Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
РАЗДЕЛ ВТОРОЙ_2.doc
Скачиваний:
37
Добавлен:
23.11.2019
Размер:
1.14 Mб
Скачать

2. Использование модальных частиц в качестве способа аргументации

Функционирование некоторых модальных частиц можно рас­сматривать, опираясь на категории пресуппозиции, или внесловес-ного контекста (общего для говорящего и слушающего пространст­венного кругозора, общего знания и понимания положения дел и общей оценки этого положения), и рефлексии (соотнесения чего-то нового с уже известной моделью, осознания настоящего с позиций, накопленных в прошлом, обращения к себе, к своему опыту, к своим шаниям, диалога с самим собой). Таким образом, описание модаль­ных частиц же и ведь в приведенных ниже предложениях может выглядеть следующим образом:

2

Ты же знаешь об этом!

(= Я знаю, что ты об этом знаешь (рефлексия) + напоминание об общности этого знания (пресуппозиция));

466

467

3/4/6 1/2

На самом деле ведь понятно, / что вопрос стоит о бюджете;

1/2/3

Западные политики ведь зависят от общественного мнения.

(= Я знаю, что ты об этом знаешь (рефлексия) + другие тоже зна­ют об этом (пресуппозиция, общность знания)).

Именно такой мотивацией объясняется употребление частиц ведь и же в различного рода интервью, т. е. в тех случаях, когда отве­чающему на вопросы необходимо аргументировать свою точку зре­ния. Своеобразным способом ввода аргумента в данном случае и становятся модальные частицы, подчеркивающие общность знания собеседников, интенцию 'я хочу, чтобы вы это знали, поняли':

3 2/3 2/3

Михалкову / дайте те же средства / и абсолютную свободу, / и

3 2 5

он снимет не только не хуже, /но и лучше. Мы же великая

2 2 2/3

держава! Что такое доброта? Нужна ли доброта? Ведь было

3/4/6 3/4/6 2

время, / когда слово «добренький» / было почти ругательством.

2 3 3

Почти обвинением; Почему в кинематографе/зритель требует,/

2 3 2

чтобы его развлекали, /а, если его не развлекают,/ он уходит,/

3 2 3

считая время и деньги /потерянными? А ведь те же люди /не

2 3 3

позволяют себе, / топая, /уходить с концерта / из Большого зала

2/3 5

Консерватории; Ведь что такое чувство собственного

2 2 3

достоинства? Это уважение достоинства другого; Для начала/

з я бы попытался объяснить людям, / что хорошего сделано

2 3 2 2/3

Ельциным. То, что плохо, / и так видно. Но ведь было и хорошее!

Естественно, что схожую мотивацию использования некоторых мо­дальных частиц мы находим и в художественных текстах, когда встре­чаем внутренний диалог персонажа:

Ты чего лодырничаешь? - крикнул на него отец... Лошадей убрать надо же (Л. Толстой); Я многое хочу сказать вам. И не

2 2

решаюсь. Но ведь нельзя бесконечно молчать, /даже если то, что я

3 3 1/2

скажу, /покажется вам смешным /или нелепым (Розов); Ну,

3 2 2

468

ребята отвечали, / кто что думал. Так ведь не все правду (Розов).

Приведем еще некоторые случаи употребления частицы ведь как способа аргументации (все примеры взяты из рассказов А. Геласимова). Предложение или часть предложения, в котором используется ведь, содержит аргумент в пользу совершения какого-либо действия, доказа­тельства какой-либо точки зрения, причину чего-либо, которая, будучи адресованной собеседнику, становится аргументом:

3 2 3

Ты или новые покупай, / или я не знаю, - заорала Ленка /

г 3 1

свалившись на пол, /когда у последнего стула/отлетела спинка. -

2 2

Дети ведь могут убиться («дети могут убиться» является аргумен­том в пользу покупки новых стульев);

2 2 з

Сто раз повторяла: / купи новые стулья. На прошлой неделе /

сам ведь чуть не свалился (в данном случае аргументом является «сам чуть не свалился»);

3 1 3

Может, лучше пешком? - предложила Ленка. - Тут ведь ходу

всего /десять минут («ходу всего десять минут», т. е. совсем рядом, -аргумент в пользу того, что следует пойти пешком).

