Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Slovar-pravka2

.pdf
Скачиваний:
199
Добавлен:
30.03.2016
Размер:
454.59 Кб
Скачать

91

Уровни обобщения

Толкование (дефиниция)

|1 |2 |3 |4 |5

Блок VII. Языковая интеграция

Интеграция (контакты,

– процесс взаимодействия языков,

смешение) языков

находящий выражение в разной

 

 

 

 

степени их сближенности

Заимствование

– процесс и результат перехода из од

 

 

 

 

ного языка в другой слов, грамма

 

 

 

 

тических конструкций, морфем,

 

 

 

 

фонем; самый распространённый и

 

 

 

 

наименее глубокий вид языковых

 

 

 

 

контактов

Способ заимствования

– путь проникновения элементов од

 

 

 

 

ного языка в другой

 

прямое З.

– непосредственное заимствование

 

 

 

 

 

из языка в язык

 

опосредованное З.

О по модели ЛП ↑

 

↓ устное З.

 

 

 

 

 

О по мотивировке термина

 

↑ письменное З.

 

 

калькирование

– способ заимствования, выража

 

 

 

 

ющийся в переводе морфем ино

 

 

 

 

язычного слова или его значения

 

 

 

 

средствами заимствующего языка

 

 

– калька

– слово или значение, возникшее в

 

 

 

 

 

 

языке путём копирования (кальки

 

 

 

 

рования) чужого образца

 

 

 

словообразова

– поморфемный перевод иноязычно

 

 

 

 

 

 

тельная калька

го слова

 

 

 

семантическая

– появление у слова заимствующего

 

 

 

калька

языка нового значения по аналогии

 

 

 

 

с иноязычным словом эквивален

 

 

 

 

том (+ КСЛТ, ст. «Калька»)

 

 

 

 

 

92

Уровни обобщения

Толкование (дефиниция)

|1

|2

|3

|4

|5

 

 

Виды заимствований:

 

 

 

 

 

лексическое З.

– самый распространённый вид заим

 

 

 

 

 

 

 

 

ствований слов или – реже – фра

 

 

 

 

 

 

зеологизмов

 

 

 

интернационализмы

– разновидность лексических за

 

 

 

 

 

 

 

 

 

имствований, общих для языков,

 

 

 

 

 

 

как правило, одного культурного

 

 

 

 

 

 

региона

 

 

морфемное З.

– заимствование морфем, обычно на

 

 

 

 

 

 

основе многочисленных лексиче

 

 

 

 

 

 

ских заимствований, включающих

 

 

 

 

 

 

эти морфемы

 

 

грамматическое З.

– заимствование моделей словосоче

 

 

 

 

 

 

таний и предложений, обычно про

 

 

 

 

 

 

исходящее на фоне двуязычия (см.

 

 

 

 

 

 

далее)

 

 

фонемное З.

– редкий вид заимствования, проис

 

 

 

 

 

 

ходящий обязательно на фоне мно

 

 

 

 

 

 

гочисленных лексических заим

 

 

 

 

 

 

ствований и/или двуязычия

 

Усвоение заимствований

– процесс вхождения заимствованно

 

 

 

 

 

 

го элемента в систему заимству

 

 

 

 

 

 

ющего языка

 

 

фонетическое У.

– приспособление звукового облика

 

 

 

 

 

 

 

 

заимствованного слова к артикуля

 

 

 

 

 

 

ционной базе и фонологической сис

 

 

 

 

 

 

теме заимствующего языка

 

 

семантическое У.

– на первом этапе усвоения – суже

 

 

 

 

 

 

ние или специализация семантики

 

 

 

 

 

 

заимствованного слова, на втором

 

 

 

 

 

 

этапе – возможное появление у

 

 

 

 

 

 

него новых значений внутри заим

 

 

 

 

 

 

ствовавшего языка

 

 

словообразовательное У.

– появление у заимствованного сло

 

 

 

 

 

 

ва производных, образованных по

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

93

Уровни обобщения

Толкование (дефиниция)

|1

|2

|3

|4

|5

 

 

 

 

 

 

словообразовательным моделям за

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

имствовавшего языка

 

функциональное У.

