- •Пособие по практическому курсу научно-технического перевода для студентов энергетического факультета
- •Предисловие
- •II. Проверьте по словарю произношение данных интернациональных слов.
- •III. Определите способ словообразования следующих однокоренных слов и переведите их на русский язык.
- •XIII. Выполните перевод всего текста. Early History of Electricity
- •XI. Предложенный вариант перевода третьего абзаца текста содержит ошибки. Найдите их и отредактируйте перевод.
- •XII. Выполните перевод всего текста. History of Power Transmission Grid
- •VI. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на разные значения словa due.
- •VII. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на разные значения словa because.
- •IX. Переведите предложения, содержащие модальные глаголы. Постарайтесь правильно передать модальность при переводе.
- •X. Выберите правильный перевод.
- •XI. Выполните перевод всего текста. Electric Power Transmission
- •VIII. Переведите следующие словосочетания с причастием II в функции определения на русский язык.
- •IX. Переведите следующие предложения, обращая внимание на инфинитив в различных функциях.
- •X. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод страдательного залога.
- •XI. Выберите правильный перевод.
- •XII. Выполните перевод всего текста. Long-distance transmission
- •Grid exit
- •Communications
- •V. Переведите следующие терминологические словосочетания, состоящие из причастия I и существительного, на русский язык.
- •VII. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на различие в значении слов other, another, the other.
- •VIII. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на различие в значении слова that.
- •IX. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на различие в значении слова present.
- •X. Переведите следующие словосочетания с причастием II в функции определения на русский язык.
- •XI. Предложенный вариант перевода третьей части текста содержит ошибки. Найдите их и отредактируйте перевод.
- •XII. Выполните перевод всего текста. Electricity market reform
- •IX. Переведите следующие предложения, обращая внимание на инфинитив в различных функциях.
- •X. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод страдательного залога.
- •XI. Предложенный вариант перевода последнего абзаца текста содержит ошибки. Найдите их и отредактируйте перевод.
- •XII. Выполните перевод всего текста. Engine-generator
- •XIII. Составьте письменную аннотацию текста.
- •I. Определите значение данных слов и словосочетаний, используя англо-русский словарь.
- •III. Определите часть речи. Переведите цепочки однокоренных слов на русский язык.
- •IV. Заполните таблицу. Приведите русские эквиваленты данных слов.
- •Steam Turbine
- •Principle of operation
- •History and present
- •V. Переведите следующие беспредложные терминологические словосочетания, состоящие из существительных и прилагательных, на русский язык.
- •X. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод герундия.
- •XI. Выберите правильный вариант перевода.
- •XII. Выполните перевод всего текста. Power station
- •XIII. Составьте письменную аннотацию текста.
- •I. Определите значение данных слов, используя англо-русский словарь.
- •II. Проверьте по словарю произношение данных интернациональных и псевдоинтернациональных слов. Приведите их русские эквиваленты.
- •III. Определите к какой части речи относятся данные однокоренные слова, переведите их на русский язык.
- •IV. Проанализируйте и переведите на русский язык прилагательные, образованные с помощью следующих суффиксов:
- •V. Подберите эквиваленты перевода следующих словосочетаний со словом cost:
- •VI. Переведите следующие терминологические словосочетания на русский язык.
- •VII. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на определения, выраженные причастием I и причастием II.
- •IX. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод страдательного залога. Укажите время глаголов в страдательном залоге.
- •X. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на значение модальных глаголов.
- •XI. Определите синтаксическую функцию причастия claiming в предпоследнем и последнем предложениях. Как будет отличаться его перевод в различных функциях?
- •XII. Выполните полный письменный перевод всего текста на русский язык. Nuclear power plant
- •History
- •IV. Переведите цепочки однокоренных слов.
- •V. Переведите следующие беспредложные терминологические словосочетания на русский язык, обращая внимание на перевод слов в функции определения.
- •X. Переведите предложение на русский язык, обращая внимание на перевод герундия.
- •XI. Выполните полный письменный перевод всего текста на русский язык. Energy from waste
- •XII. Составьте письменную аннотацию текста.
