Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Zhak-Ergualk_-_Siam_Moskva_2009

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
26.01.2024
Размер:
46.12 Mб
Скачать

I Сиам

нестерпимые муки, подобные тем, что испытыва­

ет рыба, выброшенная на землю. В мгновение ока

вода в реке превращается в пламя, обжигающее тела. Поднимается дым, река становится огнен­

ным морем, и все вокруг озаряется ярким светом.

Когда грешники поджариваются в этом пекле, им голову приходит мысль: "А, может, отплыть по­ дальше от берега, и найти холодную волну, и тогда мне станет легче". И они плывут к середине реки,

где их уже поджидают острые ножи, расположен­

ные остриями вверх. Они столь уверенно режут тела грешников на части, как будто снизу ими ору­ дуют люди. Грешники душераздирающе кричат от

боли, моля о смерти. Порой их обвевает легкий

ветер, и вода позволяет им немного передохнуть,

но затем они глубоко опускаются под воду, и тогда их страдания становятся невыносимыми. И такие

муки ожидают всех, кто возрождается в этом аду,

называемом Ветарани» .

В ХУ веке по указанию короля Бороматрайлока­ ната (Траилока) (1448-1488) было создано главное произведение сиамской религиозной литерату­

ры - Махачаm» или «Великая жизнь». В нем расска­

зывается о последней инкарнации Будды в образе

человека. Его нетрудно узнать в главном герое про­

изведения Вессантаре, который отказался от всех земных благ, жены и детей и стал отшельником.

Знание этого произведения считалось в Сиаме религиозно-нравственной заслугой. «Махачаm» стал для сиамцев своеобразным катехизисом, на­

стольной книгой, потому что был написан на их

родном языке, как и «Трайnху'м'», в отличие от дру­ гих буддийских произведений на пали, которые

были им недоступны.

195

Гиды цивилизаций I

Вот отрывок из него, представляющий собой

типичный образец стиля, присущего сиамцам

в

поэтических

описаниях природы (перевод

п.

Швайсгута,

«Обзор сиамской литературы»,

1951, стр. 56-57).

«Когда встало солнце, отшельник указал брах­

ману дорогу. Правой рукой он показал ему, где на­

ходится проход, через который можно подняться

к "высочайшей вершине". На прощание он сказал

следующее:

Выслушайте меня, Пхрам! Эта гора необычай­

но красива. На ее зеленых склонах теснятся рощи

самых разных деревьев, которые покачиваются

под нежным дуновением ветра...

Эту гору называют Кантхамат. Именно туда пришел король Вессантара с двумя своими горя­

чо любимыми детьми. Там в глухом лесу он стал

вести жизнь отшельника. Завязав волосы на за­ тылке, облачившись в одежды отшельника, он без устали бдел у огня... Он поддерживал огонь, сердце его было свободно от земных страстей, день и ночь он соблюдал священные заповеди.

Деревья спускаются к самой земле под тяже­

стью обильных плодов, пестрые цветы на их вет­

вях почти касаются ее. В этом лесу есть такие горы, вершины которых утопают в дымке облаков. Здесь

растут ква1lг, mрабек, гигантские акации... ветви ко­

торых усеяны гроздьями разноцветных цветов.

Нежный ветер ласкает цветы и сгибает к земле

их головки, отчего кажется, что они приветству­

ют величественный лес и вот-вот падут перед ним

ниц, опьяненные сладостным дуновением.

Самые разные птицы, лебеди, гуси спускают­ ся к земле, чтобы окунуться в прохладу леса. Они

196 I

I<--Сиам_________________ I~'~

перекликаются друг с другом, порой перекрывая

своими голосами пение цикад и маленьких птиц

и заполняя старый лес чудесной райской музы­

кой. Попугаи дувао, охваченные царящим вокруг

радостным настроением, включаются в строй­

ный птичий хор, укрывшись В листве. Слышно

печальное пение КХС/С•••

Дует ласковый ветерок, принося веселье и ра­

дость в глухой лес, где живет отшельник, почита­

емый всеми за свои добродетели. Он по велению свыше пришел сюда со своими любимыми деть­ ми и женой, чтобы жить в одиночестве...