– расширение сферы употребления

 

 

 

 

 

заимствованного слова, его переход

 

 

 

 

 

из разряда агнонимов в пассивный,

 

 

 

 

 

а потом и в активный словарь но

 

 

 

 

 

сителей заимствовавшего языка

 

 

↓ усвоенное ЗС

– заимствованное слово, полностью

 

 

 

 

 

 

 

приспособившееся к системе ново

 

 

 

 

 

го языка, иноязычное происхожде

 

 

 

 

 

ние которого устанавливается толь

 

 

 

 

 

ко с помощью этимологического

 

 

 

 

 

анализа

 

 

↑ неусвоенное ЗС

О по модели ЛП ↑

 

 

 

варваризмы

– иноязычные вкрапления: абсолют

 

 

 

 

 

 

 

 

но не усвоенные ЗС, сохраняющие

 

 

 

 

 

свой иноязычный облик, графиче

 

 

 

 

 

ский и фонетический

 

 

 

экзотизмы

– заимствованные слова, обознача

 

 

 

 

 

ющие понятия другой, часто весь

 

 

 

 

 

ма далёкой культуры

 

 

 

иностранные слова

– лексические заимствования, ино

 

 

 

 

 

язычное происхождение которых

 

 

 

 

 

по тем или иным признакам ощу

 

 

 

 

 

щается носителями заимствующего

 

 

 

 

 

языка

Двуязычие (билингвизм)

– вид языковой интеграции, при ко

 

 

 

 

 

тором отдельный человек, часть на

 

 

 

 

 

рода или весь народ пользуются для

 

 

 

 

 

общения двумя языками, чередуя

 

 

 

 

 

их в разных коммуникативных си

 

 

 

 

 

туациях

 

билингв

– человек, реально или потенциаль

 

 

 

 

 

 

но владеющий и активно пользу

 

 

 

 

 

ющийся двумя языками

 

 

 

 

 

 

94

Уровни обобщения

Толкование (дефиниция)

|1

|2

|3

|4

|5

 

 

полиглот

– человек, владеющий несколькими

 

 

 

 

 

 

языками и способный к усвоению

 

 

 

 

 

языков

 

виды двуязычия:

 

 

 

естественное

– двуязычие, развивающееся в усло

 

 

 

 

 

(социальное) Д.

виях сложной языковой ситуации

 

 

 

 

 

(см. далее), чаще всего при взаимо

 

 

 

 

 

действии родного языка и языка

 

 

 

 

 

межнационального общения (или

 

 

 

 

 

государственного)

 

 

искусственное Д.

– двуязычие как результат специаль

 

 

 

 

 

ного изучения иностранного языка

 

 

реальное Д.

– постоянно функционирующее есте

 

 

 

 

 

ственное двуязычие

 

 

потенциальное Д.

– искусственное двуязычие, реализу

 

 

 

 

 

ющееся лишь в благоприятных ус

 

 

 

 

 

ловиях реального общения с носи

 

 

 

 

 

телями второго языка

 

 

функциональное Д.

– социально необходимое двуязычие,

 

 

 

 

 

осуществляемое в профессиональ

 

 

 

 

 

ной сфере общения в многонацио

 

 

 

 

 

нальных коллективах

 

интерференция

 

– возникающее при двуязычии и при

 

 

 

 

 

изучении иностранного языка влия

 

 

 

 

 

ние системы родного языка, кото

 

 

 

 

 

рое порождает особые типы ошибок

 

 

 

 

 

(например, акцент)

Смешение языков

– вид языковой интеграции, при ко

 

 

 

 

 

тором языки сталкиваются на сво

 

 

 

 

 

ём историческом пути, оказывают

 

 

 

 

 

друг на друга значительное влия

 

 

 

 

 

ние, а затем расходятся и продол

 

 

 

 

 

жают развиваться самостоятельно

 

пиджин языки (пиджины)

– специфические языки международ

 

 

 

 

 

 

ного общения, развивающиеся в ре

 

 

 

 

 

 

95

Уровни обобщения

Толкование (дефиниция)

|1

|2

|3

|4

|5

 

 

 

 

 

 

зультате существенного упрощения

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

языка основы (английского, немец

 

 

 

 

 

кого, французского) в условиях по

 

 

 

 

 

стоянных и массовых межэтничес

 

 

 

 

 

ких контактов (+ УК 2: 353)

 

 

пиджинизация

– процесс образования пиджин язы

 

 

 

 

 

 

 

ков

 

 

 

 

 

 

креольские языки

– языки, развившиеся на основе пид

 

 

 

 

 

жинов, но ставшие родными языка

 

 

 

 

 

ми для определённых этносов

 

 

креолизация

– процесс образования креольских

 

 

 

 

 

 

 

языков

Языковой союз

– вид языковой интеграции, обуслов

 

 

 

 

 

ленный длительным сосуществова

 

 

 

 

 

нием народов в сходных историчес

 

 

 

 

 

ких условиях и заключающийся в

 

 

 

 

 

появлении у неродственных или

 

 

 

 

 

дальнородственных языков призна

 

 

 

 

 

ков вторичного (негенетического)

 

 

 

 

 

