Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Карлова ист яз.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
11.09.2019
Размер:
314.88 Кб
Скачать

Памятники (часть)

Postilla Amiatina - 1087

Аб-во San Salvatore - дарственная ему от Micarello. Приписано 3 строчки:

Ista cartula est de caput coctu

Ille adiuvet de illu rebot/tu

Q(ui) mal co(n)siliu li mise in corpu

ista, est (si pronuncia come è), caput, adiuvet (cong =да поможет) = латинизм

ille = ~ gli

de illu - illu = ~ articolo, si legge “dellu”

rebottu = diavolo

Iscrizione di s. Clemente (fine XI, Roma, Basilica di San Clemente)

Falite dereto colo palo Carvoncelle

Albertel Crosmari traite!

Fili dele pute traite!

falite <= fac (il)li te = illi + te - pronomi accoppiati (D+Acc) (= legatelo)

traite <= tra(g)ite

dereto <= de retro; retO <= dialetto romanesco

pute <= dialetto domanesco

de le <= niente liason

co lo ~ collo

Indonivello veronese, 800, scoperto da Luigi Schiaparelli.

Separeba boves, (появлялись быки)

Alba prataglia araba (пахали белый луг)

Et albo versorio teneba (и тащили белый плуг)

Et negro semen seminaba. (и сеяли черное семя).

Gratias tibi agimus omnipotens sempriterne deus.

Есть подозрение, что это подделка.

volgarismi fono-morfologici:

non ci sono t finali nelle forme dei verbi

se invece di sibi (dialetto veneto?)

pareba invece di paraba (desinenza rustica)

albo versorio invece di album versorium

negro invece di nigru

volgarismi lessicali:

parare nel significato di “spingere innanzi”

versorio - aratro

pratalia - prato, campo

Iscrizione della catacomba di Comodilla (vicino alla basilica s. Paolo, Roma)

Non dicere ille secrita abboce.

(=non dire le secrete a voce)

non dicere = imp. negativo non + inf

ille secrita - plurale collettivo (tipo le foglia)

a bboce - normale per i dialetti centro-meridionali + betacismo

ШПОРЫ

1. Изменения в системе ударного вокализма на переходе от латинского языка к итальянскому.

NB: в тексте д = долгий, к = краткий, з = закрытый, о = открытый

жирным выделены долгие//открытые звуки, курсивом - краткие//закрытые

Изначально в латыни было 10 гл: i (д), i (к), e (д), e (к), a (д), a (к), o (к), o (д), u (к), u (д).

Они преобразовались следующим образом:

i (к) => i закрытое; i (д) + e (к) => e закрытое; e (к) => e открытое (дифтонги ie); a (д) + а (к) => a ; o (к) => o открытое (дифтонги uo); о (д) + u (к) => о закрытое; u (д) => u

Самой первой сливаются два А => остается 9 гласных.

Итальянские диалекты делятся ~ на 3 зоны.

1. Западная Романия (=Северная Ит, Тририя (?), Далмация) - там 7 гл.

i u

e (з) o (з)

e (о) o (о)

a

2. Восточная Романия (Южная Италия)

Исчезает О (о)

i u

e (з) o (з)

e (о) ----

a

3. Сардиния, Сицилия.

Исчезает Е (о)

i u

e (з) o (з)

a

Примеры: vita => vita, debet => deve, serum => sera, bene => bene, mare => mare, carus => caro, novem => nove, ubi => ove, flor => fiore.

Дифтонги:

1. AE

ae => e (откр)

Caesar => Cesare

2. AU:

au => o (откр): audio => odo; Claudius => Clodis (ср. века) => Claudio

au => u (редко): audire => udire

causa дала 2 разн. слова: a. cosa (дифтонг ушел), b. causa (дифтонг сохранился)

au => au: только в parole dotte => audire

Слова народн. использования более подвержены изменениям.

3. OE: oe => o => e (закр): poena => pena

Вторичная дифтонгизация

|jè| (с откр. е) <= из открытого E

|wò| (c откр. о) <= из открытого O

Дифтонги появляются в открытых ударных слогах:

pedem => piede

bonus, a, um => buono

2. Изменения в системе безударного вокализма на переходе от латинского языка к итальянскому.

NB: в тексте д = долгий, к = краткий, з = закрытый, о = открытый

жирным выделены долгие//открытые звуки, курсивом - краткие//закрытые

Латинских безударных гласных было 10: i (д), i (к), e (д), e (к), a (д), a (к), o (к), o (д), u (к), u (д).

Они преобразовались следующим образом: i (к) => i закрытое

i (д) + e (к) => e закрытое; e (к) => e открытое (дифтонги ie); a (д) + а (к) => a;

o (к) => o открытое (дифтонги uo); о (д) + u (к) => о закрытое; u (д) => u (очень редко появляется в безударн. положении => umidità, в основном безудар. U превращается в О закр).

