

minor group of utterances, which are not directed to any interlocutor in particular

продолжению общения (сообщения); дополнительно Ч. Фриз выделил не-

and presuppose no response (“non-communicative utterances”, e.g., interjection-

большую группу высказывания, которые не предназначены какому-либо

al outcries).

конкретному собеседнику и не предполагают ответной реакции («некомму-

 

никативные высказывания», например, междометные выкрики).

 

Классификация Ч. Фриза не опровергает традиционной классифика-

Fries’s classification does not refute the traditional classification of com-

ции коммуникативных типов предложений, а скорее подтверждает и уточ-

municative sentence types, but rather confirms and specifies it: the purpose of

няет ее: предложение, адресованное слушателю, содержит внутренне при-

communication inherent in the addressing sentence is reflected in the listener’s

сущую ему коммуникативная цель, и эта цель получает отражение в ответ-

response. Therefore, the two approaches can be combined in the descriptions of

ной реакции слушателя. Поэтому возможно объединение двух описанных

each type of sentence according to their inner and outer communicative features:

выше подходов в характеристике каждого из коммуникативных типов

declarative sentences are defined as sentences which express statements and can

предложений по их собственным, внутренним и внешним признакам: пове-

be syntagmatically connected with the listener’s signals of attention (his or her

ствовательные предложения могут быть описаны как предложения, кото-

appraisal, agreement, disagreement, etc.), e.g.: He didn’t shut the window. - Oh,

рые выражают сообщение и могут синтагматически объединяться с сигна-

really?; imperative sentences express inducements, situationally connected with

лами внимания со стороны слушающего (такими как оценка, согласие, не-

the listener’s actions or verbal agreement/disagreement to perform these actions,

согласие и т.д.), например: He didn’t shut the window. - Oh, really?; побуди-

e.g.: Shut the window, please. OK, I will; interrogative sentences express re-

тельные предложения выражают побуждение к действию и ситуативно

quests for information and are syntagmatically connected with answers, e.g.: Did

объединяются с последующими действиями собеседника или с его словес-

he shut the window? Yes, he did. The other types utterances distinguished by

ным согласием/несогласием производить подобные действия, например:

Fries are minor intermediary communicative types of sentences: greetings make

Shut the window, please. OK, I will; вопросительные предложения выража-

up the periphery of the declarative sentence type as statements of good will at

ют запрос информации и синтагматически объединенные с ответами, на-

meeting and parting; calls can be treated as the periphery of the inducement sen-

пример: Did he shut the window? Yes, he did. Оставшиеся типы высказыва-

tence type, as requests for attention; “non-communicative” utterances are ex-

ний, выделенные Ч. Фризом, представляют собой второстепенные проме-

cluded from the general category of the sentence as such, because they lack ma-

жуточные коммуникативные типы предложений: приветствия относятся к

jor constituent features of sentences (see Unit 23).

периферии повествовательных предложений, как сообщения о добрых чув-

 

ствах при встрече или расставании; «зовы» можно рассматривать как пери-

 

ферийное явление побудительного коммуникативного типа – как просьбы о

 

внимании; «не-коммуникативные» высказывания вообще исключаются из

 

общей категории предложения, поскольку у них отсутствуют основные

 

конститутивные признаки предложения (см. Раздел 23).

 

Дополнительные различия между тремя основными коммуникатив-

Further distinctions between the three cardinal types of sentences may be

ными типами предложения могут быть выявлены в свете актуального чле-

revealed in the light of the actual division of the sentence: each communicative

нения: предложения каждого коммуникативного типа отличаются собст-

sentence type is distinguished by its specific actual division features, especially,

венными признаками актуального членения, особенно, характеристиками

the nature of the rheme.

ремы.

The strictly declarative sentence immediately expresses a certain proposi-

Типичное повествовательное предложение непосредственно выража-

tion, and the actual division of the declarative sentence presents itself in the most

ет некое суждение, пропозицию, и актуальное членение выступает в пове-

developed and complete form: the rheme of the declarative sentence provides the

ствовательном предложении в наиболее развернутой и полной форме: рема

immediate information that constitutes the informative center of the sentence in

повествовательного предложения выражает информацию, которая пред-

opposition with its thematic part, e.g.: He (theme) shut the window (rheme).

