Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекции,ответы на вопросы.doc
Скачиваний:
86
Добавлен:
21.12.2018
Размер:
1.93 Mб
Скачать

11. Значение а. С. Пушкина в истории русского литературного языка.

Образование национального литературного языка – процесс длительный и постепенный. Этот процесс, согласно мыслям В.И. Ленина, слагается из трех основных исторических этапов, опираясь на три общественные предпосылки: а) сплочение территорий с населением, говорящим на одном языке; б) устранение препятствий в развитии языка (в данном отношении много было сделано в течение 18 в.: реформы Петра Ι; стилистическая система Ломоносова; создание «нового слова» Карамзиным); в) закрепление языка в литературе. Последнее окончательно завершается в первые десятилетия 19 в. в творчестве русских писателей-реалистов, среди которых должны быть названы И.А.Крылов, А.С.Грибоедов и в первую очередь А.С.Пушкин. Главная историческая заслуга Пушкина и состоит в том, что им завершено закрепление русского народно- разговорного языка в литературе.

Мы вправе задать себе вопрос: почему именно А.С.Пушкину выпала честь справедливо называться подлинным основоположником современного литературного русского языка? Ответ на этот вопрос может быть дан в одном предложении: потому что Пушкин был гениальным национальным поэтом. Если же смысл этой фразы расчленить и конкретизировать, то можно выделить пять основных положений. Во-первых, А.С.Пушкин был выразителем наиболее передового революционного мировоззрения той эпохи. Он по праву признавался «властителем дум» первого поколения русских революционеров – дворян-декабристов. Во-вторых, Пушкин был одним из самых культурных и разносторонне образованных русских людей начала 19 в. Получив воспитание в самом прогрессивном учебном заведении того времени, Царскосельском лицее, он затем поставил перед собой цель «в просвещении стать с веком наравне» и добивался осуществления этой цели в течение всей своей жизни.

В-третьих, А.С.Пушкин создавал непревзойденные образцы поэзии во всех родах и видах словесного искусства, и все жанры литературы он смело обогатил, вводя в них разговорный язык народа. В этом отношении Пушкин превосходит как Крылова, совершившего аналогичный подвиг в жанре басни, так и Грибоедова, закрепившего разговорную речь в жанре комедии. В-четвертых, Пушкин охватил своим гением все сферы жизни русского народа, все его общественные слои – от крестьянства до высшего света, от деревенской избы до царского дворца. В его произведениях отражены все исторические эпохи – от древней Ассирии и Египта до современных ему Соединенных Штатов Америки, от Гостомысла до дней его собственной жизни. Самые различные страны и народы предстают перед нами в его поэтическом творчестве. Причем Пушкин владел необыкновенной силой поэтического перевоплощения и мог писать об Испании (« Каменный гость»), как испанец, об Англии 17 в. («Из Буньяна»), как английский поэт времени Мильтона. Наконец, в-пятых, А.С. Пушкин стал основоположником реалистического художественного направления, которое в его творчестве получает преобладание примерно с середины 20-х годов. И по мере того как Пушкин закрепляет реалистический метод отражения действительности в своих произведениях, усиливается и народно-разговорная стихия в его языке. Таким образом, все эти пять положений объединяются формулой: «Пушкин – гениальный поэт русской нации», что и позволило ему завершить процесс закрепления русского национального языка в литературе.

А.С.Пушкин, разумеется, не сразу стал тем, кем он был. Он учился у своих предшественников и претворил в собственном языковом мастерстве все достижения искусства слова, которые были добыты поэтами и писателями 17 и 18 вв. В языке пушкинских произведений мы имеем возможность наблюдать традиционные элементы русского литературного языка, полученные им в наследие от прошлых периодах развития. Прежде всего, это церковнославянизмы (лексические, грамматические, фонетические); мифологизмы (имена античных божеств, обращение к Музе, слова «лира», «пою» и т.п.); риторические приемы высокого слога и пр. В лицейский период творчества Пушкина названные средства литературного выражения используются как бы по инерции, в силу традиционности их употребления в данном жанре поэзии. Тенденция пушкинского стиля к смешению церковнославянизмов, русских литературных и разговорно-бытовых слов составляет наиболее существенную сторону языкового новаторства поэта. Этот процесс ассимиляции церковнославянизмов современному русскому словоупотреблению вызывал наибольшее количество протестов со стороны критиков пушкинского творчества, ревнителей языкового пуризма. Принципы лексического и фразеологического использования «европеизмов» в пушкинском индивидуальном стиле были изменчивы и не лишены внешних противоречий. Хотя Пушкин отказывается от метода прямого копирования европейской фразеологии, характерного для стиля карамзинистов, он в сфере отвлеченных понятий признавал образцом для русского французский язык. Однако более всего способствовало освоение «европеизмов» в языке А.С.Пушкина его смелое стилистическое новаторство, вовлекшее в поэтический контекст слова и выражения из различных лексических пластов книжной речи и просторечия. Вводя в язык своих произведений народную речь, Пушкин обычно брал из нее только то, что было общепонятным, не опускаясь до натуралистической фиксации диалектного говорения. Укажем на еще одну важную черту пушкинской прозы, подмеченную исследователями. Это преобладание в его произведениях глагольной стихии. По произведенным подсчетам, в «Пиковой даме» - 40% глаголов при 44% существительных и 16% эпитетов, в то время как в «Мертвых душах» Гоголя – 50% существительных, 31% глаголов и 19% эпитетов. Преобладание «глагольной стихии» отмечалось и при анализе пушкинских стихотворных произведений.

Таким образом, слог пушкинских произведений по сравнению с языком и стилем его непосредственных предшественников может рассматриваться как громадный шаг вперед в литературном развитии. Пушкин навсегда стер в русском литературном языке условные границы между классическими тремя стилями. В его языке «впервые пришли в равновесие основные стили русской речи». Разрушив эту устарелую стилистическую систему, Пушкин создал и установил многообразие стилей в пределах единого национального литературного языка. Благодаря этому каждый пишущий на русском литературном языке получил возможность развивать и бесконечно варьировать свой индивидуально – творческий стиль, оставаясь в пределах единой литературной нормы. Эта великая историческая заслуга Пушкина перед русским языком была правильно оценена уже его современниками. Так, при жизни великого русского поэта, в 1834г., Н. В. Гоголь писал: «При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте… В нем, как будто в лексиконе, заключилось все богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех, он далее раздвинул ему границы и более показал все его пространство». Еще яснее значение Пушкина как основоположника современного русского литературного языка было осознано писателями следующей эпохи. Так, И. С. Тургенев сказал в своей речи на открытии памятника Пушкину в 1880г.: «…Нет сомнения, что он [Пушкин] создал наш поэтический, наш литературный язык и что нам и нашим потомкам остается только идти по пути, проложенному его гением». Эти слова не потеряли силы и в наши дни, через сто лет после того, как они были сказаны: в наши дни русский литературный язык продолжает развиваться в русле пушкинских прогрессивных традиции.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ: