Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

А.А.Павильч - Культурология

.pdf
Скачиваний:
129
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
1.21 Mб
Скачать

РАЗДЕЛ 3. МОРФОЛОГИЯ КУЛЬТУРЫ

3.1. Структура культуры. Культура как система

Морфология культуры – это структурно-функциональная организация культуры. Структурно-функциональный подход предполагает рассмотрение культуры как целостного системного образования, которое отличается сложной и не поддающейся единому определению структурой. Структура культуры отличается внутренней упорядоченностью, согласованностью и взаимодействием ее составных частей. В качестве структурных компонентов культуры выступают вполне самостоятельные и взаимосвязанные сферы культуры и социальные институты, находящиеся между собой в функциональных отношениях: язык, коммуникация, искусство, фольклор, мифология, религия, коммуникация, наука, техника, отрасли хозяйства, медицина, образование, мораль, право, политика и др. Таким образом, выделение разных смысловых уровней культурной системы обусловлено разнообразием творческой деятельности человека: хозяйственной, научной, художественной, религиозной, коммуникативной, политической, правовой, познавательной и т. д.

В зависимости от целей жизнедеятельности человека различают материальную и духовную культуру, несмотря на их органическую связь. Материальная культура охватывает содержание и результаты производственной деятельности: орудия труда, архитектурные сооружения, предметы повседневного пользования, продукты питания, транспортные средства и др. Основу материальной культуры составляют вещи, которые наряду с прагматическим предназначением обладают семиотической сущностью – духовным измерением. Духовная культура является результатом освоения мира человеком и связана с производством знаний, идей, образов, смыслов и символов. Она находит выражение в сферах науки,

51

религии, мифологии, философии, художественного творчества, права, искусства, идеологии, межличностных отношений. Вопрос о принципиальной дифференциации материальной и духовной культуры в зависимости от степени соотношения их с физической и интеллектуальной деятельностью человека является некорректным, так как обе являются тесно взаимосвязанными аспектами культуры.

В системе культуры различают обыденный и специализированный

уровни. Обыденный уровень культуры включает обычную повседневную практику и связан с привычным образом жизни людей. Повседневная культура не предусматривает специально организованного усвоения знаний и умений, ею овладевают в процессе социальных контактов и воспитательной практики. Специализированный уровень культуры является результатом профессиональной деятельности. В любой социокультурной сфере можно выделить оба уровня культуры, существующие параллельно и независимо друг от друга. Например, в сфере человеческого познания специализированный уровень культуры представлен опытом науки, а повседневный охватывает самостоятельные наблюдения, жизненный опыт, поверья, народные приметы.

Пространство культуры включает многообразие культурных форм и артефактов, являющихся органическими элементами структурной организации культуры. Культурная форма представляет собой объект, продукт творческой деятельности человека, обладающий прагматическим или знаково-символическим смыслом и отличительными признаками авторства, указывающими на персональную, историко-культурную или этнонациональную принадлежность. В качестве культурных форм могут выступать предметы материального производства, продукты духовного творчества, коммуникативные и поведенческие акты. Каждая культурная форма обладает семиотической сущностью и соответственно имеет статус культурного текста.

52

Все культурные формы воплощаются во множестве артефактов (лат. ars ‘искусство, искусственность’ + factum ‘сделанное’), которые продолжают жизнь культурных форм и способствуют их возобновлению и популяризации. К артефактам относят разные модификации, интерпретации

ииндивидуальное восприятие культурных форм, а также растиражированнную продукцию. Артефактами культуры являются репродукции произведений художественного творчества, театральные постановки и экранизации, сюжетные и идейные заимствования, аранжировки и цитирование. В научной литературе понятия артефакт и культурная форма нередко отождествляются и употребляются в качестве синонимичных обозначений всех продуктов творческой деятельности человека.

Аксиологический подход (греч. axia ‘ценность’) рассматривает культуру как совокупность накопленных человечеством ценностей и порождаемых творчеством ценностных смыслов. Ценности выступают в качестве неотъемлемого компонента культуры и отражают представления человека или сообщества людей о приоритетах и значимых измерениях бытия.