ставляет собой информационный центр предложения, и противопоставлена

The strictly imperative sentence does not express any statement of fact, i.e.

его тематической части, например: He (тема) shut the window (рема).

any proposition proper. It is only based on a proposition, without formulating it

Типичное побудительное предложение не содержит сообщения о ка-

directly, e.g.: Let him shut the window (He hasn’t shut the window). Thus, the

ком-то факте, т.е. собственно пропозиции. Оно основывается на некой про-

rheme of the imperative sentence expresses the informative nucleus not of an

позиции, но не выражает ее напрямую, например: Let him shut the window

explicit proposition, but of an inducement, an action wanted, required, necessary,

(He hasnt shut the window). Таким образом, рема побудительного предло-

etc. (or, unwanted, unnecessary, etc.). Due to the communicative nature of the

жения не выражает информационное ядро выраженной пропозиции, а фор-

inducement addressed to the listener, the theme of the imperative sentence may

мулирует побуждение – желательное, требуемое, необходимое (или неже-

be omitted or may take the form of an address, e.g.: Shut the window, please;

лательное, ненужное и т.п.) действие. Вследствие коммуникативной приро-

Tom, shut the window.

ды побуждения, тема побудительного предложения, обращенного к собе-

The rheme of the interrogative sentence is informationally open: it is an

седнику, может опускаться или принимать форму обращения, например:

informative gap, which is to be filled by the answer. This rhematic “zero” in pro-

Shut the window, please; Tom, shut the window.

nominal (“special”) questions is expressed by an interrogative pronoun, which is

Рема вопросительного предложения может быть охарактеризована

substituted by the actual information wanted in the answer, e.g.: Who shut the

как информационно открытая: это информационное зияние, пустота, кото-

window? Tom (did). The interrogative pronoun in the question and the rheme

рая заполняется ответом собеседника. Такая «нулевая» рема в местоимен-

of the answer make up the rhematic unity in the question-answer construction.

ных («специальных») вопросах выражается вопросительным местоимени-

The openness of the rheme in non-pronominal questions consists in the alterna-

ем, которое замещается в ответе требуемой реальной информацией, напри-

tive semantic suggestions from which the listener has to choose the appropriate

мер: Who shut the window? Tom (did). Вопросительное местоимение в во-

one. The semantic choice is explicit in the structure of alternative questions, e.g.:

просе и рема в ответе образуют своеобразное рематическое единство во-

Did he or his friend shut the window? The rheme of non-pronominal questions

просно-ответной конструкции. Открытый характер неместоименных во-

requiring either confirmation or negation (“general” question of yes-no response

просов заключается в наличии альтернативных семантических предполо-

type) is implicitly alternative, implying the choice between the existence or non-

жений, из которых отвечающий должен выбрать что-то одно. Возможности

existence of an indicated fact (true to life or not true to life?), e.g.: Did he shut

семантического выбора эксплицитно выражены в структуре альтернатив-

the window? – Yes, he did (No, he didn’t). The thematic part of the answer, being

ных вопросов, например: Did he or his friend shut the window? Рема неме-

expressed in the question, is easily omitted, fully or partially, as the examples

стоименных вопросов, требующих подтверждения или отрицания («общих»

show.

вопросов, предполагающих ответ «да-нет»), является имплицитно альтер-

 

нативной, она предполагает выбор между существованием или не-

 

существованием указанного факта (верно или неверно?), например: Did he

 

shut the window? – Yes, he did (No, he didn’t). Тематическая часть, будучи

 

выраженной в вопросе, в ответе с легкостью опускается, целиком или пол-

 

ностью, как видно из приведенных примеров.

