Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Шахова (можно копировать)

.PDF
Скачиваний:
4184
Добавлен:
11.06.2015
Размер:
15.55 Mб
Скачать

МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ

§ 38. В данном курсе модальные глаголы рассматриваются глав­ ным образом с точки зрения выражаемого ими значения; особен­ ности их мррфологии и синтаксиса считаются известными.

М о д е л ь ю

23:

. . ЛN| . . .V

- .-Inf

 

U U . wiUuEt

описывается общая структура предложения, включающего мо­ дальный глагол, при отсутствии каких-либо особых синтаксичес­ ких ограничений.

ЗНАЧЕНИЕ МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ

С точки зрения значения каждый из модальных глаголов об- . ладает, с одной стороны, общим значением, присущим всей груп­ пе в целом, а с другой — индивидуальным значением, присущим только данному глаголу.

Общее значение всех модальных глаголов (или значение мо­ дальности) заключается в том, что они выражают отношение ав­ тора к N .. .V в двух описанных выше ситуациях. Эта способность каждого глагола указывать на две различные ситуации имеет пря­ мую аналогию в русском языке, где предложение Он должен прийти может означать требование (Он обязан прийти), а может означать предположение (Он, скорее всего, придет). Отнесение конкретного употребления модального глагола к одной из ситуаций возможно только на основе широкого контекста.

Индивидуальное значение каждого модального глагола заклю­ чается в субъективном обосновании автором выражаемого им от­ ношения: автор как бы выражает не только свое субъективное мнение по повода N .. .V, но и дает субъективное объяснение сво­ ему мнению. При этом вполне возможно, что и мнение и его обоснование не найдут поддержки у собеседника или читателя. Это обоснование автором своего отношения к N .. .V составляет общий элемент смысла всех возможных употреблений каждого глагола. Выбирая тот или иной глагол, автор с его помощью как бы утверждает: ’ „

must — отсутствие альтернативы для N. . .V;

261

have9 (to) — наличие обстоятельств, вынуждающих N. . .V10; be (to) — запрограммированность N. .V;

shall — зависимость N. . .V от посторонней воли;

ought — наличие определенных веских доводов в пользу N .. .V; should — наличие у автора личного отношения в пользу N .. .V; may/might — наличие альтернативы для N .. .V;

can/could — наличие обстоятельств, благоприятных для N .. .V; will/would — наличие тенденции к N .. .V (см. также табл. 1).

. Соотношение значений модальных глаголов одновременно в указанных двух ситуациях наиболее наглядно можно показать на графике, горизонтальная ось которого представляет это соот­ ношение в ситуации I, а вертикальная ось показывает то же со­ отношение в ситуации II11

Рассматриваемые по горизонтальной оси слева направо мо­ дальные глаголы выражают авторскую оценку побудительной (дви­ жущей) силы, лежащей в основе N. . .V (ситуация I): от не­ допускающего возражения must до разрешающего may и от него далее к отражающему готовность к действию сап и выражающему желание действовать will. Иначе говоря, глаголы левой части гра­ фика (традиционно рассматриваемые как глаголы долженство­ вания) выражают оценку N .. .V с точки зрения побуждения к действию, его стимулирования (внешнего или внутреннего), а глаголы правой части трафика — с точки зрения готовности, стрем­ ления к N. . .V. При этом становится не только понятным каче­ ственное различие между may и сап (традиционно относимых к одной группе глаголов возможности), но и место will (часто не рассматриваемого среди модальных глаголов): must и will образу-

9Для простоты изложения глаголы to have и to be рассматриваются здесь как модальные, хотя фактически они являются эквивалентами модаль­ ных глаголов только при их употреблении в модели 23

10 После глагола to have следовало бы поместить глагол need, который при употреблении в модели 23 также является модальным. По значе­ нию он близок must и to have, но употребляется главным образом в отрицательной форме, указывая на отсутствие необходимости в N .. .V, на его необязательность, что соответствует рус. не надо, не за чем, нео­ бязательно, можно не и т.д.