В последних двух примерах центр ИК-2 и ИК-3 фиксирует ука­занные оттенки значения.

3. Использование модальных частиц для выражения

отношения говорящего к реальности, в качестве реакции

на слова собеседника и при побуждении собеседника

к высказыванию или действию

Значения модальных частиц можно группировать следующим обра­зом (ниже представлены, конечно, далеко не все смысловые оттенки).

Отношение говорящего к реальности

Частица ведь может акцентировать общеизвестный факт, прида­вая высказыванию оттенок поиска поддержки в сказанном:

Правду ведь иногда нелегко высказать.

Частица же подчеркивает очевидность факта, невозможность ка­ких-либо возражений; в отличие от использования частицы ведь в аналогичном контексте акцент делается на общие с собеседником знания, а не на известный широкому кругу лиц факт:

2

Правду же иногда нелегко высказать.

Частица -то дополняет смысл высказывания подчеркиванием то­го, что, несмотря на общеизвестность факта, в данном конкретном

469

случае этот факт имеет особое значение; значение частицы -то в данном случае схоже со значением союза но:

2/3/4/6 2

Правду-то иногда /нелегко высказать.

В отличие от ведь, частица -то занимает в предложении фиксиро­ванную позицию: 2

Он-то знает об этом! Ср.:

2 2 2

Он ведь знает об этом. /Ведь он знает об этом. /Он знает ведь об этом.

Кроме того, во всех приведенных выше примерах частицы ведь, -то, же передают субъективный смысл 'ты понимаешь (должен понять)'.

Отношение говорящего к реальности может выражаться при объ­яснении причины чего-либо или извинении. В этом случае исполь­зуются, например, частицы ведь и вот:

2

Ведь не могу я с ним об этом говорить (объяснение причины или извинение);

2

Вот не могу я с ним об этом говорить

(вот акцентирует категоричность высказывания).

Частица ведь может подчеркивать связь причины и действия:

5 2

Ведь я его никогда не видела

(= Я не могу его узнать, потому что я его никогда не видела).

Для выражения послушания / непослушания (согласия / несогла­сия) могут использоваться частицы и, так... и:

2 2/4 2 5

Надень теплые носки. - Так я и надеваю их. I Ну да, так я их и

2

надел!

ИК-4 и ИК-5 передают эмоциональные оттенки значений. ИК-4 -ответ с вызовом, ИК-5 - выражение несогласия. Высказывания

2/6/7 2/5/6/7 2/3/6/7 2/5/6/7

Веселье-то кругом! Ну веселье! Вот веселье! Уж веселье кругом! эквивалентны высказываниям, выражающим повышенную эмоцио­нальную восторженность, содержащим вопросительные местоимения какой (-ая, -ое, -ие) и как:

5 2 5 2

Какое веселье кругом! Как весело кругом!

Частица -то просто констатирует факт, частица вот подчеркива­ет интенсивность проявления эмоций, частица уж служит для под­черкивания того, что данный факт не вызывает сомнений, и имеет дополнительный оттенок - акцент на недостаточность слов для вы-

470

ражения эмоций, частица ну имеет дополнительный оттенок нео­жиданности увиденного (= Даже представить себе такого не мог). Употребление широкого вариативного ряда ИК связано с семанти­кой слова веселье, его эмоциональным статусом.

Для выражения сомнения / отсутствия сомнения могут употреб­ляться частицы ли и -то:

3 2

Такую-то задачу / он выполнит.

(= Можно в этом не сомневаться; это не столь существенно, пото­му что сейчас возникают более серьезные задачи, с которыми он вряд ли справится);

3/4/6

Выполнит ли он такую работу?