Примеры:

на конечные слоги: veni => venni; nomen => nome; ubi => ove; cantat => canto; canto => canto; tempus => tempo; cornum => corno;

на остальные слоги: finire => finire; megliorem => migliore; securus => sicuro; amor, em => amore; donare => donare; ruina => ruina/rovina; rumor, en => rumore (romore - в XIII - XVI s);

на дифтонги: laudare => lodare; gaudere => godere;

Утрата/появление гласных

Случаи утраты

- предударный слог: inemicus => nemico; historia => storia; apotheca (=> в русс. аптека): illa apotheca => la bottega

- послеударный слог: развитие parole tronche: civitus, tatem => città; ci(vi)tatem => citta|de (cittade de Roma => città de Roma)

В совр. яз. часто идет удвоение согл. перед ударной гласной.

3. Гласные. Изменение качественного порядка.

Ассимиляция (уподобление) и диссимиляция (расподобление) - более частое явление у согласных.

Ассимиляция может быть:

1. прогрессивной (слева направо) и регрессивной (справа налево):

Пример: dover- от debere=регрессивная ассимиляция. (b губной согл., кот. влияет не е- меняется четкость артикуляции= о-губной)=ассимиляция по типу звука.

-для тоск.диалекта характерна ассимиляция E на A (denaries-denaro- tosc. danaro)

- i на o, идет огубление гласного из-за последующего согл (регресс.ассим.) lat. do mani – it. domani (m случайный губной сонант).

2. контактной (ассимиляция рядом стоящих звуков) и дистантной

Дистантная: demandare => domandare (demanna - неапол. д)

3. полной и неполной (примеры только на согласные)

Полная: denaro - tosc. danaro

Диссимиляция гласных очень редкое явление.

bonum => buono (boono => buono)

Inimicus – nemico (отпадение гласного в анлауте (=начало слова), in amicus – inimicus.

-изменение гласных в геате: характерно выпадение глас. часто в окончан. слов: -io, -ios, -in (gladius- gladio).

-в некоторых случаях в геате гласные i,e-i, могут быть условием возникновения аффрикат

-изменение глас. или наличие глас. является предпосылкой для изменения согл. : platea – piazza

(pl-pja; e-i-j/ t>g – platea-spiaggia)

-очень часто переход e-i-j ( tj, dj – [dg], [ч], [ц])

4. Изменение количественного порядка.

=гласные теряются или возникают

  1. случаи утраты гл-х в анлауте (позиция в начале слова, первый звук слова), в доударной позиции. Доударн. cлог может затухать: apotheca (=> в русс. аптека): illa apotheca => la bottega

  2. в ауслауте (позиция в конце слова, последний звук слова). Утрата гл-х хар-на для parola tronca:

civitas, ci(vi)tatem – cittade – citta de Roma (v часто выпад. в интерв. поз./ t-удвоение перед удар.гл./ de-воспринимается как предлог)

  1. синкопа - исчез-е гл-х в серед.слова. Это явление имело место еще в позд. латыне.

- наиб. слабые и подвержены синкопе предуд. и зауд. позиции: domina-domna и по ассим. – donna

- протеза - появ-е гл в нач. слова: Ispagna

- эпитеза - в конце слова: spes, speme (Dante) – speranza.

- выравнивание глаг. «быть»: lat. esse- вырав-е в ит. + еще 1 слог = essere

- часто явление- появ-е гл-х в серед.слова (эпентеза?). Хар-но для заимствований (геогр.названия их герм.)

- в ит. словах гл-е в серед.слова обычно появл. м/д 2мя согл.:

cosmus - cosimo

- метатеза - перестановка звуков: palude(m) = padule (tosc)

- аферизм - выпадение в начале: historia => storia, Hispania => Spagna, ecco + sic => così, episcopus => vescovo.

5. Условие возникновения аффрикат в ит. яз.

Появление аффрикат c, g.

Палатализацию заднеязычных согласных перед гласными переднего ряда относят к концу 3-го-нач. 4-го вв.

Произношение отразилось в текстах других народов (в основном греки):

греч. историки передавали ром. слова через k → Centrum читалось [kentrum] транслитерация гл. переднего ряда → перед будет [c], затем c [чи] в ит.

Vicinus → vicino

pax, cem → pace

Германск. слова часто проходят тот же процесс → Keller → cella (ячейка)

Дубл. Формы: annunciare/аnnunziare; pronunciare/pronunziare

Иногда звук g в интервокальной позиции пропадает совсем:

magistrum→ maestro ( g пропадает)

treginta → trenta

sagitta → saetta (поэт. Стрела, но sagitario)

Другие примеры:

Genus → gente

Argento → argentus

удвоенная g

чаще всего не было в лат. В ит. появляется только, т.к. g по своей природе звук двойной:

lex, legis → legge

regere → reggere

удвоение в ин/вок положении

палатализация с (к) (когда рядом S) приводит к звуку sc:

[k] [c] [š]

scintilla → scintilla → scintilla

Итал. sc всегда долгое.

florescere → fiorire, но при спряжении появляется лат. суффикс sc

6. Формирование артикля в итальянском языке. (часть 2)

Артикли – определенный и неопределенный, являющиеся показателями грамматических категорий существительного, представляют собой инновацию по сравнению с латынью. Они образовались соответственно, на основе указательного местоимения ille,illa,illum подчеркивающего определенность предмета/понятия в воссоздаваемой средствами языка ситуации, и числительного\наречия unus,a,um выделяющего предмет из ряда ему подобных. Занимает положение, аналогичное положению, занимаемому в классическоой латыни, а именно, находится в препозиции к существительному.

