Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
семинары по теории перевода обновленные.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
16.11.2019
Размер:
1.72 Mб
Скачать

Рекомендуемая литература

1. Алимов, А. А. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации : учебное пособие / А. А. Алимов. Изд. 4-е, испр. – М. : Ком Книга, 2006.

2. Казакова, Т. А. Практические основы перевода. English ↔ Russian. / Серия: Изучаем иностранные языки / Т. А. Казакова. – СПб. : «Издательство Союз», 2000. – 320 с.

3. Комиссаров, В. Н. Пособие по переводу с английского языка на русский [Текст] Часть 2 : Грамматические и жанрово-стилистические основы перевода : учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз / В. Н. Комиссаров, Я. И. Рецкер, В.И. Тарханов. – М : Всышая школа, 1965. – 287 с.

4. Латышев, Л. К. Технология перевода : учеб. пособие по подгот. переводчиков (с нем. яз). – М. : НВИ-ТЕЗАУРУС, 2000. – 278 с.

5. Мухортов, Д. С. Практика перевода : английский = русский : учеб. пособие по англ. яз. / Д. С. Мухортов. – М. : Высшая школа, 2006. – 255 с.

6. Романова, С. П. Пособие по переводу с английского на русский [Текст] /

С. П. Романова, А. Л. Коралова. – М. : КДУ, 2007. – 171 с.

7. Пиввуева Ю. В. Пособие по теории перевода (на английском материале) / Ю. В. Пиввуева, Е. В. Двойнина. – М. : Филоматис, 2004. – 302 с.

8. Слепович В. С. Курс перевода / В. С. Слепович. – 3-е изд., доп. – Мн.: «Тетра-Системс». 2003. – 320 с.

Семинар 4 тема: способы перевода реалий

ЗАДАНИЕ 1

  1. Дайте определение понятия «реалия».

  2. Назовите основные группы реалий.

  3. Назовите основные способы перевода реалий.

ЗАДАНИЕ 2

Заполните таблицу:

Бытовые реалии

Реалии мира природы

Общественно-политические реалии

Ономастические реалии

Фавела, соль, институто, Дульсинея, сертан, пирайа, пелота, бомбачи, юкка, Сильва, коммисариат, кайман, корридо, жангада, синья, чурро, чирипа, нопаль, пеон, Буэн-Ретиро, Маракана.

ЗАДАНИЕ 2

Определите способы передачи на русский язык следующих реалий:

Jungle – джунгли; locro – тушеное мясо с овощами; grapa – водка (сорт водки); prairie - прерии; drug-store – аптека-закусочная; Devel’s Bridge – Чертов мост; selectman – член городского управления; Trafalgar Square – Трафальгарская площадь; «Rank-Xerox» – «Ксерокс»; Waterloo Bridge – мост Ватерлоо; Betting and Gaming Act – Закон о заключении пари; «Arran Banner» – «Арран баннер» (сорт картофеля); «Queen Elizabeth» – «Куин Элизабет» (пассажирский лайнер); «Blues» – «Синие» (прозвище Королевского конногвардейского полка).

ЗАДАНИЕ 3

Переведите на русский язык следующие словосочетания, применяя приемы калькирования и транскрибирования:

Energy Department spokesman; Oxford Street; “Life”; Simpkin; mountain war; a new space satellite communications system; “The Wall Street Journal” (название журнала); “General Electric Corp.”; Statistics and Analysis State Committee.

ЗАДАНИЕ 4

Переведите рекламные тексты, обращая внимание на передачу реалий:

Текст 1

The Stafford Hotel – A quiet haven in a corner of St. James’s.

In the quiet corner of St. James’s is a small hotel which up to has been known only to a select clientele. Its exquisite furnishings and décor retain all the calm and elegance of an Edwardian town house. Every bedroom is furnished and decorated in a different style and many guests ask for “their own room” each time they stay with us.

For business the Stafford is a perfect venue. The American Bar is an ideal place to meet for a quiet drink and the Restaurant is unsurpassed for business entertaining. More formal or confidential meetings can be held in one of our Private Salons which can accommodate up to 30 people.

The Stafford Hotel. Discover it for yourself.

Текст 2

Gentleman, may we recommend a small hotel overlooking Green Park.

Ever since Cesar Ritz built his famous hotel in Piccadilly to create “the most fashionable hotel in the most fashionable city in the world”, it has bee a firm favorite with business travelers coming to London. With only 128 rooms, the Ritz offers a friendly, personal service which is the second to nine.

The famous Ritz Restaurant, described as “the most beautiful dining room in the London”, is perfect for business entertaining be it breakfast, lunch or dinner. For private meetings or business functions there are luxurious suites available.

The Ritz. Where it’s a pleasure to do business.