Ценности могут отождествляться как с конкретными реалиями, предметами вещественного мира, так и с отвлеченными понятиями. Классификация ценностей достаточно сложная и не поддается единому анализу. Как уже отмечалось, деление ценностей культуры на материальные

идуховные – весьма условно. Различают ценности витальные (жизнь, свобода, безопасность, телесность); предметные (вещи, природные ресурсы);

собственно культурные (художественные); эстетические (стиль, гармония,

красота); религиозные (вера, спасение, Бог); субъектные (личностные). Выделяют общечеловеческие ценности, которые обладают универсальным характером и актуальным смыслом на протяжении всей истории человечества (гуманизм, демократия, патриотизм, свобода, любовь, верность, дружба, семья).

53

Ценности обладают конкретной историко-культурной актуальностью, поскольку во многом зависят от духовной ситуации определенной эпохи. Существенное влияние на ценностные установки и предпочтения оказывают социокультурные, идеологические, экономические и политические изменения в обществе, обусловливающие трансформацию ценностей и смену культурных парадигм. Ценности приобретают реальную значимость только в индивидуальном контексте. В зависимости от жизненного опыта, личных убеждений, представлений, предпочтений или стереотипов человек сам определяет свои ценностные ориентиры и в соответствии с ними строит собственную реальность. Поэтому кардинальное значение в жизни разных людей одновременно могут иметь материальные блага, финансовое благополучие, знания, благотворительность, общение, власть, карьера и т.д.

Обобщенное представление о ценностно-смысловой модели, выступающей в качестве проектируемого ориентира и эталона отдельного индивида и социокультурного окружения в целом, отражается в идеале. Идеалы отличаются относительностью своего содержания и изменчивостью и могут определяться разнообразными субъективными, социальными, конфессиональными и историко-культурными факторами. А.Я. Гуревич акцентировал внимание на том, что идеалы не перестают играть существенную роль в общественном развитии, определяют поведение человека, несмотря на то, что “никогда полностью не соответствуют жизненной реальности” и “дают образец, достигнуть которого невозможно”

[15, с. 295].

Составную часть содержания культурной системы образуют культурные универсалии (лат. universalis ‘всеобщий, единый’), охватывающие совокупность общих понятий, отвлеченных категорий, мировоззренческих моделей, стереотипов сознания и поведения, конкретных культурных форм, которые имеют типичный характер и присущи всем историческим, социальным и локальным типам культуры, не зависимо ни от времени, ни от

54

пространства существования. К универсалиям относятся: социальная иерархия, орудия труда, кулинария, возрастное деление, образование, медицина, вера, мудрость, язык и коммуникативные средства, имена, календарь, юмор, игры, спорт, состязания, танцы, гигиена, религиозные культы и ритуалы, запреты и ограничения, товарно-денежные отношения и т.д. Понятие универсалия не предполагает абсолютного сходства категорий, так как в зависимости от определенной историко-культурной, социальной, конфессиональной и этнонациональной ситуации может приобретать специфические характеристики и смыслы.

3.2. Семиотическое измерение культуры. Язык и культура

Семиотический подход представляет культуру как совокупность знаковых систем и предполагает ее символическую интерпретацию. С семиотических позиций все культурные формы, явления и процессы обладают информативной сущностью и рассматриваются в качестве культурных текстов, в процессе декодирования которых социально значимые смыслы, зашифрованные в виде разнообразных кодов и паролей, становятся вполне имманентными (доступными). Культура понимается как способ опредмечивания, фиксации и рефлексии социального и исторического опыта в виде разнообразных вербальных и невербальных культурных текстов. Функции таких непрерывных информационных средств выполняют традиции и обычаи, вещи, произведения искусства, литературы, архитектуры, продукты интеллектуальной деятельности, политико-правовые документы и религиозные тексты, коммуникативные акты и модели индивидуального поведения. По определению Ю.М. Лотмана, культура в целом может рассматриваться как “сложно устроенный текст, распадающийся на иерархию текстов в текстах и образующий сложные переплетения текстов” [25, с. 72].