Lo – от lat. (il)lu(m), 12 век

Il – il(lum), 1211

La – (il)la(m), fem,accusativo, 963

I – (ill)i, v, 1321

Gli – (il)li, nom,plur di ille, долгое время использовалось li, потом произошол переход: lj в gli.

Le – illae, fem plur di ille, 1237

Uno – unu(m) inizialmente con solo valore numerale,poi anche di articolo

Una – forma dotta latina da unus

7. Формирование категорий рода и числа ит. существительных. ч. 1

Категория рода.

в лат. 3 рода, в ит. – 2.

Колебания в роде отчасти связаны с биологическим полом, отчасти нет.

Изначально был общий род – все существа ж. и м. рода; и средний род – все неживые предметы. Это противопоставление имеет более древний характер, чем противопоставление м.р. женскому., т.е. первично.

Затем идёт разделение на м. и ж.р. Это противопоставление мотивировано реальным противопоставлением пола. Таким образом, эта двойная система превращается в тройную систему. В латыни был средний род.

Постепенно начинается расчленение: на –us – м.р., на –а – ж.р.

У одушевл. реальный род должен соответствовать грамматическому, для лат. совпадение биолог. и грам. рода не обязат. Создается более стройная система.

Усиление формального элемента:

1. переосмысление родов (us, a)

pinus – f, ficus – f, fraxinus – f переходят во 2-е склонение, становясь сущ.м.рода → в ит. pino, fico, frassino – м.р.

сущ. на -us ж.рода либо переходят в м.р., либо меняют окончание:

socrus f - socra - suocera; nurus f - nura - nuora

2. исчезает лат. ср. род как наиболее немотивированный, т.к. в природе нет существ среднего рода + т.к. часто его парадигма склонения совпадает с м. р. В ит. от него остатки в местоимениях 3-го лица (esso).

Исключениями явл. заимствования (на них не действ. аналогия): для современного яз. характерны англ. слова, не измен. и относ. к м.р.

Для латыни и ит. характ. греч. заимствов. на –tа/ma:

Poeta, pianeta, teorema

Ж.р. на –i: Crisi, analisi, diagnosi Искл. – brindisi (не греч. происх. → м.р.)

Ед.ч. → мн.ч: a → е; o → i; е → i

Система падежей

Затухание согласных окончаний, переход –u в –о; -е в –i.

По падежным окончаниям уже невозможно отличить падеж → на различение падежей выходят предлоги.

Падеж – категория логическая, они есть в ит. яз., но форма выражения в ит. другая – через предлоги, а в лат. через флексии.

Самые распространённые предлоги ad и de заменяют dativ и genetiv.

Дольше всего сохран. противопоставление. вин. падеж именительному, т.к. там дольше всего сохр. фонетич. разница (soror-sororem-sorore).

Из генетива произошло подавляющее число ит. фамилий:

Verdi – ед.ч. генетива → Verdi (это не мн.ч.)

Остальные падеж. системы видны в днях недели: lunedì (lunae dies => lune di) + топонимы: cività vecchia (еще не перешло в città)

terremoto (terrae motus); acqua vite (acqua vitae).

7. Формирование категорий рода и числа ит. существительных. ч. 2

Категория числа.

Кат. числа - кат. универсальная + условная.

Как минимум 2 числа, максимум 3 (+ двойственное)

Во всех романских яз. 2 числа

Изменяется форма грам. категории

В ед.ч. форма ед.ч. идёт от аккузатива, во множ. от номинатива

Stellam → stelle

Lupum → lupo → lupi

Сложность ит. яз.: палатализация зад.язычных –к и –g при образовании мн.ч. (появл. h): черта, характерная для тоск. диалекта (но палат. происх. не всегда), писать могли без – h, а произн. –к.

Jacopone da Todi: форма antici

Petrarca: bifolci вместо bifolchi - рогатина

bianci; cuoci

Bocaccio: magnifici, magnifichi; stomaci, stomachi; greci, grechi

формы, оканч. на –go:

lunghi, но встреч. и lungi (sono lungi da) + longi

dialogi

astrologhi + astrologi

mago: maghi (маги), re magi (волхвы)

В ghi и gi часто возможны обе формы, в chi/ci такого практ. нет:

chirurgo: chirurgi + chirurghi

filologo: filologi + filologhi

Ж.р.

в ж.р. палатал-я –g, -k не происходит: ca = > che, ga => ghe.

amica → amiche

но у J. da Todi: le amice вместо le amiche (его поэзии свойств. много отклонений)

Теория: более разгов. слова образуют мн.ч. без палатализации:

fico → fichi

fuoco → fuochi

lago → laghi

а палат. затрагивает parole dotte, т.к. палатал. становится данью латыни, признак хорошего тона.

не grechi, a greci; medici; amici

Часто работает принцип аналогии.

8. Формирование системы итальянских указательных местоимений.