Traditionally, the so-called exclamatory sentence is distinguished as one

Традиционно в системе коммуникативных типов предложений выде-

ляют еще один тип, так называемое восклицательное предложение. Вос-

more communicative type of sentence. Exclamatory sentences are marked by

клицательные предложения маркированы специальными интонационными

specific intonation patterns (represented by an exclamation mark in written

моделями (которые представляются с помощью восклицательного знака на

speech), word-order and special constructions with functional-auxiliary words,

письме), порядком слов и особыми конструкциями со служебно-

rendering the high emotional intensity of the utterance. But these regular gram-

вспомогательными словами, которые выражают высокую эмоциональную

matical features can not be treated as sufficient grounds for placing the exclama-

насыщенность высказывания. Однако эти регулярные грамматические при-

tory sentences on the same level as the three cardinal communicative types of

знаки не могут рассматриваться в качестве достаточного основания, чтобы

sentences. In fact, each cardinal communicative type, declarative, imperative or

расположить восклицательные предложения на одном уровне с тремя ос-

interrogative, may be represented in its exclamatory, emotionally coloured vari-

новными коммуникативными типами предложений. Предложение любого

ant, as opposed to a non-exclamatory, unemotional variant, cf.: She is a nice little

коммуникативного типа, повествовательное, вопросительное или побуди-

girl What a nice little girl she is!; Open the door. – For God’s sake, open the

тельное, может быть представлено либо в восклицательном, эмоционально окрашенном варианте, либо в невосклицательном, неэмоциональном вари-

анте, ср.: She is a nice little girl What a nice little girl she is!; Open the door.

– For God’s sake, open the door!; Why are you late? Why on earth are you late?! Восклицательность, таким образом, является сопутствующей чертой всех трех основных коммуникативных типов предложения, чертой, которая разграничивает эмоционально насыщенные конструкции и эмоционально нейтральные конструкции на более низком уровне анализа, но не образует особый коммуникативный тип.

Что касается так называемых «чисто восклицательных предложений»

типа My God!; Goodness gracious!; и т.п., как уже отмечалось, они не представляют собой предложений в полном смысле данного термина: хотя они занимают изолированное положение в речи как отдельные высказывания и оформляются в письменной речи как обычные предложения, эти междометные выкрики, «изглашения», не передают ни номинативноситуативного, ни предикативного значения и не обладают какой-либо информационной перспективой. Их можно определить как «непредложенческие высказывания», выступающие в функции знаков эмоциональных реакций; они также рассматриваются как «псевдо-предложения», «заместители» предложений или «некоммуникативные высказывания» (по Ч. Фризу).

Помимо трех основных однофункциональных коммуникативных типов предложения, существует ряд конструкционных моделей предложений со смешанной, или переходной коммуникативной направленностью. Пере-

нос определенных коммуникативных признаков из одного коммуникативного типа предложений в другой наблюдается в соотнесении всех трех основных типов, т.е. в соотнесении сообщение – вопрос, сообщение – побуждение и побуждение – вопрос.

Так называемые косвенные вопросы представляют собой повествовательные по форме предложения, но на самом деле выражают запрос ин-

формации, например: I wonder who shut the window (cf.: Who shut the window?) В подобном контексте ожидается ответ, как на обычный вопрос,

например: I wonder who shut the window. Tom did; ответная реакция под-

тверждает смешанный коммуникативный характер этого типа предложений. Такие предложения, повествовательные по форме и промежуточные по значению между сообщением и вопросом, передают коннотации настойчивости при запросе информации. С другой стороны, так называемые риторические вопросы по структурной форме являются вопросительными предложениями, но выражают сообщение с высокой степенью эмоциональной интенсивности, например: How can you say a thing like this? Это предложение не содержит вопроса, это – упрек. Ответа на такое предложе-

door!; Why are you late? Why on earth are you late?! Exclamation is actually an accompanying feature of the three cardinal communicative types of sentences, which discriminates emotionally intense constructions from emotionally neutral ones at the lower level of analysis, but it does not constitute a separate communicative type.

As for so-called “purely exclamatory sentences”, such as My God!; Goodness gracious!; etc., as was mentioned earlier, they are not sentences in the proper sense of the term: though they occupy isolated positions like separate utterances in speech and resemble regular sentences in written representation, these interjection-type outcries do not render any situational nomination or predication and they possess no informative perspective. They can be defined as “nonsentential utterances” which serve as symptoms of emotional reactions; they are also treated as “pseudo-sentences”, “sentence-substitutes” or “noncommunicative utterances” (according to Ch. Fries).

Besides the three cardinal monofunctional communicative types of sentences, there is a number of constructional sentence models of intermediary, mixed communicative character. The transfer of certain communicative features from one communicative type of sentence to another can be observed in correlations of all three cardinal communicative types, i.e. in statement – question, statement – inducement, and inducement – question correlations.

