- •Билет №1. Античная литература: терминология, хронологические рамки, основные черты, художественное и историческое значение.
- •8 Век до нашей эры – начало греческой литературы, в это время жил поэт, музыкант Гомер.
- •О месте античного художественного наследия в мировой культуре.
- •Билет №3 Греческая песня и ее разновидности.
- •Народная песня, ее происхождение и формы
- •Билет №4 Сущность мифологии, основные периоды развития, историческое и художественное значение.
- •Билет №5 Развитие религиозных представлений греков и их отражение в мифологии.
- •Билет №7 Сюжет и композиция «Одиссеи»
- •3.«Одиссея»: сюжет и композиция.
- •Билет №8 Историческая основа Гомеровского эпоса
- •Билет №9 Герои Гомеровских поэм: способы создания характеров
- •Билет №10 Особенности стиля Гомеровских поэм
- •Билет №11 Основные тенденции гомеровского эпоса
- •Вопрос №12 Проблема авторства «Илиады»
- •13. Творчество Гесиода. Гесиод и Гомер.
- •14. Греческая элегия. Происхождение и виды греческой элегии (военная, любовная, политическая).
- •15. Ямбическая поэзия. Творчество Архилоха.
- •16. Монодийная и хоровая мелика (Алкей, Сафо, Анакреонт, Пиндар).
- •17. Происхождение и развитие греческой драмы.
- •18. Греческий театр: устройство и организация представлений.
- •19. Личность Эсхила и его роль в становлении греческой традиции, ранние трагедии Эсхила.
- •20. Образ Клитемнестры в трагедии «Агамемнон».
- •21. Конфликт трагедии «Агамемнон», трагическая вина Агамемнона.
- •22. Конфликт и образы трагедии «Прометей прикованный».
- •23. Софокл и его творчество. Сюжет трагедии «Царь Эдип».
- •24. Конфликт трагедии «Царь Эдип», образ Эдипа.
- •25. Художественные особенности трагедии «Царь Эдип».
- •26. Царица трагедии «Антигона». Сюжет, конфликт.
- •27. Образы Креонта и Антигоны в трагедии Софокла «Антигона». Тема любви.
- •28. Еврипид и его время.
- •29. Трагедия Еврипида «Ипполит». Содержание, конфликт, образы.
- •30. Трагедия Еврипида «Медея». Содержание, конфликт, характеры.
- •31. Древняя аттическая комедия, истоки и жанровые черты.
- •32. Антивоенные комедии Аристофана («Лисистрата», «Мир», «Арахняне»).
- •33. Народ и демагоги в комедии «Всадники», политическая программа Аристофана.
- •34. Критика софистов в комедии «Облака».
- •35. Проблема воспитания молодежи в комедии «Облака».
- •36. Литературно-эстетическая программа Аристофана в комедии «Лягушки».
- •37. Мастерство Аристофана-пародиста в комедии «Лягушки».
- •38. Греческие историки (Геродот, Фукидид, Ксенофонт).
- •39. Греческие философы: Платон, Аристотель.
- •40. Греческие ораторы: судебное, торжественное и политическое красноречие.
- •41. Сущность искусства по Аристотелю.
- •42. Аристотель о трагедии
- •43. Эллинистическая культура: философские школы эпохи эллинизма.
- •44. Александрийская поэзия.
- •45. Жанровые особенности новоаттической комедии. Комедия Менандра «Брюзга».
- •46. Творчество Лукиана.
- •47. Греческий роман Лонга «Дафнис и Хлоя».
- •48. Римская литература: своеобразие и историческое значение.
- •49. Римский фольклор.
- •50. Творчество Плавта.
- •51. Комедии Теренция.
- •52. Цицерон: политик, философ, оратор, теоретик ораторского искусства.
- •53. Философская поэма Лукреция «о природе вещей».
- •54. Поэзия Катулла.
- •55. Раннее творчество Вергилия: «Буколики» и «Георгики».