1. questo происходит от лат. (EC)CU – ISTU, quello от (EC)CU – ILLU, cotesto от (EC)CU – TIBI – ISTU.

cotesto (тосканск.) имеет северный вариант codesto.

2. ciò восходит к лат. ECCE – HOC. Ciò имеет сходные функции с questo, quello и codesto, которые могут его заменять. В тосканском диалекте эту функцию может также выполнять il che или lo che. Lo che возможно является конструкцией заимствованной из исп. – lo que.

3. stesso и medesimo (тот же, тот же самый). В соврем. языке им должно предшествовать местоимение. В староитальянском в сочетании с существительным stesso и medesimo могли стоять перед ним: medesimo lo re

stesso восходит к IST(E) – IPSU. В Тоскане и на севере имеет диалектальную форму istesso.

medesimo от METIPSIMUS = MET+IPSE+ISSUMU

9. Формирование системы итальянских неопределенных местоимений.

  1. Alcuno от ALICUNU < ALIQUI – UNU

  2. Nessuno от NE ‑ IPSU – UNU

  3. Niente (юг Тосканы) и nulla (север Тосканы). Nulla от NULLA RES (nulla cosa). Niente – несколько версий: NEC+ENTE, NE+INDE, NE+GENTE - наиб. вероятно. Как антоним к c’e gente=c’è qualcuno. Существует форма neiente.

  4. Ogni от OMNE. OMNE => onne. Тоск. форма onne существовала так же в умбр и римском диалектах. Ogni происходит от OMNE+слово на гласную: например, omne (h)omo, omne unu => ogn’uomo, ognora, ognuno. Так же как ILLE AMAT дает egli ama.

  5. Ciascuno. Греч. katà с дистрибутивным значением +UNU. Северн. вариант cadauno (caduno), тоск. – catuno. Ciascuno появляется в результате скрещивания CATA UNU и QUISQUE.

  6. Certo. Изменило значение на противоположное – точный, увереный =>некоторый. Значение зависит от позиции в отношении сущ. (если после = уверенный).

  7. si dice. Сейчас нормативным в этом словосочетании в качестве безличного подлежащего является si. Но в староит., в тоск, была констуркция uomo dice, параллельная французскому on dit. Данте иногда использовал вместо современного si - uomo: ch’uom voli (Чистилище)

ДОПОЛНЕНИЕ

некоторые лат. местоимения:

hic - этот, haec - эта, hoc - это (когда речь идёт о ближайшем к говорящему субъекту предмете, лице, явлении)

iste - этот, ista - эта, istud - это (когда речь идёт о юлижайшем к слушающему субъекту предмете, лице, явлении)

illе - тот, illa - та, illud - то (когда речь идёт о предмете, лице или явлении, находящемся далеко и от говорящего, и от слушающего)

is - этот (тот), ea - эта (та), id - это (то)

Ipse, ipsa, ipsum - сам, самый

10. Вопросительные и относительные местоимения

Pronomi interrogativi:

chi < qui (для m,f) (поздн. лат) < quis, quae

che (che fai?) < que (m) (lat volg) < quid (n)

Pronomi relativi 

CHE

Несколько версий происхождения:

1. che < ko,cco < от quod (Rohlfs) (здесь quod - forma neutra invariabile) (в качестве доказательства - приводят ched, который использовался в постпозиции к гласным: ciò ched io dissi (Dante)). В Placiti cassinesi встречается ko, cco в такой функции (что).

2. che < ca < от quia (Rohlfs) (если che является congiunzione causale, то тогда от quia = потому что, так как)

3. che < ched, ked < от quid

4. che < che < от quem (Meyer-Lubke) (quem вобрал в себя знач. Nom, femm, plurale)

CUI

Теперь использ. исключительно в косвенных падежах: di cui, a cui, con cui ecc. Раньше использовался и в acc+ dat:

Es: (ACC) caddi come l’uom cui sonno piglia (Dante); colui cui ella più che altra cosa amava (Boccaccio).

Es: (DAT) dimandarono chi costoro fossero cui a fortuna è tanto contraria (Boccaccio).

Дат. и акк. можно встретить и в совр. яз. (канцелярский/литературный стиль), чаще встречается датив: ciò cui tu stendi la mano (Foscolo)

CUI восходит к qui / quae/ quod

11. Притяжательные местоимения

В современно лит. яз. существуют только ударные формы притяж. мест., которые происходят из след. латинских форм:

meus, *tous, *sous, nostrum, vostrum, illorum (изначальные лат. формы были следующими: meus, tuus, suus, noster, vester, suus):

Парадигма:

mio < meu

miei < mei

mia < mea

mie < meae

tua < *toa

tue < *toae

tuo < *tou

tuoi < *toi

suo < *sou

suoi < *soi

sua< *soa

sue <*soae

nostro < vostru

vostro < vostru

loro < illoru

Изначально данная парадигма была более многообразной: раньше встречались формы:

- tui, sui (Dante)

- mie, tuo, suo – для всех чисел и родов (mie padre) (сиенск. стар. диал)

- 15-16 вв во Флор: mia, tua, sua – как мн.ч. для обоих родов (è sua fondamenti buoni) => сохран. в совр. римском диалекте: li nipoti sua.