So-called indirect questions have the form of a declarative sentence, but actually express a request for information, e.g.: I wonder who shut the window (cf.: Who shut the window?). An answer is expected, as with a regular question, e.g.: I wonder who shut the window. Tom did; the response supports the mixed communicative character of this sentence type. Sentences of this type, declarative in form and intermediary between statements and questions in meaning, render the connotation of insistence in asking for information. On the other hand, so-called rhetorical questions are interrogative in their structural form, but express a declarative functional meaning of high intensity, e.g.: How can you say a thing like this? The sentence does not express a question; it is a reprimand. No answer is expected; the responses elicited by rhetorical questions correspond to responses elicited by declarative sentences (signals of attention, appraisals, expressions of feelings, etc.), e.g.: How can you say a thing like this? – Oh, I’m terribly sorry, I did not mean it. If a direct answer follows the rhetorical ques-

ние не ожидается; ответная реакция, вызываемая риторическими вопроса-

tion, it emphasizes implications opposite to the content of the question; often it is

ми, соответствует ответной реакции на обычные повествовательные пред-

the speaker himself or herself, who answers the rhetorical question, e.g.: Who is

ложения (сигналы внимания, оценка, выражение чувств и т.п.), например:

to be blamed for it? No one, but myself.

How can you say a thing like this? – Oh, I’m terribly sorry, I did not mean it.

Intermediary between statements and inducements are formally declarative

Если вслед за риторическим вопросом следует прямой ответ, он подчерки-

sentences with modal verbs and other lexical means of inducement, e.g.: You

вает имплицитные смыслы, противоположные тому, что выражено содер-

must shut the

 

 

window; I want you to shut the window (cf.: Shut the window,

жанием самого вопроса; часто сам говорящий дает подобный ответ на свой

please!). The responses to these sentences are similar to those elicited by impera-

риторический вопрос, например: Who is to be blamed for it? No one, but

tive sentences proper, i.e. actional responses or verbal agreement or disagree-

myself.

ment to perform the actions, e.g.: I want you to shut the window. - O.K., I will.

Промежуточными по значению между сообщениями и побуждениями

On the other hand, inducive constructions can be used to express a declarative

являются предложения с модальными глаголами и другими лексическами

meaning of high expressiveness and intensity, in particular, in various proverbs

средствами выражениями побуждения, например: You must shut the

and maxims, e.g.: Scratch my back, and I’ll scratch yours (= One good turn de-

window; I want you to shut the window (cf.: Shut the window, please!). Ответная

serves another). They presuppose no actional response.

реакция на такие предложения похожа на реакцию, которая следует за

Inducive constructions can also be used to express a request for infor-

обычными побудительными предложениями, т.е. ответные действия или

mation, inducing the listener to verbal response of information rendering; they

словесно выраженное согласие/несогласие совершить требуемые действия,

represent another type of indirect question, e.g.: Tell me who shut the window

например: I want you to shut the window. - O.K., I will. С другой стороны, по-

(сf.: Who shut the window?) The reverse intermediary construction, that of in-

будительные конструкции могут использоваться для выражения повество-

ducement in the form of a question, is very characteristic of English; it is em-

вательного содержания высокой степени экспрессивности и напряженно-

ployed to convey various shades of politeness, suggestion, softening of a com-

сти, в частности, в пословицах и афоризмах, например: Scratch my back, and

mand, etc., e.g.: Will you, please, shut the window? Could you shut the window,

Ill scratch yours (= One good turn deserves another). Такие предложения не

please? The response elicited by such polite requests resembles the one to a

предполагают ответных действий.

proper inducement, e.g.: Will you, please, shut the window? - O.K., I will.

