- •Оформление художника е. М. Эндриксон Ху ожененный р-лактор в. П. Богданов Технический редактор м. А. Панкратова Корректор 3. Д. Гинзбург
- •10 1Жны говорить, что мы страдали. (с этими словами поднимает с пола перевернутый стул и ставит его на ножки.)
- •1 О с п о д и н ф р а н к. Пожалуйста, не думайте об этом. В конце концов, у нас будет масса свободного времени, чтобы все устроить самим.
- •I .....Один Франк. Вот эта комната будет одновременно и нашей спальней.
- •I его иметь. (Оглядывает комнату.) Карандаш, ||.....Пи. Карандаш. (Спускается вниз по лестни-
- •Iц11 Франк и Анна перестают танцевать. Они раскланиваются с невероятной церемонностью.
- •I д у с с е л. Их забрали. Л и п а. Забрали? lyi'I ел. Вместе с другими.
- •1 Ст меркнет до полной темноты. Занавес падает. I" нос доносится голос Анны вначале слабо, затем с возрастающей силон.
- •I ос подин Франк. Чудесно слушать, как II.I говоришь мне о том, что любишь меня. Но я был 0ы счастлив, если бы ты сказала, что любишь так щф п маму... Ей так нужна твоя помощь... Твоя лю-
- •I пеподин Франк. Это все затея Анны.
- •1 «Прекрасная ниверпесска». (Фр.)
- •1 Victory — победа. (Англ.)
I .....Один Франк. Вот эта комната будет одновременно и нашей спальней.
Госпожа Ван Даан. Это неправильно. Мы будем спать здесь, а вы возьмете комнату наверху.
Господин Ван Даан. Ведь все это помещение принадлежит вам.
Господин Франк; Пожалуйста, не будем спорить. Я все обдумал за последние недели. Это самое лучшее распределение. Единственно возможное распределение.
Госпожа Ван Даан (господину Франку). Никогда, никогда мы не сможем вас отблагодарить. (Госпоже Франк.) Не знаю, что стало бы с нами, если бы не господин Франк.
Г о,с подин Франк. Вы не знаете, как мне помог ваш муж, когда я приехал сюда, в эту страну... не имея знакомых, не зная языка... Я на всю жизнь останусь его должником. (Идет к Ван Даа-нам.) Разрешите, я помогу вам с вещами.
Господин Ван Даан. Нет. Нет. (Госпоже Ван Даан.) Идем, милая.
Госпожа Ван Даан. Ну, как ты, Питер? Не боишься?
Питер (смущенно). Мама, перестань, пожалуйста.
Господин Ван Даан и его жена поднимаются на чердак. Господин Франк оборачивается к госпоже Франк.
Господин Франк. Тебе тоже надо отдохнуть, Эдит. Ты совсем не спала эту ночь. И ты, Марго.
Анна. А я спала, папа. Разве это не странно? Я знала, что провожу последнюю ночь в моей собственной постели, и все же крепко спала.
Господ и н Франк. Я очень рад, Анна. Теперь ты можешь мне помочь привести здесь все в порядок. (Госпоже Франк и Марго.) Идемте со мной... пока что вы с Марго будете отдыхать в той комнате. (Собирает их платья и направляется в комнату направо.)
Госпожа Франк. Ты думаешь?.. Я могла бы тебе помочь... И Анна еще не пила молоко...
Господин Франк. Я дам ей. (Анне и Питеру.) Анна, Питер... самое лучшее, если вы сейчас же снимете свои ботинки, пока не забыли. (Проходит в комнату направо, за ним идет Марго.)
Госпожа Франк. Ты действительно не устала, Анна?
Анна. Я чувствую себя прекрасно. Я хочу помочь папе.
Г о с п о ж а Ф ран к. Питер, я рада, что вы будете с нами.
Питер. Да, госпожа Франк.
Госпожа Франк идет в комнату направо и присоединяется к господину Франку и Марго.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
и о дин Франк помогает Марго и госпоже Франк развесить по стенам их платья. Затем он заставля-обсих лечь и отдохнуть. Ван Дааны устраиваются и комнате наверху.-В главной большой комнате Анна " 11 и I с р снимают с себя ботинки. Питер вытаскивает из сумки кошку.
\ п и а. Как зовут вашу кошку? II II тс р. Муши.
Анна. Муши! Муши! Муши! (Берет кошку на руки и отходит с нею в сторону. Питеру.) Я люблю кошек. И у меня есть... чудесная кошечка. Но мне не позволили ее взять. Я оставила ей немного еды и записку соседям, чтоб они позаботились о ней... Я буду ужасно скучать без нее. А кто ваша кошка? Он или она?
Питер. Он — мальчик. Он не любит чужих. (Забирает у нее кошку и кладет обратно в сумку.)
Анна (не смущаясь). Тогда я должна перестать быть для него чужой, правда? А вы сделали ему операцию?
