Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Залевская А.А. - Введение в психолингвистику.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
02.12.2018
Размер:
2.51 Mб
Скачать

11.5. Заключение

Стратегии овладения и пользования языком оказались в центре внимания исследователей проблематики двуязычия вследствие переноса акцентов на изучение названных процессов и используемых при этом опорных элементов с позиций активного и пристрастного субъекта соответствующей деятельности. Ознакомление с оптимальными путями преодоления трудностей и формирования базы для самоконтроля и самокоррекции может способствовать активизации познавательных способностей обучаемых.

Задача обучения ИЯ через культуру требует специального исследования специфики взаимодействия культурно-специфичных стратегий и опорных элементов, что выводит за пределы языковых знаний в область схем знаний об устройстве мира, о речевом и неречевом поведении в разных ситуациях, в область систем норм и оценок и т.п. Тем самым обнаруживается, что круг исследований в обсуждаемой области должен быть значительно расширен.

ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ УГЛУБЛЕННОЙ ПРОРАБОТКИ

1. За счет каких факторов разные авторы объясняют успешность овладения языком?

2. В какой мере изучение стратегий стало новой предметной областью методики обучения неродному языку?

3. Имеется ли сходство между стратегиями овладения Я1 и Я2?

4. Какие термины соотносимы с термином "стратегия"? Каким образом и почему пересекаются обозначаемые этими терминами понятия?

5. Являются ли пользование стратегиями осознаваемым и легко наблюдаемым?

6. Какие виды стратегий выделяет Р. Эллис?

7. В чём состоят особенности трактовки стратегий с позиций когнитивного подхода?

8. Какую роль играют эмоции в овладении языком?

344

9. С какими трудностями сталкиваются исследователи при анализе стратегий?

10. Какие исследовательские приёмы используются при изучении стратегий?

11. От каких факторов зависит использование тех или иных стратегий?

12. Какие классификации стратегий предлагаются разными авторами?

13. Какие виды стратегий овладения языком и по каким основаниям принято выделять?

14. Какие виды стратегий пользования языком разграничиваются в зависимости от

успешности/неудачи при достижении цели?

15. Что такое "семантическое упрощение"?

16. Чем различаются "планировщики" и "корректировщики"? К какому из названных типов вы отнесли бы себя?

17. Каковы основные виды коммуникативных стратегий? Какие из них предпочитаете вы?

18. Можно ли навязывать обучаемому обязательное использование той или иной стратегии или следует предоставить ему свободу выбора?

19. Не заметили ли вы некоторого нарушения логики классификации ключей (опор)

в работе К. Хааструп?

ЗАДАНИЕ 1. Какая стратегия использована в следующем диалоге: — "Как пишется слово cat через "с" или через "k"? — "Пиши лучше kitten, не ошибешься!"

Приведите аналогичные примеры. Как часто вы сами используете эту стратегию при говорении и письме на Я1 и/или на Я2/ИЯ?

ЗАДАНИЕ 2. В работе [Медведева 1996] описан опыт эксперимента по восприятию текста на неизвестном языке. Ии. давался приведенный ниже отрывок из поэтического произведения известного русского поэта, переведенный на язык эсперанто. Задача работы состояла в нахождении слов, которые могли бы помочь понять смысл текста. Постарайтесь догадаться, какой хорошо известный вам текст передан на языке эсперанто. Примите участие в обсуждении используемых при этом стратегий и опор.

Се тага bordo izolita Verdigas kverko. Ora fieno. Sur gi, kaj kato instruite Gin ôirkauias en promeno; Gi iras dekstren — kaj kantadas, Maldekstren — fablon gi parolas. Koboldo tie-ci vagadas Kaj nimfo en arbar' petolas; Sur vojoj tie-ai sekretaj Trarampas nesciataj bestoj; Dometo ia sur piedetoj Kokinaj staras sen fenestroj...

ЗАДАНИЕ 3. Приведите примеры разных видов ошибок, обусловленных взаимодействием языков, из своего опыта овладения вторым/иностранным языком, из переводов художественной литературы на русский язык и т.д. Можно воспользоваться рубрикой "Антиреклама" из газеты "Комсомольская правда", где нередко приводятся замечательные "перлы" из переводных рекламных текстов. Сделайте наблюдения относительно используемых при этом стратегий.

ЗАДАНИЕ 4. Обсудите приведенные ниже примеры ответов абитуриентов на экзамене по английскому языку и выскажите предположения, в каких случаях причинами допущенных ошибок могли быть, например, межъязыковая или внутриязыковая интерференция, разложение фразеологизма на составляющие его элементы с дальнейшим учетом прямого значения одного из них, приписывание значения всего фразеологизма отдельному слову, перенесение значения словосочетания на его отдельно взятый компо-

345

нент, опора на промежуточную ассоциативную связь и т.д. Приведите аналогичные примеры из своего опыта овладения каким-либо иностранным языком.