Есть безударные краткие формы, кот употребл. иногда и сейчас: mi (me’), tu (to), su (so) ecc. Сохранились в таких словах, как: madonna, madonne, monna/mona (кр. форма от madonna) (Mona Lisa) + плеоназмы => madonna mia.

Др. примеры:

nel mi core, lo tu valor (Cavalcanti)

mi roba, tu padre (соврем. тоск.)

carama, vitama (dialetti)

12. основные изменения в глагольной системе на переходе от лат. к ит.яз.

  • сохран-ся глаг.флексии, выражающие категорию рода, числа, времени, наклонения.

  • выравнивание глаг. парадигмы (многие нерегуляр. гл. начин-т спр-ся по типу правильн-х: velle, posse, esse → volere, potere, essere)

  • отмирание некот-х глаг.форм в силу их малой употребл-ти. исчез.: supin, gerundif, 2 particip.futuri, инфинитив будущ. врем., синтетич.формы пассива (сохран-ся аналитич.формы пас-ва, но также с рядом изменений), отложные и полуотлож.гл.,императив будущ.врем.,синтетич.формы futurum I и II, латин-й congiuntivo imperfect. остались: pres.всех наклонений,perf., imperf.(2наклон-я),2причаст, 2инф-ва,герундий.

  • замена синтетич.форм аналитич. конструкц-ми: 1.исчез.лат.форм futuruma (cantabo/синтетич.форма/→cantare habeo/аналит.форма/→canterò/синтетич.форма/) 2.замена синтет.форм на аналит.ф-мы.Утрата синт. ф. своего искон. значения, появл.перефраз (dixis→habeo dictum) 3.замена синтет.форм пассива на аналит.ф-мы

  • возник-е ряда нов.форм: все аналит.временные формы, слож.прошед.врем-на,будущ.сложное,формы condizionale.

  • перестройка лат.спр-й: I – āre II – ēre * III – ĕre * (* II e III совпад. в силу утраты долготы и крат-ти) IV – īre редко переход из 3 в 1спр.:consumĕre →consumare, tremere – tremare из 3 во 2спр.: ridēre – ridĕre

  • образов-е итал. remoto из лат. perf. (-ì, -isti,-it, -ĭmus, -ĭstĭs,-erunt): ornavi – ornai,ornavisti – ornasti,ornavit – ornò, ornavimus – ornammo,ornavistis – ornaste,ornavērunt – ornarono

  • образ-е ит. imperf. от лат. imp.: ornābām – ornābā – ornava - /o, ornābās – ornavi, ornābāt – ornava, ornābāmus – ornavamo,ornābātis – ornavate, ornābānt – ornavano

  • ит. cong. imp. от лат. plusquam.cong →замен. на trap.cong orna(vi)ssem – ornassi, orna(vi)sses – ornassi, orna(vi)sset – ornasse и тд.

  • инкоативные формы гл-в: finire – finisco (обознач. начало действ. →распростр.на др.гл.) – capire, fiorire, preferire

13.Формирование парадигмы presente dell`indicativo правильных глаголов

1 gr

lat:cant-o cant-as cant-at cant-a-mus cant-atis cant-ant

it: cant-o cant-I cant-a (cant-amo) cant-ate (*cant-an)

cant-iamo cant-ano

2 gr

lat: pare-o par-ẹs par-ẽt par-ẹmus par-ẹtis par-ẽnt

it: pai-o par-I par-e (par-emo) par-ete (*par-en)

paiamo paiono

3 gr

lat: scrib-o scrib-ỉs scrib-ỉt scrib-ỉmus scrib-ỉtis scrib-unt

it: scriv-o (scriv-e) scriv-e (scriv-emo) scriv-ete scriv-ono

scriv-I scriv-iamo

4 gr:

lat: Sali-o sal-ịs sal-ịt sal-ịmus sal-ịtis sal-iunt

it: (sagli-o) sal-I sal-e (sal-imo) sal-ite (sagli-ono)

salgo sagli-iamo salg-ono

sal-iamo

Примечания:

Ед.ч.:

в 1л всегда сохраняется –о.

во 2л из –as, -es, is (i-долгое) получается –I, НО

в 3 лат спр  на –is (i-кратк) однако часто получается –е (в староитальянском такие формы 2 и 3 лица часто путались, напр., см. Данте)

Мн.ч.:

в 1л сначала были такие окончания: -amo от –amus; -emo из –emus и –imus; imo от –imus. Но вскоре они были изменены на –iamo, по аналогии окончания congiuntivo от siamo. Первыми такое окончание получили гл. stiamo, diamo, andiamo.т.е. неправ.

Во 2.л. сохраняются корневые окончания –ite, -ate, -ete.

В 3л из 1-ого спр получилось –ano, из остальных –ono. 2 лат. спряжение объединилось с 3 и 4 лат. спряж. и стало спрягаться по их модели (- scribunt) => parere, гл. 2 спр., стал спрягаться как pareunt, отсюда в ит. paiono. Конечная –о появляется уже в самых старых документах, скорее всего это опорный гласный, появившийся по аналогии с гл sono, после отпадения –t.

