- •А.Р. Еферова о.В. Кердяшева Английский язык
- •Предисловие автора
- •Unit 1. Modern shipbuilding
- •I. Master the Active vocabulary:
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Translate the text “Marine engineers.”
- •V. Translate the following sentences from English into Russian:
- •VI. Translate the following sentences from Russian into English:
- •VII. Use the words and word combinations in the sentences of your own:
- •VIII. Retell the text “Modern shipbuilding.” unit 2. Ship model basin
- •I. The words and word combinations to be remembered:
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Insert the missing word using the text:
- •V. Ask as many questions as possible to the following questions:
- •VI. Translate the text: “Ship grounding”
- •VII. Retell the text “Ship model basin.” unit 3. Shipyards in russia.
- •I. Words and word combinations to be remembered:
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Ask as many questions as possible to the following sentences:
- •V. Complete the following sentences using the text:
- •VI. Translate the following sentences from Russian into English:
- •VII. Translate the text: “Pyotr Velikiy”
- •VIII. Retell the text “Admiralty Shipyards.” unit 4. Naval architecture
- •I. The words and word combinations to be remembered:
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Make sentences of your own, using the following words and word combinations:
- •V. Ask as many questions as possible to the following sentences:
- •VI. Complete the following sentences using the text:
- •VII. Translate the text “The Naval Architect.”
- •VIII. Translate the following sentences from Russian into English:
- •IX. Retell the text “Naval Architecture.” unit 5. Classification society
- •I. Master the Active vocabulary:
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Translate the following sentences from Russian into English:
- •V. Translate the text “International Maritime Organization.”
- •VI. Make up sentences using following words and word combinations:
- •VII. Ask as many questions as possible to the following sentences:
- •Unit 6. Response amplitude operator
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Insert the missing words, using the text:
- •V. Comment on the use of infinitive in the text.
- •VI. Translate the text “Methods for calculating.”
- •VII. Use the following words and word combinations in the sentences of your own:
- •VIII. Ask as many questions as possible to the following questions:
- •IX. Retell the text “Response amplitude operator.” unit 7. Ship stability
- •I. Words and word combinations to be remembered:
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Translate the text: “Stabilizer Fins.”
- •V. Comment on the use of Participle II.
- •VI. These are answers. Ask questions to these sentences.
- •VII. Insert the missing words using the text:
- •VIII. Ask as many questions as possible to the following questions:
- •IX. Retell the text: “Ship stability.” unit 8. Shipyard
- •I. Master the active vocabulary:
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Ask as many questions as possible to the following sentences:
- •V. Translate the text: “Ship’s cradle.”
- •VI. Insert the missing word using the text:
- •VII. Translate the following sentences from Russian into English:
- •VIII. Retell the text: “Shipyard” unit 9. Anchor windlass
- •I. Master the active vocabulary
- •II. Read and translate the following text.
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Ask as many questions as possible to the following sentences:
- •V. Translate the text “Devil’s claw.”
- •VI. Translate the following sentences from Russian into English:
- •Unit 10. Capstan
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Translate the text “Gypsies and Wildcats.”
- •V. Insert the missing words in following sentences:
- •VI. Ask as many questions as possible to the following sentences:
- •VII. Use the following words and word combinations in sentences of your own:
- •VIII. Translate the text “a jackline”
- •IX. Retell the text “Capstan” unit 11. Winch
- •I. Words and word combinations to be remembered:
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Translate the text “a tiller.”
- •V. Complete the following sentences:
- •VI. Use the following words and word combinations in sentences of your own:
- •VII. Ask as many questions as possible to the following sentences:
- •VIII. Comment on the use of Passive Voice.
- •IX. Retell the text “Winch.” unit 12. A ship
- •I. Master the active vocabulary:
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Use the following words and word combinations in sentences of your own:
- •V. Translate the text “a ship through Renaissance.”
- •VI. Complete the following sentences:
- •VII. Sailing ships are ships which are propelled solely by means of sails.
- •VIII. Translate the following sentences from Russian into English:
- •IX. Retell the text “a ship.” unit 13. Reciprocating diesel engine
- •I. Master the active vocabulary:
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Ask as many questions as possible to the following sentences:
- •V. Complete the following sentences, using the text:
- •VI. Use the following words and word combinations in sentences of your own:
- •VII. Translate the text “Propulsion systems.”
- •VIII. Retell the text “Reciprocating diesel engines.” unit 14. The keel
- •I. Master the active vocabulary:
- •II. Read and translate the following text:
- •VII. Speak on types of a keel. Unit 15. Ballast tank
- •I. Master the active vocabulary:
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Read and translate the text “Aka”
- •Unit 16. Captain’s bridge
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Translate the following text: “Balanced rudder.”
- •V. Insert the missing word
- •VI. Ask as many questions as possible
- •Unit 17. Engine room
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Ask the questions to the following sentences:
- •V. Use the following words and word combinations in sentences of your own:
- •VI. Translate the text: “a bilge keel”
- •VII. Translate the following sentences form Russian into English:
- •VIII. Retell the text “Engine room.” unit 18. Cathedrall hull
- •I. Master the active vocabulary:
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Read and translate the text: “abs Steels”
- •Unit 19. Bulbous bow
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Translate the following text: “Coaming”
- •V. Translate the following sentences from Russian into English:
- •VI. Use the following words and word combinations in sentences of your own:
- •VII. Ask as many questions as possible to the following sentences:
- •VIII. Insert the missing word, using the text:
- •IX. Retell the text: “Bulbous bow.” unit 20. Deck
- •I. Try to remember the following words and word combinations:
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Translate the following text: “Common names for decks.”