сходства на всех уровнях структу

 

 

 

 

 

ры (+ КСЛТ)

 

балканский языковой союз

К 62, УК 2: 355–357

 

 

 

 

 

Скрещивание языков

– наиболее глубокий процесс языко

 

 

 

 

 

вой интеграции, при котором на ос

 

 

 

 

 

нове длительного двуязычия из двух

 

 

 

 

 

языков получается новый

 

субстрат

Р 468, УК 2: 332

 

 

суперстрат

Р 468– 469, УК 2: 332–333

 

адстрат

УК 2: 333

 

 

 

 

 

 

Языковая ситуация (ЯС) реальное соотношение нескольких языков и/или диалектов внутри од ного государства (+ Мечковская: Хр. УК 2, гл. 21)

96

Уровни обобщения

Толкование (дефиниция)

|1

|2

|3

|4

|5

 

 

↓ простая ЯС

использование одного языка в рам

 

 

 

 

 

 

ках государства

 

↑ сложная ЯС

– столкновение в пределах одного го

 

 

 

 

 

сударственного образования не

 

 

 

 

 

скольких языков

Языковая политика

– целенаправленное разрешение го

 

 

 

 

 

сударством сложной языковой си

 

 

 

 

 

туации

 

 

 

 

 

Блок VIII. Структура (стратификация)

развитого языка

Законы развития языка

– универсальные и регулярно дей

(ЗРЯ)

ствующие причины, влияющие на

 

 

развитие языка (+ Панов: Хр. УК 2,

 

 

гл. 17)

синхрония

(см. блок I)

 

↓ синхронические

– изменения, происходящие в совре

 

 

изменения

менном состоянии языка

диахрония

(см. блок I)

 

↑ диахронические

– изменения в языке как результат

 

 

изменения

длительного исторического про

 

 

цесса

статика

– состояние языка в данный момент

 

 

времени как результат предшество

 

 

вавшего развития

динамика

– изменение языка во времени и в

 

 

каждый момент его состояния (ста

 

 

тики)

 

↓ внешние законы РЯ

– влияние истории, культуры, поли

 

 

 

тической истории народа на разви

 

 

тие языка

 

 

 

 

 

 

 

 

97

Уровни обобщения

Толкование (дефиниция)

|1

|2

|3

|4

|5

 

 

↑ внутренние законы РЯ

– влияние особенностей структуры и

 

 

 

 

 

 

общих условий функционирования

 

 

 

 

 

языка на его развитие

 

 

неравномерность

 

 

 

 

 

 

развития разных уровней

 

 

 

языка

(см. УК 2: 248–249)

 

 

асимметричность

 

 

 

языкового знака

(см. блок V Знак)

 

 

аналогия 1

– изменение того или иного языково

 

 

 

 

 

го факта под влиянием более силь

 

 

 

 

 

ного образца (ср. блок V Знак)

 

 

законы экономии (ЗЭ)

УК 2 (+Мартине: Хр. УК 2, гл.17)

 

 

 

ЗЭ речевых усилий

– диахронические и синхронические

 

 

 

 

 

 

 

 

изменения в звуковом строе языка,

 

 

 

 

 

обусловленные стремлением к удоб

 

 

 

 

 

ству произношения (например, ас

 

 

 

 

 

симиляция)

 

 

 

ЗЭ речевого времени

– диахронические и синхронические

 

 

 

 

 

изменения фонетики, лексики и

 

 

 

 

 

грамматики, обусловленные стрем

 

 

 

 

 

лением говорящих, сохраняя воз

 

 

 

 

 

можность взаимопонимания, уско

 

 

 

 

 

рить процесс общения (например,

 

 

 

 

 

неполные предложения диалога)

 

 

 

ЗЭ речевых средств

– постепенное исчезновение из язы

 

 

 

 

 

ка или семантическая дифференциа

 

 

 

 

 

ция грамматических форм и слов,

 

 

 

 

 

лишенных собственной функцио

 

 

 

 

 

нальной нагрузки (например, исчез

 

 

 

 

 

новение показателей рода во многих

 

 

 

 

 

языках)

Развитой язык

– язык, соответствующий высокому

 

 

 

 

 

уровню развития духовной культу

 

 

 

 

 

ры народа – носителя языка, харак

 

 

 

 

 

теризующийся богатством лексики,

 

 

 

 

 

обязательным наличием литера

 

 

 

 

 

 

98

Уровни обобщения

Толкование (дефиниция)

|1

|2

|3

|4

|5

 

 

 

 

 

 

турного нормированного языка и

 

 

 

 

 

разветвлённой системы функцио

 

 

 

 

 

нальных стилей

Социальные функции языка

– функции, приобретаемые языком на

 