11 Идея представить соотношение значений модальных глаголов в виде графика принадлежит физику А Кузьмину (Институт высоких темпе­ ратур АН СССР)

262

must

vviO

График А. Кузьмина

ют как бы два полюса модальностй — крайняя степень принужде­ ния и полная добровольность, — между которыми остальные гла­ голы отражают спектр различных оттенков авторского отноше­ ния, a may занимает серединное положение, указывая на отсут­ ствие как принуждения, так и стремления к действию.

Эта гамма качественных переходов от одной крайней точки до другой может быть до известной степени передана и значениями прилагательных, помещенных на графике ниже горизонтальной оси. По вертикальной оси сверху вниз модальные глаголы выра­ жают количественную оценку автором вероятности N ... V (ситуа­ ция II): от полной уверенности в том, что N, . .V имеет (будет иметь или имело) место, выражаемой must и will через постепен­ ное уменьшение этой уверенности до may, который указывает на то, что N .. .V столь же вероятно, как и не N .. .V, и далее до might, свидетельствующего том, что N .. .V не исключено.

§ 39. Внимательное изучение графика помогает понять неко­ торые особенности значений модальных глаголов, их связей и соотношения внутри группы.

263

Различие внутри пар may/might, can/could, will/would имеет чисто количественный характер (ограничено вертикальной осью) 1 \ тогда как разница между shall и should не только в степени ве­ роятности, но и в характере движущей силы (см. основные зна­ чения этих глаголов, приведенные выше).

Различие между сап и may и качественное и количественное. Первый глагол указывает на потенциальную объективную воз­ можность N .. .V, для осуществления которой имеются все условия и не существует препятствий, иными словами, глагол указывает на свободу для N предпринять некоторое определенное действие. Второй глагол указывает на допустимость N .. .V, на то, что N !. .V может осуществиться наряду с другими альтернативными собы­ тиями; иными словами, этот глагол указывает на свободу для N выбора среди нескольких возможных действий: You may lead a horse to water but you cannot make it drink. Вам, может быть, удастся отвести лошадь на водопой, но вы не сможете заставить ее пить.

Различие между would и should, количественно не очень боль­ шое, весьма велико с точки зрения мотива действия, источника побуждения. Первый глагол указывает на стремление (склонность, тенденцию) к N. . .V, обусловленное природой самого N; иными словами, побуждение к действию исходит от самого N. Вслед­ ствие этого N. . .V рассматривается автором как объективно зако­ номерное, логически обусловленное, регулярно ожидаемое, не­ зависимое от нашего сознания, как естественный ход событий. Второй глагол указывает на субъективное авторское мнение отно­ сительно N. . .V, никак не определяемое природой N. N. . .V вос­ принимается автором как желательное или вероятное, но в рав­ ной мере не связанное с характером N, а потому и необязатель­ ное: If the house caught fire I know what I should do but I don’t know what I would do. Если бы в доме вспыхнул пожар, я знаю, что я должен был бы делать, но я не уверен, как бы на самом деле себя повел.

Таким образом, глаголы сап и would используются для указа­ ния на то, что автор считает свое мнение объективным и оснойанным на существовании реальных условий и закономерностей. Гла­ голы may и should подчеркивают субъективность авторского от­ ношения и, следовательно, необязательность N. . .V Очевидно,21

12 О различии внутри этих пар с точки зрения разной временной отнесен­ ности см далее, § 41

264

что понимание этого различия необходимо для правильной оцен­ ки достоверности сообщаемой информации.

Аналогично различие между shall и will имеет и количествен­ ный и качественный характер. Will указывает на гарантированное осуществление N .. .V (сочетание его с инфинитивом нередко сбли­ жается по значению с Present Indefinite, когда последнее упот­ ребляется для описания обязательных регулярных событий). Shall, напротив, всегда указывает на зависимость N .. .V от посторонней воли. При этом отношение к этой посторонней воле может быть самым разным в зависимости от контекста: от добровольного под­ чинения — Shall I continue the work? Мне продолжать работу? (Какие будут указания?), до угрозы или вызывающего отказа под­ чиниться — You shall do it! Вы это сделаете! (Вас заставят!); They shall not pass! Они не пройдут! (Им не позволят!); I shan’t do it! Я не буду этого делать! (Отказываюсь делать то, что меня заставля­ ют!). Понятно в связи с этим и использование этого глагола в разного рода документах юридического характера, обязывающих стороны действовать определенным образом.