- •56. Поэма Вергилия «Энеида».
- •57. Творчество Горация.
- •58. Любовные стихотворения, «Героини» и пародийно-дидактические поэмы Овидия.
- •59. «Метаморфозы» и «Фасты» Овидия.
- •60. Овидий в изгнании: «Скорбные стихотворения» и «Понтийские послания».
- •61. Творчество Сенеки: философские сочинения и трагедии.
- •62. Роман Петрония «Сатирикон».
- •63. Эпиграммы Марциала.
- •64. Сатира Ювенала.
- •65. Религиозно-философская концепция и художественные особенности романа Апулея «Метаморфозы или Золотой осел».
- •66. Басни Федра.
- •Биография
- •Рукописи
- •Творчество
65. Религиозно-философская концепция и художественные особенности романа Апулея «Метаморфозы или Золотой осел».
Речь все время идет о превращениях — в том числе и духовных
Герой романа Луций (случайно ли совпадение с именем автора?!) путешествует по Фессалии. Во всем античном мире Фессалия слави¬лась как родина магического искусства, и вскоре Луций убеждается в этом на собственном печальном опыте.
В жажде приобщиться к таинственной сфере магии, Лукий вступает в связь со служанкой, несколько причастной к искусству госпожи, но служанка по ошибке превращает его вместо птицы в осла. Человеческий разум и человеческие вкусы Лукий сохраняет. Он знает даже средство освобождения от чар: для этого достаточно пожевать роз. Но обратное превращение надолго задерживается. «Осла» в ту же ночь похищают разбойники, он переживает различные приключения, попадает от одного хозяина к другому, всюду терпит побои и неоднократно оказывается на краю гибели. Когда диковинное животное обращает на себя внимание, его предназначают для позорного публичного представления. Все это составляет содержание первых десяти книг романа.
В последний момент Лукию удается убежать на морской берег, и в заключительной 11-й книге он обращается с мольбой к богине Исиде. Богиня является ему во сне, обещает спасение, но с тем, чтобы его дальнейшая жизнь была посвящена служению ей. Действительно, на следующий день осел встречает священную процессию Исиды, жует розы с венка у ее жреца и становится человеком. Возрожденный Лукий приобретает теперь черты самого Апулея: он оказывается уроженцем Мадавры, принимает посвящение в таинства Исиды и отправляется по божественному внушению в Рим, где удостаивается высших степеней посвящения
• 11 книг, плутовской роман, «Золотой осел» - дал название Августин.
• превращение человека в животное международно
• ряд вставных новелл, с сюжетом не связанных и введенных как рассказы о виденном и слышанном до превращения и после него
• различны и концовки: вмешательство Исиды, религиозно-торжественное окончание
• цели А. – развлечь и нравоучительная
• вставная (4,5 кн) – сказка «Амур и Психея»
• 11 кн – странная, религиозная, некоторые считают, что принадлежит не А.. Изобретение:
• осел передвигается > видит все время новое
• при нем все всё говорят, не «стесняются» неожиданные, народные, неологизмы, выдуманные слова, много греческих заимствований
Метаморфозы" (или "Золотой осел"). В этом произведении рассказывается о приключениях юного грека Лукия. На его глазах хозяйка дома, в котором он остановился в Фессалии, превратилась в сову. Он захотел последовать примеру волшебницы, но служанка, согласившаяся ему помочь, по ошибке дала ему другое снадобье, и Лукий превратился не в птицу, а в осла. В ту же ночь несчастный осел был похищен разбойниками, и началась полная страданий и приключений жизнь человека, заключенного в шкуру осла Лукий знает, что он может стать снова человеком, если пожует цветы розы, но целый год проходит, пока богиня Исида не помогает ему вновь обрести облик человека. Благодарный юноша становится на всю жизнь почитателем Исиды и Осириса. Роман состоит из 11 книг. Повествование ведется от имени Лукия.