After — автор; shut — молчать; example — например; state — совхоз; to go to bed — подойти к кровати; arrange — оранжевый; election — электрон; law — громкий; traffic — правило; сильный; remain — забывать; to take part — взять часть; custom — костюм; dozen — доза; organize — организация; paper — лист бумаги; to lay the table — положить на стол; last — наконец; policy — полиция; course — конечно; angry — сердиться; once — сразу.

ЗАДАНИЕ 5. Установите, какие стратегии и опоры использовались ии. в экспериментах E.G. Летягиной и В.В. Солдатова [1992] при исследовании особенностей восприятия студентами английских слов, содержащих латинские морфемы, и В.В. Солдатова [1995] при выявлении опор, используемых студентами при изучении делового английского. Ниже приводятся исходные слова и ответы ии., показывающие, как эти слова были поняты студентами. Определите, почему некоторые буквы в ответах выделены (написание сохранено в том виде, в каком оно фигурировало в экспериментальных бланках).

PREREQUISITE — реквизит, прерогатива, пререкаться, переспросить, перЕферия. DURAMEN — дюралюминий, дюралевый мужик, дурак, дурман, ненормальный. SUBAQUEUOS — близкий к воде, подсознательный, собачий, субъективный. SEXAGENARIAN — сексуальность, сексуальный инженер, биологический, oxygen. HYPOTHECAION — аптека, гипотезация, операция на гипофЕз. MORTGAGE — морг, убийство, зверски убить.

FRANCHISE — офранцуженный, прикидываться французом, француз китайского происхождения.

ЗАДАНИЕ 6. Дайте объяснение эффекта переводных объявлений, собранных Энн Лэндерс и опубликованных в "The Chicago Tribune". Как вы полагаете, что в подобных случаях важнее: правильность использования грамматических форм или знание лексики и умение ее употреблять в нужных контекстах?

a) Acapulco hotel: We are pleased to announce that the manager has personally passed all the water served here.

b) German camping site: It is strictly forbidden on our Black Forest camping site that people of different sex, for instance, men and women, live together in one tent unless they are married with each other for that purpose.

c) Japanese hotel: Cold and Heat: If you want to condition the warm in your room, please control yourself.

d) Yugoslavian hotel: The flattening of underwear with pleasure is the job of the chambermaid.

e) Japanese hotel: You are invited to take advantage of the women who are employed to clean the rooms.

ТЕМЫ

для докладов на семинарах и материалы для реферирования

1. Личностно-деятельностный подход к обучению [Зимняя 1991: 62-72].

2. Общее понятие стратегии [Брунер 1977: 136-138].

3. Стратегии решения интеллектуальных задач различных видов [Солсо 1996: 460-491].

346

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Книга завешена, но разговор об актуальных проблемах ПЛ должен быть продолжен. Этот учебник не случайно имеет название "Введение в психолингвистику": ознакомление с задачами и спецификой ПЛ — только начало. Тому, кто захочет вести серьезную исследовательскую работу в названной области, предстоит еще многое узнать и понять. Несомненно, в этом могла бы помочь хрестоматия, дающая представление как о классических, так и о современных подходах к тем или иным проблемам. Однако во всех случаях необходимо читать первоисточники и по мере возможности пользоваться Internet, чтобы быть в курсе новейших идей, экспериментальных процедур и получаемых результатов.

К сожалению, рамки учебника не позволили осветить ряд фундаментальных отечественных исследований, несомненно заслуживающих детального рассмотрения (в том числе, например, [Брудный 1998; Исе-нина 1983; 1986] и многие другие).

В качестве источников, в которых заинтересовавшийся проблемами ПЛ читатель найдет продолжение обсуждения ряда актуальных вопросов с позиций изложенного в этом учебнике теоретического подхода, можно назвать монографии [Каминская 1998; Клюканов 19986; Медведева 1999а; Рафикова 1999], подготавливаемые к печати книги Л.В. Барсук, Е.Ю. Мягковой, Т.М. Рогожниковой, Т.Ю. Сазоновой, С.И. Тогоевой, а также коллективные монографии [Залевская и др. 1998; Психолингвистические проблемы 1999] и сборники научных трудов по актуальным проблемам психолингвистики, ежегодно издаваемые Тверским государственным университетом. Попытка целостно изложить психолингвистическую концепцию значения слова как достояния индивида с обобщением результатов многолетних теоретических размышлений и экспериментальных исследований делается в книге [Залевская рукопись].

Рискуя повторить то, о чем уже говорилось на страницах этого учебника, хочу выразить уверенность, что только совместными усилиями ученых разных стран и представителей различных областей науки может быть разработана теория интегративного типа, способная раскрыть тайны знания (индивидуального и совокупного коллективного), объяснить способы овладения и пользования им в ходе познания и общения (межличностного и межкультурного).