Побудительные конструкции также могут использоваться для запроса

Thus, the classification of the communicative sentence types, in addition to

информации, побуждая собеседника к словесной реакции сообщения ин-

three cardinal communicative types, includes six intermediary subtypes of sen-

формации; они представляют собой еще один вид косвенных вопросов, на-

tences of mixed communicative features; first, mixed sentence patterns of decla-

пример: Tell me who shut the window (сf.: Who shut the window?) Промежу-

ration (interrogative-declarative, imperative-declarative), second, mixed sentence

точная конструкция обратного типа, т.е. побуждение в форме вопроса,

patterns of interrogation (declarative-interrogative, imperative-interrogative),

очень характерна для английского языка; она используется для выражения

and, third, mixed sentence patterns of inducement (declarative-imperative, inter-

различных оттенков вежливости, предположения, смягчения приказания и

rogative-imperative). Most of the intermediary communicative types of sentenc-

т.п., например: Will you, please, shut the window? Could you shut the window,

es perform distinct stylistic functions, and can be treated as cases of transposition

please? Ответная реакция, которую вызывают подобные вежливые прось-

of the communicative types of sentences presented in oppositions, paradigmati-

бы, похожа на ответную реакцию, которые вызывают собственно побуди-

cally (see Unit 24).

тельные предложения, например: Will you, please, shut the window? - O.K., I

 

 

 

will.

 

 

 

Таким образом, классификация коммуникативных типов предложе-

 

 

 

ний, помимо трех основных коммуникативных типов, включает шесть про-

 

 

 

межуточных подтипов предложений со смешанными коммуникативными

 

 

 

признаками: во-первых, смешанные конструкции повествования (вопроси-

 

 

 

тельно-повествовательные, побудительно-повествовательные), во-вторых,

 

 

 

смешанные конструкции вопроса (повествовательно-вопросительные, по-

 

 

 

будительно-вопросительные) и, в-третьих, смешанные конструкции побуж-

 

 

 

дения (повествовательно-побудительные, вопросительно-побудительные).

 

Большая часть промежуточных коммуникативных типов предложений вы-

 

полняют важные стилистические функции, и их можно рассматривать как

 

результат транспозиции коммуникативных типов предложений, противо-

 

поставляемых оппозиционно, т.е. парадигматически (см. Раздел 24).

 

Коммуникативное описание различных типов высказываний было

The communicative description of utterances was undertaken at the end of

предпринято в конце 1960-х гг. Дж. Р. Серлем в рамках так называемой

the 1960s by J. R. Searle within the framework of the so-called “theory of speech

«теории речевых актов» на основе философских идей, сформулированных

acts”, on the basis of philosophical ideas formulated by J. L. Austin. Utterances

в работах Дж. Л. Остина. Высказывания рассматривались как действия, с

are interpreted as actions or acts by which the speaker does something (the title

помощью которых говорящий нечто совершает (книга Дж. Л. Остина назы-

of the book by J. L. Austin was How to Do Things with Words). On the basis of

валась How to Do Things with Words). На основании различных коммуника-

various communicative intentions of the speaker, J. R. Searle produced a detailed

тивных намерений говорящих Дж. Серль предложил подробную классифи-

classification of so-called pragmatic (i.e. pertaining to the participants and the

кацию так называемых прагматических (т.е., связанных с особенностями

circumstances of the particular speech act) utterance types. The two basic utter-

участников и условий конкретного речевого акта) типов высказываний. В

ance types are defined as performatives and constatives (representatives): per-

качестве основных прагматических типов были выделены перформативы

formatives are treated as utterances by which the speaker explicitly performs a

и констативы (репрезентативы): перформативы определяются как выска-

certain act, e.g.: I surrender; I pronounce you husband and wife; and constatives

зывания, с помощью которых говорящий производит некоторые действия,

(representatives) as utterances by which the speaker states something, e.g.: I am

например: I surrender; I pronounce you husband and wife; с помощью конста-

a teacher; constatives are further subdivided into minor types, such as

тивов говорящий сообщает о чем-либо, например: I am a teacher; констати-

promissives (commissives), e.g.: I will help you; expressives, e.g.: How very sad!;

вы далее подразделяются на более дробные типы, такие как промиссивы

menacives, e.g.: I’ll kill you!, directives, e.g.: Get out!; requestives, e.g.: Bring

(комиссивы), например: I will help you; экспрессивы, например: How very

the chalk, please; etc. From the purely linguistic point of view, various speech

sad!; менасивы (угрозы), например: I’ll kill you!; директивы, например: Get

acts correlate structurally and functionally with the three cardinal communicative

out!; реквестивы, например: Bring the chalk, please; и т.д. С чисто лингвис-

types of sentences. The mixed communicative types of sentences can be inter-

тической точки зрения различные типы речевых актов структурно и функ-

preted in the theory of speech acts as indirect speech acts, e.g.: ‘There is no

ционально соотносятся с тремя основными коммуникативными типами

chalk left’ may be interpreted as a representative or as a directive: There is no

предложений. Предложения смешанных коммуникативных типов могут

chalk left (= bring some more); I’ll be watching you!’ under different communi-

быть интерпретированы в рамках теории речевых актов как косвенные ре-

cative circumstances may be either a constative, a promissive or even a

чевые акты, например: ‘There is no chalk left’ можно интерпретировать как

menacive.