55

Благодаря семиотической сущности культуры создается целостный образ определенного исторического, социального или локального культурного сообщества, обозначаемого условным понятием культурная картина мира. Составными элементами культурной картины мира, окрашенной пространственно-временными характеристиками, могут быть мифологические и религиозные представления, рациональные знания, идеология, идеалы, ценностные доминанты, нравы, этические и эстетические представления. Следовательно, культура представляет собой опыт объективного и субъективного отражения сознанием человека характеристик мира.

Среди множества существующих знаковых систем культуры наиболее важным и стабильным средством сохранения и трансляции социокультурного опыта являются вербальные системы. В каждом локальном обществе естественные языки составляют основу культуры народа и обеспечивают устойчивость и эффективность коммуникативных процессов. К. Леви-Строс отмечал, что “язык можно рассматривать как фундамент, предназначенный для установления на его основе структур… соответствующих культуре, рассматриваемой в ее различных аспектах” [23,

с. 74].

Язык играет незаменимую роль в процессах социализации и инкультурации личности, в передаче и усвоении культурного опыта. Язык как вербальная система по отношению к культуре является ее составной частью. Но, несмотря на то, что язык – одна из сфер культуры, он имеет статус независимой и самостоятельной семиотической системы. Являясь средством созидания культуры, язык одновременно может рассматриваться и в качестве ее продукта. Речевая деятельность представляет собой артефакт языка, в котором реализуется творческий потенциал человека. По своей сущности речь является очень сложным социокультурным феноменом, поскольку формируется на пересечении природных (акустических) и

56

собственно культурных реалий. Звук как минимальная единица речи имеет физическую природу, но в то же время фонема, являясь результатом артикуляционной деятельности человека, представляет собой культурный факт.

Понятие язык в широком значении (вторичный язык) обозначает семиотическую сущность любого феномена культуры и не ограничивается лишь обозначением вербального средства коммуникации. Язык культуры является отличительным признаком всех знаковых способов вербальной и невербальной коммуникации. Язык культуры как способ хранения и трансляции культурно значимой информации касается разнообразных знаково-символических средств, позволяющих ориентироваться в пространстве культуры и осуществлять коммуникативные связи межличностного и межсистемного характера. Семиотическим измерением обладают разнообразные научные системы обозначений, системы записи (пиктография, идеографическое, алфавитное, нотное письмо), аудио- и видеосистемы, предметы материальной культуры, архитектура, хореография, живопись, прикладное искусство, музыкальные произведения. Целесообразно говорить о языке символов, ритуалов, этикета, геральдики, астрологии, народных примет, орнамента, одежды, жестов, мимики, игр, коммуникативных актов.

Язык культуры может быть универсальным и обладать спецификой, обусловленной историко-культурными, социальными, конфессиональными и этнонациональными факторами. Язык культуры фиксирует систему представлений, ценностных доминант и предпочтений, актуальных для определенной культурной ситуации и реализуемых в том или ином культурном тексте. Разнообразие языков в социокультурном пространстве обусловлено социальной дифференциацией общества. Символизация – это не только способ накопления, фиксации и трансляции информации, но и возможность дифференциации своей и другой культурной среды.

57

Разнообразие языков культуры, которыми обладают культурные тексты, дает возможность индивиду для закрепления своей культурной идентичности (национальной, религиозной, сословной, субкультурной).

Основная задача языка культуры заключается в обеспечении эффективности коммуникативных процессов и поддержании непрерывности диалога культур как по горизонтали (между локальными культурами, существующими в одном временном пространстве), так и по вертикали (между разными историко-культурными эпохами). Ю.М. Лотман, употребляя понятие семиосфера культуры, характеризовал смысловое пространство, в котором знаки (значения) и символы (смыслы) находятся в постоянной диалогической связи. Он отмечал, что семиосфера отличается неоднородностью и различием заполняющих семиотическое пространство языков. Семиотическое пространство можно рассматривать как множество активизированных семиотических сфер, которые вступают в сложное взаимодействие между собой на разных уровнях коммуникации. “Семиотическое пространство предстает перед нами как многослойное пересечение различных текстов, вместе складывающихся в определенный пласт, со сложными отношениями, разной степенью переводимости и пространствами непереводимости” [25, с. 30]. Постоянное взаимодействие, открытость разных уровней и форм культурных языков обусловливает сложный динамичный характер целостности семиотического пространства.