Сюжет, обработанный Апулеем, встречался в греческой литературе и до него. У Лукиана была повесть "Лукий, или Осел". Патриарх Константинополя Фотий (IX в.) упоминает еще об одном произведении, которое, вероятно, послужило общим источником для сочинений Лукиана и Апулея, - это рассказ о Лукии-осле, принадлежавший какому-то Лукию из Патр. Фотий утверждает, что автор этого рассказа верил в разную чепуху, вроде "чудесных превращений", а Лукиан, напротив, смеялся над суевериями.
В основное повествование романа Апулея вставлено около двенадцати разнообразных новелл. Одной из наиболее интересных является знаменитая легенда об Амуре и Психее. Ее рассказывает старуха в разбойничьем притоне.
Эта пленительная сказка свидетельствует о том, что устное иародное творчество никогда не иссякало в древнем мире, и если бы античные писатели проявляли к нему больше внимания, то мы обладали бы сокровищами античного фольклора, такого же красочного и полного духовного обаяния, как и фольклор других народов. Фольклорный сюжет у Апулея дан в литературном переложении и аллегорическом осмыслении. У царя и царицы были три дочери. Младшая отличалась замечательной красотой, и за это ее ненавидела богиня Венера. Она была выдана замуж за какое-то невидимое существо и жила в чудесном дворце, не видя своего возлюбленного. Как и в русской сказке об "Аленьком цветочке", супруг отпускает ее навестить сестер, а те подстрекают красавицу нарушить запрет и раскрыть, наконец, тайну. Следуя их коварным советам, она освещает ночью лицо спящего супруга. Им оказывается бог любви, прекрасный Амур. Разгневанный и опечаленный, покидает он прекрасную Психею, и она должна долго скитаться по земле, чтобы вновь отыскать его. Темы коварства, верности, бескорыстной любви и бесхитростной красоты, постоянно встречающиеся в сказках многих народов, даны у Апулея в аллегорической трактовке. "Психея" значит по-гречески "душа". Душа человека, подстрекаемая любопытством, нарушает запрет и вынуждена искупить свою вину страданиями и долгими скитаниями.
Аллегоричен, в сущности, и сюжет основного повествования. Главный герой Лукий также становится жертвой собственного любопытства. В наказание он превращается в упрямое и уродливое животное и проходит через горнило разнообразных испытаний В результате он приходит к "очищению" и признанию могущества восточной богини Исиды. Однако аллегорическая концепция, противопоставление "души" порочному телу и увлечение восточными таинствами не помешали Апулею дать в своем романе серию метких зарисовок провинциальной жизни Римской империи с ее часто жестокими нравами. Писатель показал тяжелую жизнь "маленьких людей" и рабов, произвол военных властей и богачей-провинциалов. В шкуре осла Лукий попадает к мельнику, огороднику, солдату, повару, пирожнику и др. Осла даже дрессируют, и он выступает перед публикой. Апулей приводит интересные сведения о пантомимических зрелищах, пользовавшихся большим успехом у зрителей того времени. Вместе с разбойниками осел Лукий странствует по разным местностям, слышит интересные разговоры, видит жизнь различных людей. Возвышенные темы чередуются в романе с сатирическими и бытовыми зарисовками, фантастика сменяется картинами реальной жизни. Пестроте содержания соответствует оригинальный, экзотический, цветистый стиль произведения. Азианская риторика сочетается с бытовыми прозаизмами и высокой поэтической речью. Апулей пользуется ритмической прозой, ассонансами, аллитерациями, рифмами. Увлечение софистическим красноречием наложило свое образный отпечаток на стиль произведения. Роман начинается так: "Вот я сплету тебе на милетский манер разные басни, слух благосклонный твой порадую лепетом милым, если только соблаговолишь ты взглянуть на египетский папирус, исписанный острием нильского тростника".
"Золотой осел" был очень популярен в новое время Боккаччо использовал в "Декамероне" новеллы Апулея. Сказка об Амуре и Психее привлекла внимание Лафонтена и Виланда.