Шахова (можно копировать)
.PDFрандту (в манере Рембрандта); after the method developed by ... — по методу, разработанному. ..
against — действие на фоне или в противоположном направлении (в противоречии, по контрасту): black letters against white paper —
'черные буквы на белой бумаге (на фоне, по сравнению, по контрасту); a graph of temperature against time — график темпе ратуры в зависимости от времени; to produce arguments against one’s opponents (opp. for) — привести аргументы против оппо нентов; to take measures against fire — принять меры на случай пожара; against the current — против течения; to run against the
rock — наскочить на скалу; to lean against the wall — присло ниться к стене; to strike against the comer — удариться об угол. along — движение вдоль (или параллельно) поверхности отсчета: along the street — по улице; along the streamlines — вдоль линий тока; along the flow — вдоль потока, по потоку; along the corresponding sides — вдоль соответствующих сторон; along all
non-tangential paths — по всем некасательным путям.
at — Г в некоторой точке пространства или в состоянии некото рой деятельности, связанной с местом: at the research centre, at Oxford, etc. — в научно-исследовательском центре, в Окс форде и т.д.; at the congress (lecture, lesson, etc.) — на конг рессе (лекции, уроке) и т.д.; at the desk — за рабочим столом; at the blackboard — у доски; at a distance — на (некотором) расстоянии; 2. в некоторый момент времени: at five o’clock — в пять часов; at Christmas — на Рождество; at the moment — в этот момент; at time t0 — за время t0; at the time of writing — ко времени написания; one task at a time — по одной задаче в каждый момент времени, не все сразу; 3. в некотором состоя нии или при определенных условиях: at work — на работе, в состоянии работы, занятости, в процессе работы; at rest — в покое (в неподвижности); at boiling — при кипении; at 150*С — при 150°С; at random — хаотично, произвольно; at the angle of 30° — под углом 30°; 4. действие в направлении: the dog jumped at me — собака прыгнула на меня; don’t laugh at him — не смейтесь над ним; look at the picture — посмотри на картинку; to work at the problem — работать над проблемой.
behind — указание на местоположение позади чего-л., после чего- л., в основе чего-л.: behind the apparatus — за аппаратом (по зади аппарата); behind the appointed time — позже назначенного времени; to fall behind smb. — отставать от кого-л.; I don’t
19’
291
understand what is behind his actions — Я не понимаю, что скры вается за его действиями (лежит в основе его действий),
beside — указание на местоположение или движение рядом'(by the side of), сравнение: He is sitting beside the chairman — Он сидит рядом с председателем; The results are poor beside yours — Ре зультаты неважные по сравнению (рядом) с вашими; This is beside the point (the question) — Это к делу не относится (на ходится рядом, т.е. в стороне от вопроса),
besides —указание на дополнение, прибавку: Besides the fact that.., -
. He считая того, что...
beyond — указание на превышение предела в пространстве, вре мени и более абстрактных отношениях: beyond the seas — зщ океаном; don’t stay out beyond nine o’clock — не приходи домо позже 9 часов; the book is beyond me — книга слишком для
меня трудна; beyond control — вне контроля, некой |
|
тролируемый; beyond reason — неразумный; beyond measure - |
|
очень большой, неизмеримый. |
4 |
but —указание на исключение, етраничение (except): the last to one — предпоследний (последний, кроме одного); nothing bu trouble — ничего, кроме неприятностей; but for — указание H реализованное условие, исключающее следствие: But fa radiaastronomy this discovery would not have been made — Есл бы не радиоастрономия, это открытие не было бы сделано,
by — указание на наличие посредника или среднего звена в про странстве, времени, процессе: 1. при движении в простран стве относительно точки отсчета: I always go by the post-office on my way to the station — По дороге на станцию я всегд прохожу мимо почты; 2. местоположение вблизи точки отсче та, рядом с ней: by the open window — около раскрытого окна; 3. по времени не выходя за точку отсчета: by the end of th month — к концу месяца; by day — днем; 4. инструментально агентивные отношения: to travel by car, by air, by sea — путе шествовать на машине, самолетом, морем; to send message by air mail, by telephone, by radio — сообщить авиапочтой, по телефону, по радио; to learn by experience, by chance — узнать на опыте, в результате случайности; data obtained by Prof. N, by spectroscopy, by analysis, by integrating — данные, полученные проф. N, методом спектроскопии, в результате анализа, пу тем интегрирования; by theorem 2, by the preceedmg — соглас но теореме 2, согласно предыдущему; to denote by А — обо
292
значить через А (с помощью A); to define by equation 1 — опре делять из уравнения 1; to exceed by a quantity of an order of X — превышать на величину порядка X.
during — указание на время события или ряда событий (в ответ на вопрос когда?): during the congress — во время конгресса; during our stay in Moscow — во время нашего пребывания в Москве; during these three weeks — в течение этих трех недель; during the summer — в течение этого лета.
except — указание на, исключение: everybody except you — every body but you — все кроме вас (за исключением) (cf. besides — five people besides me — пять человек, кроме меня (не считая
меня).
for — 1. указание на протяженность (продолжительность) во вре мени или пространстве (в ответ на вопрос как долго?/скалъко?): to stay for a week — находиться в течение недели; 2. указа ние на цель, направленность, назначение, стремление; to leave (start) for Moscow — уехать (отправиться) в Москву; to send for the doctor — послать за врачом; to ask for advice — просить совета; to look for evidence — искать доказательства; an instrument for measuring pressure — прибор для измерения дав ления; a medicine for cough — лекарство от кашля; to present arguments for (opp. against) — представить доводы в пользу (за); 3. указание на обмен, замену: to substitute for gold — использо вать вместо золота; thank you for your help — спасибо за по мощь; it will serve us for a table — он послужит нам столом
•(вместо стола); the letters Р. М. stand for Prime Minister — бук вы П. М. означают премьер-министр (стоят вместо слов); 4. указание на источник, причину: famous for the discovery — известный открытием.
from — 1. указание на удаление от начальной точки отсчета в про странстве, времени, порядке (opp. to): from Moscow (to Lenin grad) — от Москвы (до Ленинграда); from 1933 (to 1940) — с 1933 (по 1940); from 150* С (to 230“ С) - от 150“ С (до 230" С);
2.указание на источник, происхождение, причину, основа ние: to know from experience — знать в результате опыта; to result from inaccuracy — быть следствием неточности; to judge from appearances — судить по внешнему виду; to be weak from hunger — ослабеть от голода; steel is made from iron — сталь делается из чугуна; it follows from (1). . . — из (1) следует. . .;
3.указание на удаление, изъятие, отсутствие: to remove from
293