В этих лесах царит дивный аромат цветов, пре­

красными коврами покрывающими его поляны,

растут водные и стелющиеся травы, окрашенные

в приятный зеленый цвет, трава СОй, чьи нежные

ростки напоминают шею золотистого павлина,

прекрасные цветы, стебли которых трепещут при малейшем дуновении ветерка... Этот лес - дом для

всех божьих тварей, живущих в нем. Они питаются его щедрыми дивными дарами... Журчат прозрач­ ные ручьи, в которых плавают черепахи и рыбы,

они резво снуют туда-сюда, то укрываясь под лист­ ками или пряча свою голову под панцирь, то вне­

запно всплывая в каньонах, то вновь исчезая... и та­

кая картина царит повсюду в этих горных лесах...

Поблизости расположен четырехугольный

пруд невиданной красоты. Здесь находится скит

отшельника, в этом чудесном и живительном ме­

сте душа наполняется миром и покоем. Здесь рас­

тет множество цветов, кувшинки щедро раскры­

вают свои лепестки, утопающие в прохладной и

прозрачной воде. Это райский пруд. Послушайте меня, Пхрам! Лилии трех видов

растут в этом пруду. Одни поражают вас своей яс-

197 I

Гиды цивилизаций I

ной голубизной на фоне нежно-бледной зелени, другие белы, как снег на вершинах гор, третьи

розовы, как рассвет... »

к наиболее популярным религиозным про­

изведениям можно причислитъ 50 джаmак,

самостоятельно написанные тайские очерки неканонических житий, написанные в индий­

ском стиле, а также сборник из 547 джатак, соз­

данный сиамскими монахами в подражание ин­ дийской религиозно-литературной традиции.

К ним следует добавить «Нанmхоnананmхасуm»,

знание которого, как и знание «Трайnхума», считалось религиозно-нравственной заслугой.

В этом произведении рассказывается о борьбе короля Нагаши (иными словами, подземного мира змей) против Будды, который направил к

нему своего ученика, обладавшего сверхъесте­

ственной силой. В конце концов тому с большим

трудом удалось подчинить короля воле Будды. Назовем еще молитвенник Пхра Малай, который был написан в XVHI веке в Чиангмае на основе оригинала ХН века. В нем рассказывается о пу­ тешествии монаха Малая, который благодаря

своим сверхъестественным способностям сумел добраться из Ада на Небо Тридцати Трех, где

находились боги, которыми правил Индра. Ме­

стом их пребывания была вершина горы Меру.

Они заботились о порядке в мире и соблюдении буддийского закона. Это произведение, которое декламировали на свадьбах и кремациях, вдох­

новляло художников на создание в монастырях

многочисленных росписей, в которых они во

всех подробностях изображали пытки ада и рай­ скую жизнь богов.

198 I

L-I_С_На______________М @

Романы

Значительное место в сиамской литературе

занимают поэтические произведения и романы,

написанные образной ритмизированной прозой,

характерной для тайской ментальности. Началом ХН века датируется пространное

произведение под названием «ПхраЛо», написан­

ное семистопными стихотворными размерами,

которые были удобны для исполнения его под му­

зыку. В нем рассказывается о несчастной любви

двух княжон и одного принца, принадлежавших

к двум враждовавшим семействам. Действие ро­

мана разворачивается в динамичной форме, его

трагический сюжет раскрывается последователь­ но и живо, а эпизоды непродолжительны. Это одна из немногих драм сиамской литературы. Ниже приведен отрывок из этого произведения, в котором описывается тайное свидание принца

и княжон в саду. Он имеет эротический характер, не свойственный для сиамской литературы (пе­ ревод п. Швайсгута, "Обзор сиамской литерату­ ры», Париж, 1951, стр. 86):

"... Он вплотную приблизил свое лицо к ее лицу, дышавшему нежной свежестью. О как же

молодо и восхитительно бьшо это лицо!

Он придвинул свою грудь к ее трепещущей груди, свой живот к ее животу. О как нежны этот

живот и эта грудь, полная любви!