14.Формирование парадигмы presente dell`indicativо неправильных глаголов

Здесь речь пойдет о глаголах sto, do, va(d)o, facio, habeo, sapeo.

Вот их парадигмы:

Lat: st(a)o stas stat stamus statis stant

It: sto stai sta (stamo) state (*stan)

Stiamo stanno

Lat: d(a)o das dat damus datis dant

It: do dai da` (damo) date (dan)

Diamo danno

Lat: va(d)o va(d)is va(di)t - - va(d)unt

It: vo (tosc) vai va (von)

Vanno

lat: facio facis facit facimus facitis faciunt

It: faccio fai (face) (famo) (facete) (facciono)

Fo(tosc) fa faciamo fate fanno

Lat: ha(b)io ha(be)s ha(be)t habemus habetis ha(b)unt

It (aggio, aio) hai ha (avemo) avete (on)

Ho abbiamo hanno

Lat: sapio sapes sapet sapemus sapetis sapent

It: (sappio, sao,so) (sapi) (sape) (savemo) (savete) (#sapeno)

So sai sa sappiamo sapete sanno

Здесь виден супплевизм с гл vadere, совр andare: andiamo, andate. Многие формы гл vadere были заменены формами гл andare, этимология кот не ясна. Aio- появляется уже в самых ранних текстах.

Essere (esse):

Sum *es est *simus estis sunt

(son) (iei,siei) (*ei, este) (semo) (este) (*son)

sono sei e` siamo siete sono

примечание: оконч –о в 1л переходит по аналогии с cant-o. Начальная s- во 2 л перешла из sono (semo, sono, sia ecc) s-iei, о чем сведетельствуют уже ранние тексты, потом стягивается до sei. В 1л мн.ч. semo заменяется siamo (cong). Согласно Мейер-Любке во 2л s-iei, s-iete получилось по модели со stai, state. Рольфс же предполагает существование таких форм sees, estis откуда имеем setis.

15. Перефраза как источник возникновения синтетических глагольных форм в ит. яз.

Ит. вобрал в себя много латин глаг форм. Исчезают:

категория отложительн гл (nascor стан-ся nasco).

латинск пассив ( cantor), за исключ партичипио: cantatas-в cantato.

2 будущ врем индикат (cantabo и cantavero)

плюскваперфектум индикат

перфектная и имперфектн формы коньюнктива (cantaveram,cantaverim,cantarem)

перфект инфинитивный (cantavisse)

2 супина (cantatum ,cantatu) и причастие будущ врем (cantaturus)ю

А вот habere становится более употребит в функции вспомогат гл.-тем самым предлаг. новый способ за место историч времён в форме «tempi composti». ( ho conosciuto)

Вместе с нормальными формами буд вр, появл формы выраж необходим-то есть futuro semplice заменяется перефразой cantare-ho. Imperfetto congiunt (cantarem)-меняем на cantare –e(bb)i, к котор восход итал кондиционал.

Подробней о futuro semplice e condizionale:

таким образом, формы лат. futuro и cong. imp. были заменены на перефразы с исп. инфинитива наст. вр. и форм наст. вр. и perfecta гл. habere,кот. затем слились.

Futuro AMARE - HA(B) EO AMARE - HA(B)ES AMARE-HA(B)ET

(ameraggio, ameraio, amerò) amerai amerà

AMARE-H(AB)EMUS AMARE-H(AB)ETIS AMARE-HA(B)UNT

ameremo amerete (*ameron)

ameranno

Condizionale AMARE-HABUI>HEBUI AMARE-H(EBU)ISTI AMARE-HEBUIT

(amerebbi)

amerei ameresti amerebbe

AMARE-H(EBU)IMUS AMARE-H(EBU)STIS AMARE-HEBUERUNT

ameremmo amereste amerebbero

Примечания:

FUTURO

1 л. ед. ч. - aggio = наст. вр. avere; А в amare hebuit превратится в Е, т.к. будет стоять перед R (сравнить: comparare-comperare; margarita-margherita). В sarò, darò, farò - А в Е не превращается, скорее наоборот, данные формы отходят от предшествующих им serò ecc. В некот. текстах можно найти формы на abbo: farabbo, metterabbo. Cfr: Dante: abbo = io ho.

CONDIZIONALE

У ранних поэтов помимо образования condiz при помощи перфекта habere, встреч. формы образованные с имперфектом (habebam). У данных форм окончания -IA в 1 и 3 л. ед.ч. и -iano в 3 л. мн. ч. (avia, saria, voria). У Данте часто можно найти - spenderia, faria (3 p s), uorria (1 p s).

16. Перифраза как источник возникновения аналитических глагольных форм в итальянском языке.

Латинские аффиксальные способы выражения протекания действия (приставки re,ex,con, суффикс sc,) были заменены грамматизованным сочетанием «фазовых глаголов» с инфинитивом или герундием:

stare per + inf (преддверие действия)

mettersi a + inf (вхождение в действие)

stare + gerundio (протекание действия)

tornare a + inf (повторение действия)

finire di + inf (завершение действия)

essere + p.p. (результат действия)

Все эти описательные формы выражения характера протекания действия оказываются обязательно соотнесенными с конкретным процессом, локализованным во времени и пространстве.