Питер (испуган). Что?
Анна. Вы сделали ему операцию?
Питер. Нет.
Анна. О, вам нужно было это сделать... чтобы удержать его, знаете, от драк. А в какую школу вы
ходили?
Питер. В еврейскую.
Анна. Как раз туда, куда и мы с Марго ходили!. Но я никогда вас там не видела. Питер. Я видел вас... иногда... Анна. Видели?
Питер. Па школьном дворе. Вокруг вас всегда были ребята. (Вынимает из кармана перочинный нож.)
Анна. Почему вы никогда не подходили ко мне?
Питер. А я всегда держусь один... как волк... (Начинает сдирать с пиджака звезду Давида.) Анна. Что вы делаете?
Пите р. Снимаю ее.
А н и а. Но этого нельзя делать. Они арестуют вас, если вы выйдете на улицу без этой звезды.
Питер (швыряет на стол свой нож). Кто это выйдет па улицу?
Айна. Ну, да, конечно! Вы правы! Конечно, они нам больше не нужны. (Берет нож и начинает спарывать свою звезду.) Интересно, что подумают наши друзья, когда сегодня не найдут нас?
Питер. Я ни с кем не договаривался встретиться.
Анна. О, а я договаривалась. Я условилась с Дженни играть в пинг-понг у них в доме. Вы знаете Дженни де Вааль?
Питер. Нет.
Анна. Дженни — моя лучшая подруга. Интересно, что она подумает, когда позвонит по телефону н никто ей не ответит? Она может пойти к нам домой... Интересно, что она подумает... мы оставили |" v в таком виде, как будто нас неожиданно вызва-III... в раковине грязная посуда после завтрака... Неубранные постели... (Когда она отрывает звезду, ни мигерии ясно виден след звезды.) Смотрите! Она нсг еще здесь!
Питер идет к печке со своей звездой.
им собираетесь с ней делать? II п I с р. Сжечь ее.
\ н п а (идет, чтобы бросить в печь свою звезду может этого сделать). Странно, я не могу ее .....I.......... не знаю, почему.
Питер. Не можете выбросить?.. Вот это клеймо... которое вас заставили носить, чтобы всякий мог плевать на вас?
А н н а. Я знаю. Я знаю. Но, в конце концов, это звезда Давида, не так ли?
В спальне направо Марго и госпожа Франк ложатся отдыхать. Господин Франк тихо идет к двери.
П и т е р. Может быть, у девочек все это по-другому?
Господин Ф р а н к (входит в общую комнату). Простите, Питер. Теперь дайте мне подумать. Нам нужно устроить постель для вашей кошки. (Идет к буфету.) Я рад, что вы взяли с собой кошку. Анна так горевала из-за своей. (Достает маленький тазик.) Ну вот. Удобно будет здесь?
Пите р (собирает двои вещи). Спасибо.
Господин Франк (открывает дверь в комнату налево). А вот ваша комната. Но предупреждаю вас, Питер, вам нельзя больше расти. Ни на дюйм, а то вам придется спать, высунув ноги в небо.
Хотите есть?
Питер. Нет.
Господин Ф р а н к. У нас есть хлеб и масло. Питер. Нет, спасибо.
Господин Франк. Ну, тогда это вам останется на завтрак. А вечером у нас будет настоящий ужин... наш первый общий ужин.
Пите р. Спасибо. Спасибо. (Идет в свою комнату.)
Во время следующей сцены он раскладывает вещи в своем новом обиталище.
Господин Франк. Он славный мальчик, этот Питер.
Ан и а. Он ужасно застенчивый, правда? Господин Ф р а п к. Он тебе понравится, я знаю.
А н п а. Я, конечно, надеюсь на это, раз он будет единственным мальчиком, с которым мне, вероятно, придется встречаться в течение многих месяцев.
Господин Франк (садится и снимает с себя ботинки). Аппель, там лежит коробка. Открой i-e, пожалуйста. (Указывает на коробку, которая лежит на кушетке.)
Анна приносит ее и ставит на стол в центре комнаты. Внизу на улице слышны крики играющих детей.
Анна (открывая коробку). Ты знаешь, папа, как я буду представлять себе нашу здешнюю ИИЗНь? Я буду думать, что мы в пансионе. Такой специальный летний пансион, как тот, в котором мы... (Обрывает себя и вытаскивает какие-то фотографии.) Папа! Мои кинозвезды! Я все не могла понять, куда же они девались! Я их искала сегодня утром...
Королева Вильгельмина! Как замечательно!
Господин Ф р а п к. Там еще что-то есть для тебя. Поищи. Смотри дальше. (Подходит к раковине /и / пишет стакан молока из термоса.)
Анна (вытаскивает тетрадь в картонном переплёте). Дневник! (Бросается обнимать отца.) У меня никогда не было дневника. А мне всегда так хотелось-