репрезентатив или как директив: There is no chalk left (= bring some more);

Later the theory of speech acts developed into a separate branch of linguis-

I’ll be watching you!’ в различных ситуациях коммуникации может быть

tics known as “pragmatic linguistics” (“pragmalinguistics”, or “pragmatics”);

либо констативом, либо промиссивом, либо даже менасивом.

this approach is used in syntactic studies as complementary to the classification

Позже теория речевых актов была разработана более глубоко и пре-

of the grammatically distinguished communicative types of sentences.

образована в отдельную ветвь лингвистики, известную как «прагматиче-

 

ская лингвистика» («прагмалингвистика» или «прагматика»); этот подход

 

используется в синтаксических исследованиях как дополняющий грамма-

 

тическое разграничение коммуникативных типов предложений.

 

Key terms: purpose of communication, declarative, interrogative and imperative communicative types (expressing statements, questions and inducements), type of response, non-communicative utterances, exclamation, exclamatory sentence, open (zero) rheme, pronominal (special) questions, non-pronominal questions, alternative rheme, explicit alternative (alternative proper) and implicit alternative (general) questions, basic (cardinal) and intermediary (mixed) communicative types, indirect questions, rhetorical questions, polite requests, “theory of speech acts”, pragmatic utterance types (performatives, constatives, promissives, etc.), indirect speech acts

 

UNIT 23

ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ: СТРУКТУРА СОСТАВЛЯЮЩИХ

SIMPLE SENTENCE: CONSTITUENT STRUCTURE

Понятие предикативной линии; простое предложение как моно-

The notion of a predicative line; simple sentence as a monopredicative

предикативная синтаксическая конструкция. Номинативное членение

construction. Nominative division of the sentence into syntactic and semantic

предложения на синтаксические и семантические компоненты. Тради-

constituents. The traditional classification of notional parts (members of the

ционная классификация членов предложения: главные члены предло-

sentence): principal (subject, predicate), secondary (object, attribute, adverbial

жения (подлежащее, сказуемое), второстепенные члены предложения

modifier), detached (apposition, address, parenthesis, interjection). The no-

(дополнение, определение, обстоятельство), обособленные члены пред-

tions of surface and deep (conceptual) structures of the sentence; the classifi-

ложения (приложение, обращение, вводный член предложения, меж-

cation of ‘semantic cases’, or ‘semantic roles’ (“case grammar” theory of Ch.

дометный член предложения). Понятие поверхностной и глубинной

Fillmore). Parsing of the sentence into its ‘immediate constituents’. Verb as

(концептуальной) структуры предложения; классификация «семан-

the predicative centre of the sentence. The notion of the “elementary” sen-

тических падежей» или "семантический ролей" (теория «падежной

tence. Expanded and unexpanded simple sentences. The problem of sentence

грамматики» Ч. Филлмора). Анализ предложения по "непосредствен-

completeness: complete and incomplete (elliptical) sentences. The two axes of

ным составляющим". Глагол как предикативный центр предложения.

the sentence; one-axis and two-axis sentences, their correlation with complete

Понятие «элементарного» предложения. Распространенное и нерас-

and elliptical sentences. Free and fixed one-axis sentences; their direct or indi-

пространенное простое предложение. Проблема полноты предложе-

rect (‘vague’) associations with two-axis sentences. Fixed one-axis sentence-

ний: полные и неполные (эллиптические) простые предложения. По-

representatives. Semantic classification of simple sentences: personal (definite

нятие составности предложения: двусоставные и односоставные про-

and indefinite) and impersonal (factual and perceptional) sentences; process

стые предложения; их соотношение с полными и эллиптическими

featuring (verbal actional and verbal statal) and substance featuring (nominal

предложениями. Свободные и фиксированные односоставные предло-

factual and nominal perceptional) sentences; subjective, objective and neutral

жения; их прямые и косвенные («неявные») ассоциации с двусоставны-

(“potentially” objective) sentences.

