Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пособие по немецкому языку.doc
Скачиваний:
67
Добавлен:
23.03.2016
Размер:
1.25 Mб
Скачать

Раздел II

В этом разделе представлен комментарий к грамматическому материалу, использованного в уроке 9.

1. Причастие II в качестве определения.

Основное значение партиципа II – это образование сложных глагольных форм, однако он может употребляться самостоятельно. Партицип II в самостоятельном употреблении используется в качестве определения и склоняется как прилагательное. Например:

die angekommen – e Delegation

die gebracht – en Bücher

das aufgemacht – e Fenster

2. Многозначный глагол «lassen»

1. оставлять, покидать, забывать

Ich ließ meinen Paß auf dem Tisch liegen. – Я забыл паспорт на столе.

Er hat einen Zettel an der Tür hängen lassen. – Он оставил записку на двери.

2. велеть, заставлять

Der Lehrer lässt die Schüler den Aufsatz schreiben. – Учитель велит ученикам написать сочинение.

3. позволять, не препятствовать

Lass mich sagen! – Дай мне сказать!

Ich lasse meine Gäste in der Küche rauchen. – Я позволяю своим гостям курить на кухне.

4. передавать полномочия, выполнять действия с помощью третьих лиц

Ich lasse meine Interessen vor Gericht vertreten. – Я представляю свои интересы в суде через адвоката.

Das Mädchen hat sich ein neues Kleid nähen lassen. – Девушка заказала платье в ателье.

5. бросать какое-либо дело, больше не заниматься чем-либо

Er lässt das Rauchen. – Он бросает курить.

Diese Aufgabe ist schwer. Ich lasse sie. – Это задание сложное. Я бросаю его.

6. быть возможным, подходящим

Hier lässt sich leben. – Здесь можно жить.

Das Auto lässt sich nicht mehr reparieren. – Машину больше нельзя отремонтировать.

А также необходимо запомнить несколько устойчивых выражений с глаголом «lassen»:

in Ruhe lassen – оставлять в покое

im Stich lassen – оставлять в беде

außer Acht lassen – оставлять без внимания

Например:

Lassen Sie mich in Ruhe! – Оставьте меня в покое!

Man darf nicht seine Freunde im Stich lassen. – Нельзя оставлять своих друзей в беде.

Die Tagesmutter lässt die Kinder außer Acht. – Няня оставляет детей без присмотра.

3. Plusquamperfekt (Предпрошедшее время)

Образование. Плюсквамперфект образуется почти так же, как и перфект; разница состоит в том, что вспомогательный глагол стоит не в презенсе, а в претерите. Например:

Ich hatte das Buch gelesen. Wir waren gestern ins Kino gegangen.

Значение плюсквамперфекта. Эта форма используется для обозначения действия в прошлом, предшествующего другим действиям в прошлом. Типичный случай употребления этой формы можно видеть в связном повествовании: если по ходу рассказа необходимо вернуться во времени «вспять», то употребляется плюсквамперфект. Например:

Wir gingen in der Stadt spazieren. Es wurde dunkel. Die Sonne war schon untergegangen. - Мы гуляли по городу. Темнело. Солнце уже зашло (раньше до описываемых событий).

4. Временные придаточные предложения.

союз

значение

пример

1.

als

когда (однократное действие в прошлом)

Als es kalt wurde, zog ich meinen Mantel an. – Когда стало холодно, я надел пальто.

2.

bevor

ehe

прежде чем

Bevor ich ihn anrufe, informiere ich mich über den Sachverhalt. – Прежде чем позвонить ему, я познакомлюсь с обстоятельствами дела.

3.

bis

пока не

Wir arbeiteten, bis es dämmerig wurde. – Мы работали, пока не стемнело.

4.

seit/seitdem

с тех пор как

Seit ich ihn kenne, spielt er gern Fußball. – С тех пор как я его знаю, он любит играть в футбол.

5.

sobald

как только

Sobald es hell wird, brechen wir auf. – Как только рассветет, мы отправимся в путь.

6.

solange

все время пока

Ich habe dir geholfen, solange ich konnte. – Я помогал тебе, пока мог.

7.

sooft

всякий раз как

Sooft er kam, brachte er Blumen mit. – Всякий раз, когда он приходил, он приносил цветы.

8.

während

в то время как

Während alle schliefen, lernte ich deutsche Vokabeln. – В то время как все спали, я учил немецкие слова.

9.

wenn

когда (многократное действие)

Wenn er kommt, bringt er Blumen mit. – Когда он приходит, он приносит цветы.