Ведущей функцией простых форм, образованных от основы perfecti, в активном залоге оказалось предшествование во времени, для подчеркивания конечной фазы действия у термитативных переходных глаголов в лат. языке существовал результативный оборот habeo + p.p., параллельный пассивному результату est + p.p., обозначающие результат действия, отнесенный к настоящему времени.

Habeo + p.p. -- результативная конструкция от переходных глаголов, ho cantato

Est + p.p. – непереходные глаголы движения и сотояния, результативная конструкция, унаследованная от перфектных аналитических форм: sono venuto. Сложные формы постепенно закрепляются в функции времен, выражающих предшествование.

Habui cantatum – ebbi cantato

Habebam cantatum – avevo cantato

Cantare habuit – avrebbe cantato – будущее время и кондиционал

Cantaverit – abbia cantato

Cantasset – avesse cantato

Scriptus est – è scritto

Scriptus stat (новолатинская форма) – sta scritto

Scriptus venit (новолатинская форма) – viene scritto

17. Изменения в образовании пассивного залога на переходе от лат. к ит.

В поздней латыни amatus sum (я был любим) стало ознаать «я любим», а «amor» и другие подобные формы вышли из употребеления => то, что в латыни было Perfectum Passivi, стало Praesentis Passivi, а другие времена пассива стали изменяться вместе со временем вспомогат. гл.

Предпосылками к этому были еще в арх. и клас. лат. Наиболее кол-во пасс. форм именно в ит. яз: stare aperto, venire aperto (длительность), esser aperto, andare aperto (долженствование), si passivante. (часть из них образована по аналогии)

2 вида пассива:

1. действительный - è aperto.

2. состояния - è amato.

Резюмируя => перфектные формы пассива изменили свое временное значение, которое в итал. совпало с временным значением “esse”. В дальнейшем в итал образовались другие формы пассива по аналогии. Время определяется формой глагола essere.

Латынь: pres.pass. (ornator) Итал. Pres.pass. (è ornato)

Perf.pass. (ornatus sum)

Plusquam.pass. (ornatus eram) perf. Pass. (è stato ornato)

Conj.perf.pass. (ornatus sim) conj.pres. (sia ornato)

Conj. Plusq. Pass. (ornatus essem) Conj. pass. ( sia stato ornato)

18. Формирование системы личных местоимений

УДАРНЫЕ ФОРМЫ

в функц подлеж

1 л ед.ч.: ego (либо eo) => в io

2 л ед.ч.: tu-от tu (lat), nos => в noi, vos => в voi

в галло-ит и венец диалектах me>mi используется вместо io => mi conosso (=io conosco)

3 л. ед. ч.: ella - от illa для ж.р. Для м.р. в начале используется elli, но затем с XIII в. доминирует egli (illi est>egli è)

3 л. мн. ч.: illi, illae => elli>egli, elle (центр Ит) и чтобы различать добавили –no, по аналогии с глаголами => ellino/eglino/elleno.

Cейчас elleno /eglino-архаизмы; В Тоскане используют loro; на Сардинии issoro (от ipsorum).

в функц прям доп.

1, 2 л ед.ч: me =>от ME , te => от Te. Для выражения косв. падежа использ. предлоги: a me/con me

мн ч: noi =>от nos; voi => от vos

3 л: уже при Данте используется lui

3л мн. ч.: loro-от genetivo plurale - Illorum.

sé от лат se.

В Тоскане используют esso, essa (da IPSU,-A)

БЕЗУДАРН, ФОРМЫ

безуд формы в ф-ции подлеж в совр. лит. яз. не встреч-ся

в староит. и в ряде совр. диалектах используются: i’=1 л. ед. ч.

3л ед ч и мн ч муж р- è перед согл (è parla) перед гласн gli (gli ama)

ж. род: la – в ед. числ., le - во мн.

в функц дополн

mi,ti - от me,te (лат)

mi, ti (dat)- от dat mi(hi), ti(bi) (лат)

по аналогии: mmebe| sebe-от sibi | vebe-от vobis

ci => от (ec)ce-hic

vi =>от (i)bi

ne =>от (i)nde- это всё origine avverbiale

до ne было no (от nos, nobis). Vi была параллельной формой для Voi и для Vo (от vos).

3л ед ч: lo, la-от (il)lu(m), (il)la(m)

3 мн ч: li,le-от illi, illae.

dat. 3 л ед ч: gli - произошло от illi, кот. находился перед гласн.

Так как лат. illi в дативе служила для 3-х родов, то часто gli используется (особенно в Тоскане) и для ж рода.