Ивне себя от страсти он вошел в нее, свежую

ивосхитительную.

Соединились их запахи и тела, как их желания

и судьбы.

Они стали подобны двум чудесным цветам на

одной гирлянде, тесно прижатым друг к другу и

199 I

Гиды цивилизаций I

нежно ласкающим друг друга своими распустив­

шимися лепестками.

Они стали подобны пчелам, опыляющим лоно лотоса, и все больше возбуждались, взывая друг к

другу в сладострастном порыве.

Купание в райском пруду ничто в сравнении с купанием в орошенном пруду юной княжны с

нежной кожей. О какое блаженство!

Огромно счастье в пруду у девушки, где побед­

но резвится рыба... »

Ко времени правления Нарая относится «Са­

.мут11Шюwт», произведение, близкое по своему

стилю к роману. Оно было написано по указанию Нарая, чтобы прославить его победы в битвах в

районе Чианг Мая. Однако получилась история

любви принца и принцессы, разлученных и вновь соединенных друг с другом благодаря помощи бо­

гов. Произведение осталось незаконченным из-за

смерти его автора. Работу над ним продолжил На­

рай, но он тоже не успел завершить его. И только в середине XIX века один принц, ставший монахом,

закончил работу над ним. Такой пример литера­

турного сотрудничества, растянувшегося на века,

нередок в сиамской литературе. Вот отрывок из этого произведения, в котором описывается боже­ ственный храм, где оба героя после своей свадьбы

благодарят богов за помощь (перевод Швайсгута, «Обзор сиамской литературы», 1951, стр. 109):

«... На входе находятся симметричная галерея

в старинном стиле и круглые отливающие золо­

том и поражающие своей красотой колонны.

Они, как и во дворце Брахмы, украшены жемчу­

жинами.

1200 I

'--с_иа_М________ @

Пол сделан из золота, усыпан драгоценными

светло-зелеными камнями и подобен водной гла­

ди... Окна украшены сверкающими драгоценны­

ми жемчужинами... Основание колонн сделано

в форме перевернутого цветка распустившего

лотоса.

Щедрые лучи солнца озаряют внутреннее убранство храма подобно яркому огню.

Стены украшены драгоценными камнями, сде­

ланными в форме лотоса. Они так ярко блестят,

что когда их освещает солнце, то можно поду­

мать, что стены пылают ярким пламенем.

В легком дыхании ветра разливается дивная музыка небес... »

Романом можно считать и фантастическую по­ весть «Пхра Аnаи Маи». Эта история о невероят­ ных приключениях двух принцев бьmа очень по­

пулярна в Сиаме.

Поэзия

Благодаря особенностям тайского языка осо­ бой популярностью пользовалась в Сиаме поэ­ зия. Различают несколько ее видов.

Первые поэмы, дошедшие до нас, являлись переводами с оригиналов на санскрите. Они

представляли собой изложение правил, которых

должен придерживаться монарх в своей повсед­

невной жизни; их соблюдение контролировали придворные брахманы.

Одна их таких поэм называется «КХЛОllг 'Чеllг 1lG.М» ("Поэма за'/(.//,ИllаllUЯ вод»). В ней королю напо­ минается об одной из главных его обязанностей:

повелевать рекам войти в русло в момент смены

направления ветра.

~__________________ГН~Д~Ь_I_Ц~Н_В_Н_Л_Н_3_0_Ц~Н_Й~1

Золотым веком сиамской поэзии считается

время правления Нарая. Поскольку сам король

был отнюдь не бездарным поэтом, его прибли­

женные стали соревноваться друг с другом в на­

писании стихов для собственного развлечения

и для удовольствия монаршей персоны. По его

приказу был написан учебник стихосложения

«Чuндамднu», который долгое время диктовал правила сиамской просодии.