ми предложениями. Фиксированные односоставные предложения, свя-

 

занные с двусоставными предложениями отношениями репрезентации.

 

Семантическая классификация простых предложений: личные (опре-

 

деленно-личные и неопределенно-личные) и безличные (фактуальные и

 

перцептивные) предложения; процессуальные (глагольные акциональ-

 

ные и глагольные статальные) и субстантивные (именные фактуаль-

 

ные и именные перцептивные) предложения; субъектные, объектные и

 

нейтральные («потенциально» объектные) предложения.

 

Знаменательный глагол, выражающий основные предикативные значения в предложении и выполняющий функцию сказуемого, и объединяемое с ним подлежащее образуют так называемую «предикативную линию»

предложения. На основе представленности предикативных линий предло-

жения делятся на монопредикативные (содержащие одну предикативную линию), т.е. простые и полипредикативные (содержащие две предикативные линии или более), т.е. сложные и осложненные.

Традиционно простое предложение изучается, прежде всего, с точки

The finite verb, expressing the basic predicative meaning of the sentence and performing the function of the predicate, and the subject combined with it form the so-called “predicative line” of the sentence. On the basis of predicative line presentation, sentences are divided into monopredicative (with one predicative line expressed), i.e. simple, and polypredicative (with two or more predicative lines expressed), i.e. composite and semi-composite.

Traditionally, the simple sentence has been studied primarily from the point of view of its grammatical, or nominative division: the content of the situa-

зрения его грамматического, или номинативного членения: содержание ситуационного события, отражаемого предложением, которое включает некий процесс как динамический центр предложения, агент процесса, объекты процесса, различные условия и обстоятельства процесса, образует основу традиционного синтаксического членения предложения на позиционные (знаменательные) члены. Другими словами, каждый знаменательный член предложения отражает некоторый семантический компонент, или «роль» в составе ситуации; в структуре предложения все они выполняют определенные функции, модифицируя, т.е. определяя друг друга или предложение в целом.

Синтаксические функции, или члены предложения традиционно делятся на главные и второстепенные. Главными членами предложения являются подлежащее и сказуемое, которые в широком смысле определяют друг друга: подлежащее является «личностным» определителем сказуемого, а сказуемое является «процессным» определителем подлежащего, между ними существуют отношения взаимозависимости. Второстепенные члены предложения включают: дополнение – предметный определитель сказуемого; определение – признаковый определитель предметных членов предложения, подлежащего или дополнения; обстоятельство – признаковый определитель сказуемого; приложение – предметный определитель подлежащего, вводный член предложения – обособленный ориентированный на говорящего определитель либо одного из членов предложения или всего предложения в целом; обращение – обособленный определитель адресованности предложения; междометие – обособленный определитель эмоциональности.

В середине ХХ века были разработаны новые подходы к анализу предложения. В частности, американский лингвист Наум Хомский предложил разграничивать в синтаксисе уровень глубинных, семантических или

концептуальных конструкций и уровень поверхностных, синтаксических конструкций предложений; при этом различные виды конструкций связываются между собой разнообразными трансформациями. Теория трансформационной грамматики Н. Хомского была далее развита в сфере номинативного членения предложения в теории падежной грамматики Ч. Филлмора: основная мысль данной теории состоит в том, что каждый член предложения соотносится с определенным компонентом соответствующей конструкции на семантическом уровне и обладает «семантическим падежом», который отражает его семантическую роль. Как известно, в тради-

tional event reflected by the sentence, which includes a certain process as its dynamic center, the agent of the process, the objects of the process, various conditions and circumstances of the process, form the basis of the traditional syntactic division of the sentence into its nominative (positional) parts, or members of the sentence. In other words, each notional part expresses a certain semantic component or “role”10 in the situation; in the structure of the sentence, they perform the function of modifying either each other or the sentence in general.