Реакция на слова собеседника

При реагировании на слова собеседника частицы могут выражать следующие субъективные смыслы:

2 2 3

Представь себе, /мне вчера звонил Андрей. - Да? Как он

2 3 2 2/3

поживает? — Он пишет, / что приедет к нам в гости. — Вот

1/2

как? Тогда его нужно встретить (сказанное не было известно, отвечающий показывает, что он принял сообщаемое к сведению и поддерживает разговор; особых эмоций сообщение при этом не вы­зывает).

3 3 2 4

До сих пор / этот роман не перевели / на русский язык. — Разве?

4

Вот не предполагал (сказанное вызвало удивление, поскольку у адресата было другое представление).

3 2 2 2

К нам на занятие/придет президент. - Ну?/Да ну?/

2/3 2 5 5 2

Неужели? /Да что вы? / Что вы говорите? /Да вы что!

(сказанное вызывает удивление, сопровождаемое другими эмо­циями - радостью, недоверием, огорчением, недовольством, катего­рическим отрицанием, граничащим с грубостью, и т. п.).

2 2

На завтра обещали снег. Надо будет потеплее одеться. /

2 3 2 3 2

Ну что ж, /зимнюю одежду /мы купили, /с обувью/тоже все в порядке (сообщение вызывает внутреннее согласие, одобрение).

2 2/3 3

Придется нам повторить эту тему. I Ну, что ж, / надо /

2 3 3

так надо, /хотя, скажем честно, /эта тема /нам немного 471

надоела (сообщение вызывает сожаление, «покорность» обстоя­тельствам, с которыми приходится согласиться).

3 4 2

Он придет?-Ну (Ну да!) (выражение согласия - 'конечно, придет').

3 2

Он придет? -Дауж придет (= можно не сомневаться; успокойся).

Он придет? - Еще как придет (-то!) (вынужден будет прийти, в этом нет никаких сомнений). Усиление длительности центра ИК-2 передает различные эмоциональные оттенки значений.

2 2

Перестань, пожалуйста, /расхваливать меня. Противно

2 3/7

слушать. - (Так, ну) Уж (и) противно! (реакция на высказанную оценку = Ты преувеличиваешь, не верю, что это так).

Побуждение собеседника к высказыванию или к действию

При выражении побуждения собеседника к действию использу­ются частицы -ка, ну, да, же, смотри, бы, -то, а также некоторые комбинации этих частиц (да... оке, ну... оке) и составная частица ну-ка. Звуковым средством выражения таких типов высказываний обычно является ИК-2 при усилении императива или ИК-3 при вы­ражении просьбы, совета:

2 2

Да сядь ты, наконец, / что ты вертишься! (с усилением императива);

2 2

Смотри, неси осторожно, /неразбей!

(предупреждение, предостережение);

з Сходил бы за хлебом (волеизъявление с оттенком просьбы);

Прочитайте статью-то!

(волеизъявление с оттенком фамильярности);

Подойди-ка сюда!

(ненастойчивая просьба, предложение к совершению действия, часто с оттенком фамильярности);

2 2 2

Что это у тебя? Дай-ка посмотреть; Замолчи же, наконец!

2 2 2

Звони же! Чего ты ждешь? Ну говори оке, / что оке ты

замолчал? (усиление императива с оттенком нетерпения = я устал ждать, слушать тебя и т. п.);

2 2 2

Да вставай оке! Сколько раз тебе говорить; Да подвинься оке!

(с оттенком настойчивой просьбы или приказа и с повторением просьбы или приказа);

2

Ну-ка, подойди поближе (усиление категоричности просьбы, КО гда просьба воспринимается как угроза).

При побуждении собеседника к высказыванию (согласию или HI

согласию со сказанным) используются частицы ведь и оке:

з Ты ведь меня любишь (= Пожалуйста, подтверди это, скажи «дам >.

з

Ты оке меня любишь (= Я верю, что это так, но прошу ПОДТМр ждения).

В этом случае ИК-3 выражает не вопрос, а побуждение собо i ника к положительной реакции.

О выражении побуждения подробнее см. в главе 26.