Одним из самых популярных жанров поэзии был нират, лирические произведения, воспе­

вавшие горечь ухода и разлуки с любимым че­

ловеком или повествовавшие о превратностях

путешествий. Одним из самых знаменитых про­

изведений этого жанра является «Камсуан» или

«Бал.лада об изгнаннuках», творение любимца На­ рая Сипратом, которому его дерзость стоила из­ гнания в Накхонситаммарат, где он трагически

погиб, обезглавленный по приказу местного пра­

вителя. Ниже приведен отрывок из этой поэмы,

в котором воспевается великолепие столицы (пе­

ревод п. Швайсгута, «Обзор сиамской литерату­

ры», 1951, стр. 116-117):

«Аюттая, чье имя прославлено на земле и не­

бесах, возведенная благодаря бдениям и могуще­

ству наших древних королей, чьи величествен­ ные храмы, подобные дворцам Индры, выстланы дорогими коврами и облицованы золотом внутри и осеняют неземным светом все вокруг!

Аюттая, подобная блестящему миру звезд, не­ сметным сказочным сокровищам, разбросанным щедрой рукой!

Аюттая, чудесный город, укрытый за тремя поя­

сами крепостных стен с неисчислимыми башнями!

Сиам

Аюттая, подобная миру богов, прекрасная как рай!

Снаступлением темноты город погружается

взвенящую тишину, слышны лишь голоса страж­

ников.

О Аюттая, город мой любимый! Вдали поют

трубы, извещая, который час.

Древние и вечно юные стены, освещаемые яр­ ким лунным светом! Они день и ночь сияют по­ добно трем земным мирам!

Как прекрасны древние храмы и монастыри, где хранятся священные останки Будды!.. »

Еще одним жанром поэзии является 1Сон.лабоm,

согласно которому стихи пишутся скорее по со­

звучию и рифмам, чем по смыслу. Эта неперево­ димая словесная эквилибристика, чуждая неис­ кушенному европейцу, в Сиаме пользуется боль­

шим успехом.

Более близкими к жизни простых людей были

песни лодочников хе руа, с помощью которых

гребцы задавали себе нужный ритм. Они писа­

лись ритмическими стихами. Сначала это были

просто крики, сопровождавшиеся размеренны­

ми словами и лишенные какого-либо смысла, за­ тем стали использовать отдельные фразы, а впо­

следствии на их основе стали слагать настоящие

песни и стихотворения со следующими назва­

ниями: «О рыбах», "О nmи'Цах», "О берегах реки»,

"О любви» и т.д.

Были хе королевские, которые исполнялись

при появлении короля на торжественных цере­

мониях, и хе народные, которые шокировали ев­

ропейцев ХУН века своим неприличным содер­

жанием, когда им перевели их.

.. _________г--'иА:...:..-ы_ц...:..и_8_и_л_и_3_0_ц...:..и_и_---.J1

к этому же стилю относится песня, построен­

ная на контрасте ее исполнения двумя певцами

или группами певцов. Людям нравилось слушать пение дуэтов певцов разных полов, особенно

если они делали вид, что заигрывают друг с дру­

гом. Этот песенный жанр долгое время сохранял­

ся в деревнях под названием лам.

Далее мы еще поговорим (см. гл. IX) о литера­ турных произведениях, которые обрели извест­ ность благодаря театральным представлениям.

МАТЕРИААЫ, ИСПОЛЬЗ0ВАВШИЕСЯ

для ЗАПИСЕЙ

Небольшое количество дошедших до нас

древнейших произведений сиамской литера­

туры объясняется ее, как правило, устным ха­

рактером, а также недолговечностью средств

их передачи, не выдержавших испытания тро­

пическим климатом.

Рукописи (са.мут) делятся на два вида. Первые писались на длинных листьях (бай­

лап) особого пальмового дерева (в длину - от 35 до 45 см, в ширину - от 5 до 7,5 см). Они

скреплялись друг с другом бечевкой. Записи

делались черными чернилами, слова писались

вдлину по четыре-пять строк на один лист.

В этих рукописях отсутствовали иллюстрации,

но доски, служившие для них переплетом, а так­

же страницы с заголовками или поля листа мог­

ли быть украшены орнаментом. Иногда рукопи­ си (как правило, их объем составлял двадцать

четыре листа) украшались золотым обрезом

1204 I