Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Стилистика и практика.doc
Скачиваний:
71
Добавлен:
24.11.2019
Размер:
828.42 Кб
Скачать

Метонимия ( Metonymy )

Отношение между двумя типами лексических значений – предметно-логического и контекстуального, основанное на выявлении конкретных внешних или внутренних связей или смежности между предметами или явлениями, называется метонимией.

Так же как и метафора, метонимия, с одной стороны, это способ образования новых слов, с другой, - стилистический прием. Таким образом, и метонимия делится на языковую и речевую.

Для того, чтобы лучше уяснить себе стилистические функции речевой метонимии, приведу примеры языковой метонимии, иными словами, таких новых значений слов, которые появились в английском языке путем метонимических отношений. Так, слово bench, основное значение которого «скамья», употребляется как общий термин для понятия «юриспруденция»; слово press от значения «типографский пресс» получило следующие метонимические значения: «пресса, печать, газетно-издательские работники», слово hand употребляется в значении «рабочий» и т.п.

Языковая метонимия – штампована, речевая или контекстуальная метонимия всегда оригинальна. Например: Sometimes the pen is mightier than the sword. ( Здесь pen – «слово, речь, литература, пресса», sword – «армия, война, сражение» ).

Особенность метонимии по сравнению с метафорой заключается в том , что метонимия, создавая образ, при «расшифровке» образа сохраняет его. В процессе же понимания метафоры один образ исключает другой. Например, метафора lamp во фразе “The sky lamp of the night”, будучи дешифрованной, означает «луна» и хотя здесь есть игра значений, мы воспринимаем один объект – луну. Но в метонимии – по-другому. Метонимия, представляя один предмет, не исключает другой. Например:

Miss Tax’s hand trembled … and she felt herself escorted up the steps, preceded by

a cocked hat and a Babylonian collar. (Dickens)

В данном примере контекстуальная метонимия выявляет вполне неожиданное замещение одного понятия другим на основе какого-то сильного впечатления, произведенного случайной чертой определенной вещи. A “cocked hat and a Babilonian collar” употребляются вместо того, кто это носит, чтобы подчеркнуть не важность той персоны, которая это носит, а его персона сокращается до бросающихся в глаза черт, таких как шляпа и красный воротник, но при этом оба понятия сохраняются (и персоны и предметов). Еще пример речевой / контекстуальной метонимии: Then they came in. Two of them, a man with long fair moustaches and a silent dark man … . Definitely, the moustache and I had nothing in common. (Lessing) В данном примере мы видим черту человека, которая приковывает внимание (усы). Но здесь moustache и the man himself оба воспринимаются сознанием. Функция метонимии здесь – служить показателем того, что говорящий ничего не знает об этом человеке и, более того, видит его впервые.

Метонимия может основываться на различных типах отношений между предметами/явлениями/понятиями. Вот некоторые из них:

1) Конкретная вещь может употребляться вместо абстрактного понятия. В этом случае предмет становится символом понятия как, например, в следующем предложении:

The camp, the pulpit and the law

For rich men’s sons are free”. (Shelly)

Здесь конкретные понятия «лагерь» и «кафедра проповедника» использованы в более абстрактных значениях - «служба» и «деятельность проповедника», соответственно.

2) Название сосуда, вместилища, ёмкости, помещения используется вместо его содержимого: The hall applauded.

3) Название материала – вместо сделанной из него вещи: The marble spoke.

4) Инструмент, которым пользуются для совершения какого-то действия, вместо самого действия или исполнителя : “Well, Mr. Weller, says the gentl’mn, you’re a very good whip, and can do what you like with your horses, we know.” (Dickens) “As the sword is the worst argument that can be used, so should it be the last.” (Byron) “There was perfect sympathy between Pulpit and Pew” ( где Pulpit – «кафедра проповедника» употребляется вместо clergyman, священника, духовного лица; а Pew – вместо congregation, прихожан).

Разновидность метонимии – синекдоха, основанная на замене одного названия другим по признаку «партитивного количественного отношения между ними». Например,

название целого (большего) заменяется названием его части (меньшим) или наоборот, общее – названием частного, множественное число - единственным и наоборот: a fleet of fifty sails; “For there can live no hatred in thine eye.” (Shakespeare)

Метонимия, как правило, выражается существительным (реже – субстантивизированным числительным) и употребляется в синтаксических функциях подлежащего, дополнения, предикатива).