- •Part II
- •Supplementary texts for reading and translating
- •Generating an Electric Current
- •Faraday's Discoveries
- •Electromagnetic Machines
- •The Development of Electric Motor
- •Fossil Fuels
- •Hydrogen and Future Energy Sources
- •Wind Energy
- •Geothermal Energy
- •Hydro Power
- •Solar Energy
- •Solar Thermal Heat
- •Ocean Energy
- •Biomass Energy
- •Appendices
- •Литература
II. Проверьте по словарю произношение данных интернациональных слов.
Electricity, effect, to control, condenser, static, idea, result, experiment, magnetism, zinc, battery, compass, series, concept, motor, potential, induction.
III. Определите способ словообразования следующих однокоренных слов и переведите их на русский язык.
1. electron — electric — electrical — electrician — electricity, to electrify.
2. to discover — discovery — discoverer.
3. to produce — production — productive— productivity —producer to reproduce — to overproduce, to underproduce.
4. to observe — observable — observance — observant — observation — observational — observer.
5. to conduct — conductor — conductivity — conduction — conductive — superconductivity.
6. to insulate — insulated — insulating — insulation — insulator.
7. to control — control — controllable — controller.
IV. Просмотрите текст и найдите слова близкие по значению к данным. Переведите их на русский язык.
to originate from to watch to suggest to develop (3 synonyms) |
to mean constantly to function to find |
V. Просмотрите текст и подберите антонимы к данным словам. Переведите их на русский язык.
charge similar considerable |
disconnect different |
VI. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие существительные, образованные от глаголов с помощью суффиксов.
-ance: instance, resistance
-ence: existence,
-(a)tion: investigation, conduction, induction, solution.
VII. Переведите следующие словосочетания с причастием II в функции определения на русский язык. Помните, что причастие II переводится причастием страдательного залога совершенного и несовершенного вида с суффиксами-окончаниями: -нный, -емый, -имый, -тый.
a coating connected to a conducting rod
a rod passed through the insulated stopper
dissimilar metals separated by a salt solution
copper and zinc plates separated by cardboard
the first controlled source of electricity
VIII. Переведите предложения на русский язык определительные причастные обороты с причастием I. Помните, что они могут переводится придаточным определительным предложением с союзом «который», либо причастием действительного залога, оканчивающимся на ‑щий, ‑вший, в функции определения.
the Latin term meaning “to produce from amber by friction”
an electrical condenser consisting of a glass jar
metal foil having the inner coating
IX. Просмотрите текст и выделите предложения с причастием I в функции обстоятельства. Переведите предложения на русский язык. Помните, что английские обстоятельственные причастные обороты переводятся на русский язык 1) деепричастным оборотом, 2) группой отглагольного существительного с предлогом при, 3) обстоятельственным придаточным предложением.
Например, предложение “Reading this article the student found out a lot of interesting facts” можно перевести:
1) Читая эту статью, студент обнаружил много интересных фактов.
2) Когда студент читал эту статью, он обнаружил…
3) При чтении этой статьи студент обнаружил…
X. Переведите предложения на русский язык, учитывая, что относительное местоимение which в функции подлежащего придаточного предложения, характеризующего или дополняющего смысл всего главного предложения в целом, переводится местоимением что.
1. The term has its roots in the Greek term elector, which means beaming Sun.
2. Molecules possess kinetic energy, which means that they are in constant motion.
XI. Переведите предложения на русский язык, учитывая, что они допускают перевод относительного местоимения what – как то, что (того, что; тому что).
1. George Von Kleist invented what came to be called the “Leyden Jar”.
2. Leibnitz and his followers believed “natural measure of force” to be what is now known as kinetic energy, which formerly was often called “vital force”.
XII. Дайте перевод на русский язык предложений с герундием в функции обстоятельства. Помните, что предлоги перед герундием имеют значение: in—при, во время, в процессе; by—путем, при помощи; on (upon)—по, после, при; through—благодаря, из-за. Герундий переводится отглагольным существительным. Герундий с предлогом without (без) часто переводится отрицательной формой деепричастия.
1. Without knowing what it was, the effect of electricity have been observed in nature for centuries.
2. In 1820 Hans Christian Oersted discovered the magnetic effects of a current by observing that electrical current affected the needle on a compass.
3. Joule had difficulty in persuading British scientists in the truth of caloric theory.
4. Upon being heated to a high temperature many metallic compounds are decomposed.