 

 

 

 

определенных этапах развития на

 

 

 

 

 

рода – носителя языка (этноса)

 

ф. языка как этнического

 

 

признака

УК 2: 436–437

 

национальный язык

– социокультурный тип языка, об

 

 

 

 

 

служивающий нацию как высшую

 

 

 

 

 

форму этнической общности и име

 

 

 

 

 

ющий сложную структуру страти

 

 

 

 

 

фикацию

однонациональный я. О по модели ТПр и мотивировке

полинациональный я. О по модели ТПр и мотивировке региональный вариант языка УК 2: 437

язык межнационального

– развитой язык, как правило, числен

общения

но преобладающей нации, исполь

 

зуемый в многонациональном госу

 

дарстве в качестве вспомогательно

 

го средства общения

ф. международного

 

общения

УК 2: 440

международный

– развитой естественный язык, име

(мировой) язык

ющий распространение в несколь

 

ких государствах и принятый в ка

 

честве официального средства об

 

щения на международном уровне

 

(официальные языки ООН) (по

 

словарю Нечаева)

искусственный язык – вспомогательный язык междуна международного общения родного общения, специально соз данный или на основе естествен ных языков (как эсперанто), или на

основе особых знаковых систем

 

 

 

 

 

99

Уровни обобщения

Толкование (дефиниция)

|1

|2

|3

|4

|5

 

 

 

 

эсперанто

УК 1: 56–57

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Структура (стратификация)

– дифференциация национального

развитого языка:

языка, определяющаяся социаль

 

 

 

 

 

ной и культурной средой его функ

 

 

 

 

 

ционирования (+ УК 2: 388)

Формы существования

 

(страты) развитого языка:

 

 

Литературный язык

УК 2: (+ Будагов, Филин: Хр. УК,

 

 

 

 

 

гл. 20)

 

 

литературная норма

– сознательно формируемая на осно

 

 

 

 

 

ве узуса (см. далее) образованных

 

 

 

 

 

слоёв общества совокупность пра

 

 

 

 

 

вил произношения, словоизмене

 

 

 

 

 

ния, словоупотребления, построе

 

 

 

 

 

ния предложений (формула ЛН:

 

 

 

 

 

«так нужно говорить – так нельзя

 

 

 

 

 

говорить» – по Т. Г. Винокур)

 

 

 

кодификация

– закрепление литературной нормы в

 

 

 

 

 

 

 

 

словарях и грамматиках с целью

 

 

 

 

 

дальнейшего распространения

 

 

 

 

пуризм

– течение в культуре, связанное с аб

 

 

 

 

 

 

 

 

 

солютизацией литературной нормы

 

 

 

 

 

и борьбой за её чистоту против за

 

 

 

 

 

имствований и некодифицирован

 

 

 

 

 

ных элементов языка (+ Горбаче

 

 

 

 

 

вич: Хр. УК, гл. 20)

виды литературной нормы:

орфоэпическая Н.

РиТ

 

орфоэпия

РиТ

 

орфографическая Н.

РиТ

 

орфография

РиТ

 

лексическая норма

РиТ

100

Уровни обобщения

Толкование (дефиниция)

|1

|2

|3

|4

|5

 

 

 

 

 

ортология

– нормативная дисциплина, изуча

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ющая и описывающая лексическую

 

 

 

 

 

норму

грамматическая Н.:

морфологическая Н.

 

 

РиТ

 

синтаксическая Н.

 

 

стилистическая Н.

 

Функциональные

– разновидности литературного язы

стили ЛЯ

ка, обслуживающие различные сфе

 

 

ры коммуникации и характеризу

 

 

ющиеся функциионально обуслов

 

 

ленной системой признаков (лекси

 

 

ческих, грамматических, фонети

 

 

ческих)

 

научный стиль

– функциональный стиль, закреплён

 

 

 

ный за сферой специального (науч

 

 

ного) и учебного общения

 

деловой стиль

– функциональный стиль, закреплён

 

 

ный за делопроизводством и юрис

 

 

пруденцией

 

публицистический

– функциональный стиль, закреплён

 

стиль

ный главным образом за средства

 

 

ми массовой информации и харак

 

 

теризующийся установкой на воз

 

 

действие

разговорная речь

– находящаяся в основном в рамках

 

 

литературной нормы, но не облада

 

 

ющая строгой кодифицированно

 

 

стью разновидность языка, исполь

 

 

зуемая в повседневно бытовой сфе

 

 

ре (+ РиТ)

 

узус

– речевой обычай, стихийно форми

 

 

 

рующаяся в процессе общения, но

 

 

не кодифицированная норма (фор

 

 

 

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]