4. Работа над модальными частицами в иноязычной аудитории

При работе над модальными частицами в иноязычной аудитории необходимо в первую очередь выделять те из них, которые значимы для полноценной коммуникации и трудны для восприятия и ИСТОЛ кования. Опыт преподавания показывает, что к числу частиц, i|><-бующих особого внимания, относятся ведь, же, -то, ну, хоть, -ки, вот,уж, да, и, еще,уже, так, что,разве/неужели, было/бываю Кроме них ниже также описываются особенности употребления ЧШ тиц авось и мол, которые, хотя и не имеют высокой чаСТОТКО* РИ употребления в современном русском языке, являются ярко выр| женными маркерами русской языковой личности.

Отметим, что большинство иностранных учащихся легче- кеГО усваивают следующие частицы: ведь (при вводе аргумента), же (при акцентировании общеизвестного для говорящего и слушающего факта), хоть (при выражении просьбы и готовности выполним, просьбу), -ка (при выражении просьбы, пожелания или при прими тии решения)

3 3

{Сходи-ка в магазин и Схожу-ка в магазин)

и некоторые другие. Достаточно прозрачны и значения таких СО ставных частиц, как ну да, ну нет (в значении согласия и камгорм ческого отрицания), да ну (удивление), да нет (отрицание повМ W продолжительного обдумывания ответа) и некоторых других.

472

473

Следует, однако, учитывать особенности родного языка учащихся: наличие модальных частиц (например, их обилие в шведском и не­которых других языках), другие лексико-грамматические способы передачи тех же значений. Например, значение частицы а

3 3

Сходи за хлебом, /а?, близкой к междометию, в других языках вы­ражается схожими по звучанию словами: (англ.) eh, (нем.) ah и т. п.

При объяснении использования модальных частиц нужно указать на их общую контактообразующую функцию - создание особого колорита русской речи. Употребление модальных частиц в речи является призна­ком снижения ее официальности. Схожую функцию выполняют, на­пример, уменьшительно-ласкательные суффиксы русского языка.

Модальные частицы - это прежде всего особенность диалогиче­ской, разговорной речи, поэтому особое внимание следует обращать на позицию частиц в предложении, а также на такие признаки, как их ударность / безударность, позиция по отношению к акцентируе­мому слову, лексико-семантические группы, в которые входят час­тицы, их лексическую сочетаемость.

Ударность / безударность:

  • в определенных конструкциях всегда под ударением использу­ ется частица вот {вот-вот, вот ведь, вот уж);

  • всегда безударны ведь, -то, же, уж, -ка, и, ли и обычно части­ цы так, да, а;

  • могут быть как под ударением, так и безударными ещё, хоть (хотя), ну.

Позиция в предложении:

  • в начале предложения обычно используются частицы да, так, что, вот;

  • любое место в предложении, кроме начала, занимают -то,же, -ка;

  • могут занимать любую позицию в предложении частицы ведь, уж, ещё, ну, все, хоть.

Позиция по отношению к акцентируемому слову:

  • как перед, так и после акцентируемого слова используются час­ тицы ведь, уж, ещё, ну, так, вот, все, и, хоть (хотя);

  • всегда после акцентируемого слова употребляются -то, -ка, ли;

- всегда перед акцентируемым словом используется частица да. Лексическая сочетаемость:

  • частицы ведь, же часто используются с глаголами знать, по­ нимать и т. п. (Ты ведь знаешь...; Ты же понимаешь...);

  • частица хоть наиболее частотна с глаголами дать и брать в повелительном наклонении (Дай мне хоть какую-то надежду; Бери хоть все, что у меня есть).

Следует обратить особое внимание на роль частиц в формирова­нии смысла высказывания в связи с его интонационным оформлени­ем, поскольку интонация может разграничивать синтаксическую роль слова в предложении (см. примеры в главе 34).

В зависимости от интонации одна и та же частица может прида­вать высказыванию разные и даже противоположные смыслы. На­пример, составные частицы вот уж, вот ведь, вот-вот, ну уж и некоторые другие могут выражать как положительную (одобрение, восхищение), так и отрицательную (неодобрение, разочарование) оценку. В письменном тексте использование частицы в предложении часто предопределяет то, с какой интонацией оно должно быть про­читано. Ср.:

1/2

Меня он предупредил и

3 2

Меня-то / он предупредил.

