Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Language Leader U.1 - supplement.docx
Скачиваний:
7
Добавлен:
13.11.2019
Размер:
78.87 Кб
Скачать

Grammar Practice

  1. Translate into English the following sentences using the Present Simple or Present Continuous forms of the verbs in brackets:

  1. Сегодня вечером я увижусь со своим начальником и расскажу ему о нашем предложении. (see) (I’m seeing)

  2. Зачем ты трогаешь чайник? (feel) Он холодный, я не готовила чай. (are you feeling)

  3. Я размышляю о том, чтобы поехать учиться за границу. (think) (I’m thinking)

  4. Как вкусно пахнет! (smell) Чувствуется аромат спелых яблок и меда. (smell) (it smells; I smell/ it smells of)

  5. Что ты думаешь о поведении Питера? (think) Последнее время он ведет себя странно, непривычно. (be) (do you think; he is being)

  6. Бабушка чувствует себя лучше, хотя все еще слаба и постоянно все забывает и путает. (feel, forget, confuse) (she feels/ is feeling; she is constantly forgetting and confusing)

  7. Вот садовник нюхает розу, он знает ароматы всех роз в саду. (smell, know) (he is smelling; he knows)

  8. Я понимаю, что ты имеешь в виду, но не понимаю, зачем ты говоришь мне об этом. (see, mean/ see, say) (I see; you mean; I don’t see; you’re saying)

  9. Я пробую суп, чтобы не пересолить его, и, чтобы он получился не острый по вкусу. (taste, taste) (I’m tasting; it doesn’t taste spicy)

  10. После дождя пахнет скошенной травой и свежестью – так хорошо! (smell) (it smells of)

  11. Не отвлекайте продавца своими вопросами! Он взвешивает овощи. (disturb, weigh) (don’t disturb; he’s weighing)

  12. Дженнифер прекрасно готовит – пирог великолепен на вкус! (cook, taste) (she cooks; it tastes)

  13. Сколько ты весишь сейчас? Я взвешиваюсь каждую неделю. (weigh, weigh) (do you weigh; I weigh)

  14. Наш любимый джаз банд выступает сегодня в клубе. (appear) (it is appearing)

  15. Не обращай внимания на Мэтью, он сегодня груб, это пройдет. (pay attention, be) (don’t pay attention; he is being rude)

  16. У Сары будет ребенок, она уже на 5 месяце беременности. (have, be pregnant) (she’s having a baby; she is 5 months pregnant)

  17. Попробуй пирожное! Я чувствую лимон и корицу, а ты? (taste, taste) (Taste; I taste)

  18. Обычно мне не нравятся такие игры, но эта игра интеллектуальная, я получаю истинное наслаждение от нее. (enjoy, enjoy) (I don’t enjoy; I’m enjoying)

  1. Translate into English using the Present and Past Simple or Continuous Tenses:

  1. В жизни так бывает, что люди обращают внимание только на внешность и не замечают других достоинств. (Pr. S. pay attention to your appearance/ don't see)

  2. Когда лекция уже подходила к концу профессор вдруг пускался в пространные отступления и эмоциональные воспоминания. (P. C. was coming to a close/P. S. went into digressions)

  3. Заметь, я слушаю тебя очень внимательно, а хороший слушатель сейчас большая редкость. (Pr. C. am listening/Pr. S. one can hardly find a good listener)

  4. Мне всегда нравилось ее чувство юмора, ирония, наблюдательность, а теперь особенно нравится ее способность к меткому критическому комментарию. (P. S. liked, enjoyed her sense of humour/Pr. S. am liking, am enjoying)

  5. Когда мы оставались наедине, я старался все время трещать языком, чтобы ей было некогда вставить словечко. (P. S. stayed alone/ P. C. was trying/ P. S. couldn't get a word in edgeways)

  6. Перехожу к главному, как известно многословие (болтовня) и неумение перейти к сути делапривычная болезнь нашей прессы. (Pr. C. am getting straight to the point/ Pr. S. rambling and inability to get straight to the point is)

  7. Студенты проходят здесь все обычные для первого курса предметы, но в этом семестре они изучают еще язык жестов, учатся читать по губам и много говорят. (Pr. S. study/ Pr. C. are also studying body language)

  8. Незаурядная способность Степана Разина по-особому воздействовать на окружающих ― его харизмабыла основой всех его удач, и её ослабление могло привести к краху всего восстания. (P. S. his charisma was/ P. S. could)

  9. «Вавилов», - рассказывал Зубр, - «ровно относился к людям, одинаково разговаривал и с министром, и с академиком, и со студентом». Вдруг он расхохотался, вспомнив интересный случай. (P. C. was saying/ P. S. was kind to everyone, spoke in the same manner/ P. S. burst into laughter as he remembered)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]