В утвердительных предложениях, где автор - N,, т.е. при упот­ реблении shall с первым лицом, такая зависимость, естественно, ощущается слабее. Однако если автор хочет подчеркнуть, что N .. .V произойдет обязательно и он сам к этому стремится, то с первым лицом используется will13,

Глаголы must и will противоположны по выражаемому мотиву N .. .V, но отражают равную степень его обязательности, гаранти­ рованности.

§ 40. В русском языке нет эквивалентной системы модальных глаголов. Авторское отношение к N .. .V в нем выражается с по­ мощью широкого набора вводных слов и словосочетаний, часто наречного характера. При выборе русского эквивалента англий­ ского модального глагола необходимо учитывать всю систему ан­ глийских модальных глаголов. При этом можно рекомендовать, во-первых, на основе всего контекста высказывания (предложе­ ния, абзаца или даже текста) определить, с позиции какой из двух ситуаций автор дает свою оценку; во-вторых, мысленно пред-

13 Одним из случаев употребления shall и will является использование эГих глаголов для выражения значения футуральности, т.е. для переда­ чи будущего времени. Однако различие между нйми, как правило, при этом сохраняется (см.: Бархударов Л. С. Очерки по морфологии совре­ менного английского языка. М., «Высшая школа», 1975, с. 126).

265

Таблица 10

Возможные русские эквиваленты английских модальных глаголов

Модаль­ ный глагол must

have (to)

be (to)

shall

ought (to)

should

may/might

can/could

will/would

 

Ситуация I

 

 

Ситуация II

 

должно,

необходимо,

обяза­

должно быть; наверняка;

 

тельно; надо; следует;

иначе

несомненно; коне«гао и т.д.

 

нельзя и т.д.

 

выну­

должно

быть;

наверно; скорее

должно;

приходится;

жден; надо; нетвыхода и т д.

всего и т.д.

 

ожидается

должно; предстоит, намечено,

бывает;

возможно;

планируется; есть намерение;

(можно ожидать) и т.д.

 

суждено нт.д.

 

(редко)

 

 

 

 

должно; требуется; надлежит;

 

 

 

 

обязан и т.д.

следует;

пола­

(редко)

 

 

 

 

желательно;

 

 

 

 

гается; рекомендуется и т.д.

вполне

вероятно; вполне

воз­

желательно; следовало бы;

надо бы; хорошо бы и т.д.

можно; следует (логично) ожи­

а) можно;

разрешается; до­

дать, неудивительно, если ит.д.

а) может быть; может так, а

пустимо, не запрещено и т.д.

может иначе; кто знает ит.д,

 

б) можно; разрешается;

 

б) Ьсе можетбыть; а вдруг;

 

можно бы; было бы допусти­

чего не бывает; могло бы быть и

мо нт.д.

 

 

 

так; и это не исключено и т.д.

а) возможно; осуществимо;

а) вполне вероятно; вполне воз­

реально;

ничто не мешает

можно; есть основания ожидать

и т.д.

 

 

 

ит.д.

 

есть

основания

б) возможно; осуществимо;

б) возможно;

в принципе возможно (но. . .)

ожидать и тд.

'

 

 

ит.д.

 

 

 

а) должно быть; всегда, неиз­

а) охотно; обязательно; с удо­

вольствием; во что бы то ни .

менно; какправило,

 

 

стало и т.д.

обязательно; хо­

обычно и Т Д

 

 

 

б) охотно;

б) (естественно) должно, быть;

телось бы и т.д

 

следует (естественно) ожидать;

 

 

 

 

обычно

бывает (бывало);

как

 

 

 

 

правило и т д.