Частица -то во втором предложении может указывать, что оно должно быть прочитано с интонацией, передающей значение 'ему следовало предупредить также других'. В следующих примерах час­тицы модифицируют не только оттенки значений высказываний, но и их интонационное оформление, которое может быть представлено интонационной вариативностью:

2/5/6/7 2/5/6/7 2/5/6/7

Уж придумал! Ну и придумал! Ну уж придумал!

2/5/6/7 2/5/6/7 2/5/6/7

Ну уж и придумал! Вот так придумал! Вот это придумал!

Интонация, взаимодействуя со значением частицы, может проду­цировать различные варианты и модификации высказывания. На­пример, в зависимости от интонации высказывания г

Ты ведь обещал вернуть сегодня деньги

(эмоциональная ИК-2 с центром на обещал) и

Ты же обещал вернуть сегодня деньги

(ИК-2 с центром на обещал и дополнительным эмоциональным компонентом - горечью, сожалением, - также выражаемым посред­ством интонации) могут различаться смысловыми оттенками, а мо­гут обозначать одно и то же.

Как известно, в русском языке изменение порядка слов в предло­жении при соответствующем интонационном оформлении является одним из способов выражения семантического и эмоционального содержания высказывания. Такую же функцию могут выполнять и модальные частицы:

474

475

3 2

Да я забыл ему книгу передать! Я забыл передать ему книгу-то!

Я ведь забыл передать ему книгу!

Таких вариантов может быть много, и в каждом из них присутст­вует новый оттенок значения (дополнительный смысл), который может выражаться с помощью звуковых средств ИК-2, ИК-2 с уси­лением гласного центра и ИК-3.

Интонационное оформление предложения в русском языке часто выполняет ту или иную функцию вместе с частицами. Например, посредством ИК-2 и ИК-5 оформляются несобственно вопроситель­ные предложения. При этом кроме интонации могут также исполь­зоваться частицы. ИК-2 / ИК-5 различают степень выраженности эмоций, передвижение центра ИК в этом случае вносит дополни­тельные оттенки значений:

2/5 2/5

Ну, когда же он приедет?! Почему же он не позвонил?!

2/5 2/5

Ведь что я говорил?! Сколько же мы будем его ждать?!

2/5 2/5

Отчего же он уехал?! Да кто же это сделал?!

ИК-2, ИК-3, ИК-5, ИК-7 вместе с модальными частицами же, ведь, однако и т. п. служат для выражения оценки:

2/3/5/7 2/3/5/7

Какая (однако) вкусная рыба! Я же (ведь) предупреждал тебя! Для выражения просьбы (предложения совершить какое-либо дей­ствие) может использоваться ИК-3 или ИК-2 вместе с частицей -ка:

з з

Сходи в магазин! Сходи, пожалуйста, в магазин!

3 3

Ты не сходишь в магазин? Сходи-ка в магазин. А то у меня дел пол­но.

Интонационные средства могут сопровождать определенный тип предложения, многозначность которого ограничена употреблением различного рода частиц, вследствие чего выявляется модальная функ­ция предложения. В этом случае особенно ярко проявляется интонаци­онная вариативность, и выбор варианта зависит от многих факторов, в частности, от эмоционально-стилистической окрашенности речи. Раз­брос интонационной вариативности на синтагматической оси зависит от значений звучащего предложения. Так, предложения оценочного характера в силу разнообразных звуковых возможностей реализаций этого значения представляют значительный выбор интонационных ва-

риантов, воспринимающихся на перцептивном уровне как способ вы­ражения различных эмоциональных оттенков значения:

3/4/2/5/7

Ну и странный он!

ИК-3 в данном случае характеризует нейтральный стиль речи. ИК-4 выражает оценку с оттенком удивления, ИК-2 - оценка-утверждение с оттенком недовольства, раздражения, ИК-5 - высокая степень эмоций, пафос, ИК-7 используется в разговорно-бытовом стиле.