Ситуация поликультурного мира, часто определяемая в научной литературе как интертекстуальная, представляет собой способ существования разных этнонациональных и конфессиональных типов культуры, не свободных от внешних влияний и потенциально способных к взаимодействию. Важным условием взаимодействия разных культурных дискурсов является обратная связь в коммуникации, которая обеспечивается благодаря способности декодирования, интерпретации и понимания содержания знаков языка культуры. Сложность перевода смысла с языка

58

одной культуры на язык другой остается универсальной коммуникативной проблемой. Ю.М. Лотман подчеркнул извечную актуальность и давность поставленной еще И. Кантом философской проблемы ноуменального мира, т.е. “степени адекватности мира, создаваемого языком, миру, существующему вне связи с языком, лежащему за его пределами” [25, с. 12].

О. Шпенглер считал, что символическим языком наделено все пространство, включая целые сословия и народы, диалекты и формы оседлости всех людей и животных, походку и осанку определенного человека, немой язык природы с ее лесами, выгонами, стадами, облаками, звездами, с лунными ночами и грозами, цветением и увяданием, близостью и далью. По его мнению, нации понимают друг друга так же плохо, как и отдельные люди. Каждая из них видит только созданный ею самою образ другой нации, и лишь немногие способны на более глубокое понимание. Жизненные привычки разных народов настолько далеки друг от друга, что внутренний характер каждой чужой нации является тайной и источником роковых заблуждений [45, с. 342].

Примером символической репрезентации культурной среды является языковая картина мира – специфическое восприятие действительности в сознании носителей определенного языка, обусловленное этнонациональной значимостью и ценностными доминантами концептуальных понятий, предметов, явлений, рациональных знаний, мифологических, религиозных, моральных и эстетических представлений, символов, эталонов, стереотипов. Языковые единицы – это своеобразные фрагменты лингвокультурной реальности каждого народа. Образные языковые единицы, многие из которых формировались у истоков народной культуры (пословицы, поговорки, фразеологизмы), способны отражать богатую этнокультурную информацию.

В. Гумбольдт первым в лингвистике затронул проблему детерминированности языка особенностями окружающей среды (как

59

природной, так и социокультурной), отмечая, что “через многообразие языков для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познаем в нем” [13, с. 349]. Он утверждал, что различия в языках сводятся не только к разным обозначениям общих предметов, но и выражают их разное восприятие. Дальнейшее развитие идеи взаимообусловленности языка, культуры и природного окружения, а также факт влияния среды на грамматический строй и содержание языковых единиц получили в исследованиях Э. Сепира и Б. Уорфа.

Э. Сепир отмечал значимость взаимодействия природных и социальных факторов в развитии и функционировании языка. Он подчеркивал, что физическая среда, охватывающая географические особенности страны, природные ресурсы, флору, фауну, отражается в языке только через социальную среду, которая включает в себя такие факторы духовного развития человека, как религия, мораль, общественно-политическая деятельность и искусство [35, с. 271].

3.3. Символ в культуре

Важным продуктом творческой деятельности человека является символ, представляющий собой способ духовного освоения мира, образную форму отражения культурной информации и выражения ее смысла. Символ считается разновидностью иконического знака, но не является тождественным ему. Смысловая, функциональная и номинативная дифференциация знака и символа обнаруживается со времен античной культуры. Знак (semeion) соотносили с проявлением и обозначением реалий повседневности, а символ (symbolon) связывали с выражением понятий и категорий сакрального и возвышенного. Символ является более сложной формой отражения культурной информации и отличается многослойностью своей структуры. Символы не только изображают некоторые объекты, в отличие от естественных, функциональных, иконических,

60