Желаю успеха всем, кто отваживается идти по этому трудному, но исключительно увлекательному пути, и возлагаю особые надежды на новое поколение психолингвистов — сегодняшних студентов и аспирантов!

А. Залевская

347

ЛИТЕРАТУРА'

Автономова H.С. Рассудок. Разум. Рациональность. М., 1988.

Агибалов А.К. Вероятностная организация внутреннего лексикона человека: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 1995.

Алхазишвшш A.A. Психологические основы обучения устной иностранной речи. Тбилиси, 1974.

Алхазишвшш A.A. Основы овладения устной иностранной речью. М., 1988.

Ананьев Б.Г. О проблемах современного человекознания. М., 1977.

Анисимова Н.П. К интерпретации теории прототипов Э.Рош во Франции // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 1997. С.5-10.

Анисимова Н.П. Проблема категоризации: теория прототипов или модель необходимых и достаточных условий? // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998. С.31-37.

Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. М., 1966.

Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып.16. Лингвистическая прагматика. С.3-42.

Асмолов А.Г. Три грани интериоризации // Научное творчество Л.С. Выготского и современная психология. М., 1981. С.10-13.

Асмолов А.Г. Принципы организации памяти человека: системно-деятельностный подход к изучению познавательных процессов. М., 1985.

Аткинсон Р. Человеческая память и процесс обучения: Пер с англ M 1980.

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

Ахутина Т.В. Нейролингвистический анализ динамической афазии. М., 1975.

Ахутина Т.В. Порождение речи: Нейролингвистический анализ1 синтаксиса. М., 1989.

Балдова В.А. Экспериментальное исследование роли ключевых слов в понимании специального текста // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 1997. С.136-140.

Балдова В.А. Экспериментальное исследование влияния авторских ключевых слов на понимание специального текста // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998. С.155-162.

Балдова В.А. Влияние авторского предтекстового комплекса на понимание специального текста: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Тверь, 1999.

Банкевич JJ.B. Тестирование лексики иностранного языка. М., 1981.

Барабанщиков В.А. Ментальная репрезентация: динамика и структура: Рец. //Вестник РГНФ. 1999. № 2. С.89-91.

Баранов А.Н., Добровольский Д.О. (Ред.). Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. М., 1996.

Барсук Л.В. Психолингвистическое исследование особенностей идентификации значений широкозначных слов (на материале существительных): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 1991.

1 В списке приводится все упомянутые в учебнике работы. В качестве основной литературы могут использоваться источники, предлагаемые для обсуждения и реферирования по рассматриваемым темам.

348

Барсук Л.В. Категоризация как основной фактор референции и номинации // Психолингвистические исследования: слово и текст. Тверь, 1995. С.5-11.

Барсук Л.В. Ведущие принципы установления референции нового имени // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 1997. С.24-28.

Барсук Л.В. Роль употребления имени в процессе установления референции в индивидуальном сознании // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998. С.17-24.

Барсук Л.В. Категоризация как психолингвистическая модель установления референции // Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека: Коллективная монография. Тверь, 1999а.

Барсук Л.В. Референция имени во внутреннем контексте // Психолингвистические исследования: слово, текст. Тверь, 19996. С.9-13.

Барсук Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия. М., 1970.

Батуев A.C. Ассоциативные системы и программирующая деятельность мозга//Ассоциативные системы мозга. Л., 1985. С.5-13.

Беллерт И. Об одном условии связности текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып.8. Лингвистика текста. С.172-207.

Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М., 1965.

Беляева A.B., Самойленко Е.С. Проблема выделения признака в связи с коммуникативными задачами вербализации образа восприятия // Психологические исследования общения. М., 1985. С.159-178.

Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М., 1988.

Белянин В.П. Психолингвистическая типология художественных текстов по эмоционально-смысловой доминанте: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 1992.

Бернштейн НА. О построении движений. М„ 1947.

Бовин Г.И. Уровни и компоненты речевой способности человека. Калинин, 1975.

Богин Г.И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Л., 1984.

Бойко Е.И. Механизмы умственной деятельности: динамические временные связи. М., 1976.

Боковня А.Е. Интерференция при обучении иностранному языку и возможные пути ее преодоления в процессе работы над лексикой (на примере парадигматической лексико-семантической интерференции): Автореф. дис. ... канд. педагогич. наук. М., 1995.

Бревдо И.Ф. Схема знаний как база для понимания шутки: экспериментальное исследование // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, 1998. С.168-174.

Бревдо И.Ф. Механизмы разрешения неоднозначности в шутке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Тверь, 1999.

Брудный A.A. Психологическая герменевтика. М., 1998.

Брунер Дж. Психология познания: за пределами непосредственной информации: Пер. с англ. М., 1977.

Брушлинский A.B. Взаимосвязь процессуального и личностного аспектов мышления//Мышление: процесс, деятельность, общение. М., 1982. С.5-49.

349