 

 

 

ставив график, вспомнить, в какой части его расположен дан­ ный глагол — слева или справа (ситуация I), вверху или внизу (ситуация II). Это должно помочь в выборе русского слова или словосочетания эквивалентной модальности. Очевидно, что чис­ то количественную разницу в парах may/might, can/could и will/ would передать средствами русского языка нередко трудно. Не менее

266

трудно передать и различие между такими глаголами, как to have, to be, shall, would при их употреблении в ситуации II, где они выражают количественно одну и ту же степень вероятности, хотя и в силу разных причин (следует иметь в виду, однако, что факти­ чески в научном тексте в ситуации II встречаются только to be и would). Ниже приводятся наиболее частотные русские эквиваленты английских модальных глаголов, которыми, конечно, далеко не исчерпываются все возможности русского языка для передачи значения английских модальных глаголов (табл. 1 0 ).

Приводимые русские слова и словосочетания отражают ту же картину соотношения значений между глаголами данной груп­ пы, которая возникает при рассмотрении графика: глаголы, сбли­ жающиеся между собой по горизонтальной или вертикальной оси, передаются сходным набором русских эквивалентов.

МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ И ОТНЕСЕНИЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ КО ВРЕМЕНИ

§ 41. Как видно из модели 23, модальные глаголы в предложе­ нии всегда входят в состав сказуемого. Одной из неотъемлемых характеристик сказуемого является указание на время, к которо­ му относится высказывание. В каком соотношении находится выра­ жение модальности с указанием на время?

Разные модальные глаголы в разной мере обладают способ­ ностью соотносить авторскую оценку со временем.

ГЛаголы must, shall, should, ought, как известно, не имеют ни­ каких других форм и, следовательно, не могут выражать временную характеристику. При их употреблении отнесение авторской оценки ко времени осуществляется на основе окружающего контекста.

Глаголы may, can, will имеют форму прошедшего времени и в принципе могут указывать либо на непрошедшее время, либо в форме might, could, would на прошедшее время. Фактически же последние формы указывают на прошедшее время только в тех случаях, когда действует правило согласования времен (см. § 15), т.е. в весьма ограниченном контексте14 (соотношение между may и might, сап и could, will и would в остальных случаях показано на графике).

14 При употреблении should с первым лицом по согласованию времен этот глагол может быть также воспринят как прошедшее время от shall.

267

Глаголы to be и to have, которые являются лишь по значению эквивалентами модальных глаголов и обладают полным набором форм, в принципе могли бы употребляться в форме любого вре­ мени. Однако фактически они используются по преимуществу в двух простых временах: Present и Past Indefinite, a to have, кроме того, может сочетаться с другими модальными глаголами для выражения более сложной модальности13

§ 42. Однако наряду с отнесением ко времени авттфской оцен­ ки сказуемое, включающее модальный глагол, содержит указа­ ние на время самого действия, что выражается формой инфини­ тива. Как известно, неперфектный инфинитив указывает на непрошедшее время, т.е. на настоящее или будущее, в зависимо­ сти от общего контекста и лексического значения этого инфини­ тива. Перфектный инфинитив указывает на прошедшее время (на предшествование во времени относительно времени повествова­ ния). Поэтому сочетание модального глагола с неперфекгным инфинитивом выражает отношение автора к тому, что имеет ме­ сто сейчас или будет иметь место в будущем, а сочетание модаль­ ного глагола с перфектным инфинитивом выражает отношение автора к тому, что принадлежит прошлому или станет прошлым к какому-то моменту в будущем. В связи с этим различие между двумя ситуациями при сочетании модального глагола с перфект­ ным инфинитивом становится еще более очевидным.

Напомним, что в ситуации I автор активно относится к проис­ ходящему, побуждает к тому, чтобы N .. .V имело место, советует, настаивает, требует, разрешает и т.д. Но перфектный инфинитив относит N .. .V к прошлому, и, следовательно, фактически отно­ шение автора оборачивается его несогласием с происшедшим: он побуждает к тому, что не произошло, советует не делать того, что уже сделано.

В ситуации II автор занимает пассивную позицию наблюда­ теля, который оценивает вероятность того, что действие уже (в случае перфектного инфинитива) имело место (см. табл. 2 ).

§ 43. Из иллюстративных примеров видно, что не все модаль­ ные глаголы сохраняют свою способность выражать два авторских отношения, соответствующих двум ситуациям, при употребле­ нии их с перфектным инфинитивом. Так, сочетание с перфект-51

15 Глагол need в одних случаях образует форму Past Indefinite, а в других — даже в контексте прошедшего времени не принимает окончания прошедшего времени

268

ным инфинитивом глаголов must, may, can, will однозначно ука­ зывает на ситуацию II.

МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ И ОТРИЦАНИЕ

§ 44. Сочетания модальных глаголов с отрицательной части­ цей not также отражают возможность существования двух ситуа­ ций, в которых автор выражает свое отношение к N. . .V. Однако некоторые модальные глаголы при их сочетаний с отрицанием всегда (или преимущественно) указывают на ситуацию I.

Русские эквиваленты сочетаний модальных глаголов, относя­ щихся к обеим ситуациям, приведены в табл. II.

 

 

 

 

 

 

Таблица 11

Модальные глаголы с отрицанием

 

 

 

Ситуация I

Ситуация П

must not (mustn't)

категорическое

' запрещение,

 

 

/

требование не делать: ни в коем

 

 

случае нельзя, не следует, не

 

 

 

надо и т.д.

 

 

 

 

 

do not have, need not

отсутствие необходимости, не­

 

 

 

обязательности: не за чем, нет

 

 

 

нужды,

не

нужно, необяза­

 

 

be not

тельно итд.

 

 

 

отрицательный

прогноз:

договоренность

не

делать: не

 

надо, не будем ит.д.

 

не + настоящее/будущее

 

 

 

 

 

 

время глагола

 

shall not (shan't)

требование не делать: не долж ­

 

 

 

ны, не смеют, не будут и т.д.

 

 

ought not, should not

рекомендация

не

делать: не

 

(shouldn't)

следует, желательно не, . , ит.д.

 

вероятность того, что дей­

may not, might not

отказ в разрешении: нельзя, не

 

разреш ено, недопустимо и т.Д-

ствие не происходит; воз­

 

 

 

 

 

 

мож но н е . . .

 

cannot (cant), could

невозможность (неосуществиневероятность действия:

not (couldn’t)

мость)

действия: невозможно,

не мож ет быть (чтобы)

 

нельзя, не мож ет и т.д.

 

 

will not (won't),

упорное нежелание, отказ дейневероятность

действия:

would not (wouldn't)

ствовать,

. функционировать; конечно не. .

естест ­

 

обещание не делать: никак не

венно не . . . (ку как мо~

 

, , . н и в коем случае н е .. и т.д.

ж ет быть иначе)

269

МОДАЛЬНЫЕ СТРУКТУРЫ16

§ 45. Наряду со свободным (синтаксически не обусловленным) употреблением модальных глаголов, описываемым моделью 23, существуют также случаи их обязательного употребления, обусловленного структурой предложения и/или лексическим .окру­ жением. Такие случаи мы здесь называем would-структурами и should-структурами в зависимости от того, какой из модальных глаголов является для данной структуры наиболее характерным и часто употребляемым. Однако такая классификация не исключает возможности использовать в обоих типах структур другие модаль­ ные глаголы для передачи других оттенков модальности.

WOULD-СТРУКТУРЫ

§ 46. В научном тексте наиболее частотными являются две струк­ туры, описываемые моделями 24 и 25.

М о д е л ь 24:

(If-Cl.). . .N,. . .would. . .Inf.^ ___. . .

The discovery of life on another planet would be a monument to our age. -» To discover life on another planet would be a monument to our age. - » If we discovered life on another planet this would be a monument to our age. Открытие жизни (если бы мы открыли жизнь) на другой планете явилось бы па­ мятником нашему веку.

М о д е л ь 25:

. . .Pron. rel.. . .(N,). . .would. . .Inf.^

There is no problem which would be more exciting to almost everybody than that of extraterrestrial life. Нет проблемы, ко­ торая возбуждала бы больший интерес почти у каждого, чем существование жизни вне Земли.

Как видно из моделей, в первом случае would-структура упо­ требляется или в независимом предложении или в главной части сложноподчиненного с придаточным условия, а во втором слу­ чае — в придаточном определительном предложении. В модели 24

16 При разработке данного раздела авторы исходили из трактовки вопро­ са о наклонении глагола в английском языке, изложенной Л С Бархуда­ ровым (см : Б архударов Л .С Указ соч )

270