Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
семинары по теории перевода обновленные.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
16.11.2019
Размер:
1.72 Mб
Скачать

Семинар 1 тема: понятие «перевод». Переводоведение как научное направление. История переводческой деятельности. Виды перевода

ЗАДАНИЕ 1

1. Дайте определение понятия «перевод». Используйте определения различных авторов.

2. Назовите основные разделы переводоведения.

3. Охарактеризуйте вкратце основные положения взглядов Цицерона на понятия «вольный» и «буквальный» перевод.

4. Охарактеризуйте особенности переводческой деятельности в древние времена (Древний Египет, Греко-римская цивилизация).

5. Охарактеризуйте первые переводимые тексты (самая переводимая книга).

6. Охарактеризуйте особенности переводческой деятельности в Средние века.

7. Охарактеризуйте особенности переводческой деятельности в XIV-XIX в.в.

8. Охарактеризуйте современные переводческие концепции.

9. Назовите основные виды перевода.

10. Назовите известные литературные произведения зарубежных авторов, переведенные К. Чуковским.

11. Назовите известные авторизированные переводы произведений зарубежных авторов.

12. Охарактеризуйте аннотированный и реферативный виды переводы.

ЗАДАНИЕ 2

Определите критерии, на основе которых разработаны следующие классификации переводов:

а)

  • поморфемный перевод

  • пословный перевод

  • пофразовый перевод

  • абзацно-фразовый

  • цельнотекстный перевод

б)

  • научно-технический перевод

  • общественно-политический перевод

  • художественный перевод

  • военный перевод

  • юридический перевод

  • бытовой перевод

в)

  • рабочий

  • издательский

  • опубликованный

г)

  • полный

  • фрагментарный

  • аспектный

  • сокращенный

  • аннотационный

  • реферативный

РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. Алексеева, И. С. Введение в переводоведение / И. С. Алексеева. – СПб. : Филологический факультет СПбГУ ; М. : Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с.

2. Гарбовский, Н. К. Теория перевода / Н. К. Гарбовский – М. : Изд-во Моск. ун-та, 2004. – 544 с.

3. Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение. Учебное пособие / В. Н. Комиссаров – М. : ЭТС. – 2001. – 424 с.

4. Мирам, Г. Профессия : переводчик / Г. Мирам. Киев : Ника-Центр Эльга, 1999. – 158 с.

5. Нелюбин, Л.Л. Наука о переводе : история и теория с древнейших времен до наших дней [Текст]: учеб. пособие / Л. Л. Нелюбин, Г. Т. Хухуни ; Моск. психол. –соц. ин-т. М. : Флинта : МПСИ, 2006. – 413 с.

6. Романова, С. П. Пособие по переводу с английского на русский [Текст] /

С. П. Романова, А. Л. Коралова. – М. : КДУ, 2007. – 171 с.

7. Сдобников, В. В. Теория перевода Теория перевода : учеб. для лингвистич. вузов и фак. иностр. яз. / В. В. Сдобников, О. В. Петрова ; Нижегород. гос. лингвистич. ун-т им. Н. А. Добролюбова. – М. : Восток – Запад, 2007. – 444 с.

8. Тюленев, С. В. Теория перевода: Учебное пособие / С. В. Тюленев. – М.: Гардарики, 2004. –

9. Федоров, А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) / А. В. Федоров – 4-е изд., перераб. и доп. – М. : Высш. шк.1983. – 303 с.

10. Чеботарев, Н. Г. Перевод как средство и предмет обучения : научно –методич. пособие / П. Г. Чеботарев. – М., 2006. – 319 с.

11. Чужакин, А. Мир перевода или вечный поиск взаимопонимания / А. П. Чужакин, П. Р. Палажченко. – М. : ТОО «Валент», 1997 – 167 с.