The syntactic functions or the members of the sentence are traditionally divided into principal (main) and secondary. The principal parts of the sentence are the subject and the predicate, which modify each other: the subject is the

“person” modifier of the predicate, and the predicate is the “process” modifier of the subject; they are interdependent. The secondary parts are: the object – a substance modifier of the predicate; the attribute – a quality modifier of substantive parts, either the subject or the object; the adverbial modifier – a quality modifier of the predicate; the apposition – a substance modifier of the subject; the parenthesis (parenthetical enclosure) - a detached speaker-bound modifier either of one of the nominative parts of the sentence or of the sentence in general; the address (addressing enclosure) – a modifier of the destination of the whole sentence; the interjection (interjectional enclosure) – an emotional modifier.

In the middle of the 20th century, new approaches to the analysis of the sentence were developed. In particular, the American linguist Noam Chomsky proposed the distinction between the level of the deep, semantic, or conceptual structure of the sentence and the level of its surface, or syntactic structure, different types of construction being connected by various transformations. Chomsky’s transformational grammar theory in the sphere of the nominative division of the sentence was further developed by C. J. Fillmore, who formulated the theory of case grammar: its central idea is that each notional part of the sentence correlates with one element of the underlying semantic level and possesses a ‘semantic case’11 which represents its semantic role. In traditional linguistics, only adverbial modifiers enjoy a detailed semantic sub-classification into adverbial modifiers of time, place, manner, attendant circumstances, etc. In the classi-

10The “drama” terminology in syntax was first proposed by L. Tesnière.

11C. J. Fillmore used the term ‘case’ because the semantic roles of the types described in many languages (in particular, in Latin) are marked by case forms of the noun. This is not ‘case’ in the morphological treatment of the term.

ционной грамматике только обстоятельства получили подробное семанти-

fication of semantic roles, all semantic components of the situation are taken into

ческое описание: они подразделяются на обстоятельства времени, места,

consideration. For example, the “Agent” is the personal doer of the action, the

образа действия и т.д. В классификации семантических ролей учитываются

“Power” the impersonal doer of the action, the “Patient” the direct object of the

все компоненты называемой ситуации. Например, «Агенс» – это одушев-

action, the “Instrument” the object with the help of which the action is fulfilled,

ленный производитель действия, «Сила» – неодушевленный производитель

the “Locative” some point or location in space, etc12. The classification of se-

действия, «Пациенс» – объект, на который направлено действие, «Инстру-

mantic roles is complementary to the classification of notional parts of the sen-

мент» - объект, с помощью которого совершается действие, «Локатив» -

tence, and the two classifications can be employed together to better describe the

место в пространстве, где совершается действие, и т.д. Классификация се-

nominative aspect of the sentence. For instance, the subject can be described as

мантических ролей дополняет традиционную классификацию синтаксиче-

subject-agent, e.g.: I opened the door; as subject-patient, e.g.: The door was

ских членов предложения, и сочетание двух данных классификаций позво-

opened; subject-power, e.g.: The wind opened the door; subject-instrument, e.g.:

ляет дать более подробное описание номинативного аспекта предложения.

The key opened the door; subject-locative, e.g.: Moscow hosted a summit, etc.

Так, подлежащее может быть описано как подлежащее-агенс, например: I

 

 

 

 

 

 

 

opened the door; как подлежащее-пациенс, например: The door was opened;

 

 

 

 

 

 

 

как подлежащее-сила, например: The wind opened the door; как подлежа-

 

 

 

 

 

 

 

щее-инструмент, например: The key opened the door; как подлежащее-

 

 

 

 

 

 

 

локатив, например: Moscow hosted a summit, и т.д.

 

 

 

 

 

 

 

Все члены предложения синтагматически связываются между собой

All nominative parts of the sentence are syntagmatically connected, and

отношениями модификации и могут быть представлены в виде схем линей-

the modificational relations between them can be analyzed in a linear as well as

ного или иерархического анализа (анализа по «непосредственным состав-

in a hierarchical way (“immediate constituents” analysis, IC analysis), e.g.:

ляющим»), например:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

My child

always obeys me.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

My child

always obeys me.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S

 

 

S

 

 

VP

 

 

VP

 

NP

 

VP

NP

VP

Pron.

N

D

Pron.

N

D

12 It must be noted, though, that there is no definite list of semantic cases; their number, descriptions and names differ from one author to another.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]