Мн. ч.: gli-loro: от (il)lis

Si riflessivo => от лат sibi

6. Формирование артикля в итальянском языке. (часть 2 ДОПОЛНЕНИЕ )

Определённый артикль ит яз образовался от форм указательного латинского местоимения ille, illa, illud. Образование артикля можно наблюдать в письменной форме уже в 6 веке. Первоначально местоимение ille конкурировало с местоимением ipse, ipsa, ipsum ( в дальнейшем su, sa, sos, sas, которые существуют только в Провансе, в Каталонии, а также в диалекте Сардинии и в некоторых других итальянских диалектах. В итальянском языке в ед числе мужского рода изначально преобладал артикль lo, который происходит от il(lu) и получил преобладание на севере ( lo giorno se n’andava/ Dante). В дальнейшем литературный язык сохранил lo только перед нечистым s ( lo scudo щит) и в форме, являющейся результатом элизии,- перед гласным (l’oumo). Bo мн числе первоначальной формой было ( il)li, откуда gli перед гласным в результате сжатия- i- форма, ставшая затем общеупотребительной ( хотя мы находим ещё gli uomini, gli scudi ). В старых северных текстах употребляется почти исключительно lo, но уже в Вероне и Падуе- el-форма ( кое-где в виде вариантов ol, al, получившая распространение в Венеции, Эмили и Ломбардии.

После слова, которое заканчивалось на гласную употреблялось ‘l: ove ‘l sol tace/ Dante. Для опоры в виде гласной впереди ставилась i или e ( il, el): il sole, el sole. La и le происходят от (il)la, (il)lae.

В юж Италии – lo, lu, но начиная с Неаполя на всём юге, включая Сицилию, эти формы часто редуцируются в u, a в результате отпадения l. В центральной зоне, в окрестностях Рима, мы встречаем lu, li, образовавшиеся под влиянием формы мн числа, в то время как в самом Риме существует тенденция к редукции lo в середине предложения в о.

Неопределённый артикль происходит от un, uno, una, un’.

Ei- ещё одна форма м р мн числа, встречается в древнеит, имеет вариант е ( e’).

ПАМЯТНИКИ

Postilla Amiatina - 1087

Аб-во San Salvatore - дарственная ему от Micarello. Приписано 3 строчки:

Ista cartula est de caput coctu

Ille adiuvet de illu rebot/tu

Q(ui) mal co(n)siliu li mise in corpu

ista, est (si pronuncia come è), caput, adiuvet (cong =да поможет) = латинизм

ille = ~ gli

de illu - illu = ~ articolo, si legge “dellu”

rebottu = diavolo

Iscrizione di S. Clemente (fine XI, Roma, Basilica di San Clemente)

Falite dereto colo palo Carvoncelle

Albertel Crosmari traite!

Fili dele pute traite!

falite <= fac (il)li te = illi + te - pronomi accoppiati (D+Acc) (= legatelo)

traite <= tra(g)ite

dereto <= de retro; retO <= dialetto romanesco

pute <= dialetto domanesco

de le <= niente liason

co lo ~ collo

Indonivello veronese, 800, scoperto da Luigi Schiaparelli.

Separeba boves, (появлялись быки)

Alba prataglia araba (пахали белый луг)

Et albo versorio teneba (и тащили белый плуг)

Et negro semen seminaba. (и сеяли черное семя).

Gratias tibi agimus omnipotens sempriterne deus.

Есть подозрение, что это подделка.

volgarismi fono-morfologici:

non ci sono t finali nelle forme dei verbi

se invece di sibi (dialetto veneto?)

pareba invece di paraba (desinenza rustica)

albo versorio invece di album versorium

negro invece di nigru

volgarismi lessicali:

parare nel significato di “spingere innanzi”

versorio - aratro

pratalia - prato, campo

Iscrizione della catacomba di Comodilla (vicino alla basilica S. Paolo, Roma)

Non dicere ille secrita abboce.

(=non dire le secrete a voce)

non dicere = imp. negativo non + inf

ille secrita - plurale collettivo (tipo le foglia)

a bboce - normale per i dialetti centro-meridionali + betacismo

СПИСОК ВОПРОСОВ

(КАРЛОВА)

  1. Изменения в системе ударного вокализма на переходе от латинского языка к итальянскому.

  2. Изменения в системе безударного вокализма на переходе от латинского языка к итальянскому.

  3. Изменения качественного порядка (гл асные).

  4. Изменения количественного порядка (гласные).

  5. Условия возникновения аффрикат в ит. яз.

  6. Формирование артикля в ит. яз.

  7. Формирование категорий рода и числа ит. сущ.

  8. Формирование системы итал. указательных местоимений.

  9. Формирование системы итал. неопределенных местоимений.

  10. Формирование системы итал. вопросительных и относительных местоимений.

  11. Формирование системы итал. притяжательных местоимений.

  12. Основные изменения в глагольной системе на переходе от латинского яз. к итальянскому.

  13. Формирование парадигмы presente dell’indicativo правильных глаголов.

  14. Формирование парадигмы presente dell’indicativo неправильных глаголов.

  15. Перефраза как источник возникновения синтетических глагольных форм в ит. яз.

  16. Перефраза как источник возникновения аналитических глагольных форм в ит. яз.

  17. Изменения в образовании пассивного залога на переходе от лат. к ит. Формирование системы личных местоимений.

  18. Формирование системы личных местоимений

24