- •V. Retell the text “Deck.” unit 21. Construction of decks
- •I. Words and word combinations to be remembered:
- •II. Read and translate the following text:
- •Methods in wood
- •Methods in metal
- •Methods in fiberglass
- •VI. Use the following words and word combinations in the sentences of your own:
- •VII. Insert the missing words using the text:
- •VIII. Ask as many questions as possible to the following questions:
- •IX. Retell the text “Construction of decks.” unit 22. Bow
- •I. Words to be remembered:
- •II. Read and translate the following text:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Translate the text: “Figurehead”
- •V. Use the following words and word combinations in the sentences of your own:
- •VI. Ask as many questions as possible to the following sentences:
- •VII. Insert the missing word using the text:
- •VIII. Retell the text “Bow.” unit 23. Anchor
- •I. Read and translate the following text:
- •II. Answer the following questions:
- •III. Ask as many questions as possible:
- •IV. Translate the text “Anchoring gear”
- •V. Use the following words and word combinations in the sentences of your own:
- •VI. Complete the following sentences using the text:
- •VII. Translate the following sentences from Russian into English:
- •VIII. Retell the text “Anchor.” unit 24. Chine
- •I. Read and translate the following text:
- •II. Master the Active Vocabulary:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Read and translate the text: “Plank hulls”
- •V. Ask as many questions as possible:
- •VI. Comment on the use of Participle I, II.
- •VII. Read and think about the types of chine hulls. Constructing a chined hull
- •Unit 25. Rudder
- •II. Master the Active Vocabulary:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Ask as many questions as possible to the following questions:
- •V. Insert the missing words using the text:
- •VI. Use the following words and word combinations in the sentences of your own:
- •VII. Read and translate the text “Chinese rudders.”
- •VII. Retell the text: “Rudder.” unit 26. Stern
- •I. Read and translate the following text:
- •II. Master the Active Vocabulary:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Ask as many questions as possible to the following sentences:
- •V. Make up sentences using the following words and word combinations:
- •VI. Insert the missing words using the text:
- •VII. Translate the text: “Steering engine.”
- •Unit 27. Ship hull structure elements
- •Material Response
- •II. Words and word combinations to be remembered:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. These are answers. Ask questions to these sentences:
- •V. Insert the missing words using the text:
- •VI. Translate the following sentences from Russian into English:
- •VII. Make up sentences using the following words and word combinations:
- •VIII. Translate the text: “Tumblehome.”
- •IX. Ask as many questions as possible to the following sentences:
- •X. Retell the text: “Ship hull structure elements.” unit 28. Waterline
- •I. Read and translate the following text:
- •II. Words and word combinations to be remembered:
- •III. Answer the following questions:
- •IV. Ask as many questions as possible to the following sentences:
- •V. Use the words and word combinations in the sentences of your own:
- •VI. Translate the text “The summer load line”
- •VII. Insert the missing words using the text:
- •VIII. Retell the text “Waterline.”
- •Vocabulary
I. Read and translate the following text:
Waterline refers to an imaginary line marking the level at which ship or boat floats in the water. To an observer on the ship the water appears to rise or fall against the hull . Temperature also affects the level because warm water provides less buoyancy, being less dense than cold water. Likewise the salinity of the water affects the level, fresh water being less dense than salty seawater.
The first official loading regulations are thought to date back to maritime legislation originating with the kingdom of Crete in 2,500 BC when vessels were required to pass loading and maintenance inspections.
The first 19th century loading recommendations were introduced by Lloyd's Register of British and Foreign Shipping in 1835, following discussions between shipowners, shippers and underwriters. Lloyds recommended freeboards as a function of the depth of the hold (three inches per foot of depth) and these recommendations, used extensively until 1880, became known as "Lloyd's Rule".
The purpose of a load line is to ensure that a ship has sufficient freeboard and thus sufficient reserve buoyancy. The freeboard on commercial vessels is measured between the uppermost continuous deck and the waterline and this must not be less than the freeboard marked on the Load Line Certificate issued to that ship. All commercial ships, other than in exceptional circumstances,[1] have a load line symbol painted amidships on each side of the ship and this symbol must also be permanently marked so that if the paint wears off it can still be seen.
The original "Plimsoll Mark" was a circle with a horizontal line through it to show the maximum draft that a ship may load to. Additional marks have been added over the years to allow for different densities of water and expected sea conditions.
Letters may also appear to the sides of the mark indicating the classification society that has surveyed the vessel's load line. The initials used include AB for the American Bureau of Shipping, LR for Lloyd's Register, BV for Bureau Veritas, and NV for Det Norske Veritas. These letters should be approximately 115 millimeters in height and 75 millimeters in width. The Scantling length is usually referred to during and following load line calculations.
The letters on the Load line marks have the following meanings:
TF – Tropical Fresh Water
F – Fresh Water
T – Tropical Seawater
S – Summer Seawater
W – Winter Seawater
WNA – Winter North Atlantic
Fresh water is considered to have a density of 1000 kg/m³ and sea water 1025 kg/m³. Fresh water marks make allowance for the fact that the ship will float deeper in fresh water than salt water. A ship loaded to her Fresh Water mark in fresh water will float at her Summer Mark once she has passed into sea water. Similarly if loaded to her Tropical Fresh water mark she will float at her Tropical Mark once she passes in to sea water.
II. Words and word combinations to be remembered:
waterline – ватерлиния
to float – плавать, держаться на поверхности воды
density – плотность
load line – грузовая линия
freeboard – надводный борт, высота надводного борта
to be measured – измерять (ся)
amidships – посередине корабля
to pass inspections – проходить проверки
shipper – грузоотправитель
Plimsoll Mark – грузовая марка
maximum draft – максимальная осадка судна
to indicate – показывать, обозначать
initial – исходный, начальный
scantling length – установленная длина