В зависимости от коммуникативного типа предложения и упот­ребления различных частиц меняется широта варьирования типов ИК. Например, употребление частицы -ка в императиве при выра­жении просьбы, пожелания ограничивает возможность реализации различных типов ИК:

2

Сходи-ка в магазин (настоятельная просьба);

Сходи-ка в магазин

(вежливая просьба, предложение совершить указанное действие);

4

Сходи-ка в магазин (требование с оттенком недовольства).

Употребление некоторых частиц в предложении может выпол­нять ту же функцию, что и отдельные типы ИК при выражении раз­личных эмоциональных оттенков. В этом случае также ограничено варьирование ИК. Так, частица разве с оттенком удивления, сомне­ния может быть в предложении, которое употребляется и с ней­тральной ИК-3, и с эмоциональной ИК-4: з

Разве он был на лекции?

Употребление ИК-4 в этом предложении усиливает оттенок удивления, сомнения, который лексически выражен частицей разве:

4

Разве он был на лекции? (я его не видела);

4

Разве это хорошо? (по-моему, плохо).

Употребление частицы неужели также допускает ограниченную интонационную вариативность, которая в основном зависит от сте­пени выражения эмоций:

5 2

Неужели он не придет! (опасение, разочарование) з

Ср.: Неужели он не придет? (нейтральный вопрос).

Вариативность ИК-2 / ИК-5 создает различия в степени усиления экспрессии.

При взаимодействии интонационных средств с частицами особо­го внимания заслуживает роль центра ИК. Интонационный центр в

476

477

предложениях с частицами может выполнять различные функции. Так, передвижение центра ИК-2 в конец предложения и наличие частиц же, да, ну создает условие для появления несобственно во­просительных предложений:

2 2

Куда же ты идешь?! Уже поздно (= Не ходи! Уже поздно);

2 2

Ну, почему же он не позвонил?! Он обещал позвонить;

2 2

Да кто вам это сказал?! Это не правда.

2 1

Ср.: Куда ты идешь? - На работу;

2 1

Почему он не позвонил? - Он не мог;

2 1

Кто вам это сказал? Саша.

Взаимосвязь центра ИК с определенными компонентами предло­жения зависит от грамматической структуры предложения и нали­чия в нем частиц. Например, в предложениях с сопоставлением центр ИК-2 / ИК-5 стремится быть фиксированным, его передвиже­ние в пределах синтагмы ограничено:

2 3 1

Все поехали отдыхать, / он же / остался дома;

2 3 2

Пусть все уходят, /вы же /останьтесь.

В некоторых случаях передвижение центра ИК на различные компоненты предложения дифференцирует использование частицы либо в первичной, либо во вторичной функции:

3

И он поедет?

(центр ИК-3 - после и, используемой во вторичной, союзной функ­ции) И он (тоже);

3/3"

И он поедет?

(центр ИК-3 и ИК-3~ - в конце предложения, и - частица, выражаю­щая удивление; степень удивления варьируется с помощью ИК-3~); Все-таки поедет.

Иногда дифференциация по первичной и вторичной функции опре­деляется не только изменением центра ИК, но и изменением типа ИК:

4 1/2

А вы где живете? Я знаю, где живет ваша сестра (а - сопоставительный союз). -

2

А вы где живете? (а - частица);

2 1

Какое там кафе? - Кафе «Космос»;

7 2

Какое там кафе?! У меня экзамены;

478

2 1

Где ему учиться? - Советую в университете. —

7 2

Да где ему учиться?! Он едва закончил школу;

2 1

Куда ему ехать? - Пусть едет к сестре. -

7 2

Ну куда ему ехать?! У него никого нет.

В этом случае ИК-3 / ИК-7 служит средством разграничения коммуникативного значения предложений и многозначной функции частиц. При употреблении ИК-7 в предложении

7

Какое там кафе?! слово там выполняет функцию частицы.