Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Air English Standard

.pdf
Скачиваний:
478
Добавлен:
22.03.2016
Размер:
1.02 Mб
Скачать

b)MAINTAIN (level) UNTIL PASSING (significant point)

ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (уровень) ДО ПРОХОЖДЕНИЯ (основная точка)

C. POSCL, maintain 8000 feet until

POSCL, следуйте 8000 футов до

passing DGA.

прохождения DGA.

P. Maintaining 8000 feet until passing

Следую 8000 футов до прохождения

DGA, POSCL.

DGA, POSCL.

c) MAINTAIN (level) UNTIL (minutes) AFTER PASSING (significant point)

ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (уровень) ДО (минуты) ПОСЛЕ ПРОХОЖДЕНИЯ (основная точка)

C. POSCL, maintain 8000 feet until 5

POSCL, следуйте 8000 футов 5 минут

minutes after passing DGA.

после прохождения DGA.

P. Maintaining 8000 feet until 5 minutes

Следую 8000 футов 5 минут после

after passing DGA, POSCL.

прохождения DGA, POSCL.

d)MAINTAIN (level) UNTIL (time)

ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (уровень) ДО (время)

C. POSCL, maintain 8000 feet until 04

POSCL, следуйте 8000 футов до 4

next hour.

минут следующего часа.

P. Maintain 8000 feet until 04 next hour,

Следую 8000 футов до 4 минут

POSCL.

следующего часа, POSCL.

e) MAINTAIN (level) UNTIL ADVISED BY (name of unit)

ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (уровень) ДО ПОЛУЧЕНИЯ УКАЗАНИЯ ОТ (наименование органа)

C. POSCL, maintain 8000 feet until

POSCL, следуйте 8000 футов до

advised by Area Control.

указания Area Control.

P. Maintaining 8000 feet, POSCL.

Следую 8000 футов, POSCL.

f) MAINTAIN (level) UNTIL FURTHER ADVISED

ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (уровень) ДО ДАЛЬНЕЙШИХ УКАЗАНИЙ

C. POSCL, maintain 8000 feet until further

POSCL, следуйте 8000 футов до

advised.

команды.

P. Maintaining 8000 feet, POSCL.

Следую 8000 футов, POSCL.

g) MAINTAIN (level) WHILE IN CONTROLLED AIRSPACE

ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (уровень) ПОКА НАХОДИТЕСЬ В КОНТРОЛИРУЕМОМ ВОЗДУШНОМ ПРОСТРАНСТВЕ

C. POSCL, maintain 8000 feet while in

POSCL, следуйте 8000 футов, пока

controlled airspace.

находитесь в контролируемом

 

воздушном пространстве.

P. Maintaining 8000 feet, POSCL.

Следую 8000 футов, POSCL.

61

h)MAINTAIN BLOCK (level) TO (level).

ВЫДЕРЖИВАЙТЕ ВЫСОТУ В ИНТЕРВАЛЕ ОТ (уровень) ДО (уровень)

C. POSCL, maintain block 8000 to 9000

POSCL, выдерживайте высоту в

feet.

интервале от 8000 до 9000 футов.

P. Maintaining block 8000 to 9000 feet,

Выдерживаю высоту от 8000 до 9000

POSCL.

футов, POSCL.

Примечание. Термин "MAINTAIN" не должен использоваться вместо терминов "DESCEND TO" или "CLIMB TO" при передаче воздушному судну указания изменить высоту.

2.2.4. Крейсерскиe эшелоны

a)CROSS (significant point) AT (or ABOVE, or BELOW) (level)

СЛЕДУЙТЕ ЧЕРЕЗ (основная точка) НА (или ВЫШЕ, или НИЖЕ) (уровень)

C. KHGAL, cross QRP at flight level 160.

KHGAL, пройдите QRP на эшелоне

 

полета 160.

P. Cross QRP at flight level 160, KHGAL.

Пройти QRP на эшелоне полета 160,

 

KHGAL.

 

 

C. KHGAL, cross QRP above flight level

KHGAL, пройдите QRP выше эшелоне

160.

полета 160.

P. Cross QRP above flight level 160,

Пройти QRP выше эшелона полета 160,

KHGAL.

KHGAL.

 

 

C. KHGAL, cross QRP below flight level

KHGAL, пройдите QRP ниже эшелона

160.

полета 160.

P. Cross QRP below flight level 160,

Пройти QRP ниже эшелона полета 160,

KHGAL.

KHGAL.

b) CROSS (significant point) AT (time) OR LATER (or BEFORE) AT (level)

СЛЕДУЙТЕ ЧЕРЕЗ (основная точка) В (время) ИЛИ ПОЗДНЕЕ (или РАНЬШЕ)

НА (уровень)

C. KHGAL, cross QRP at 06 or later at

KHGAL, пройдите QRP в 06 минут или

flight level 160.

позднее на эшелоне полета 160.

P. Cross QRP at 06 or later at flight level

Пройти QRP в 06 минут или позднее на

160, KHGAL.

эшелоне полета 160, KHGAL.

 

 

C. KHGAL, cross QRP at 06 or before at

KHGAL, пройдите QRP в 06 минут или

flight level 160.

ранее на эшелоне полета 160.

P. Cross QRP at 06 or before at flight level

Пройти QRP в 06 минут или ранее на

160, KHGAL.

эшелоне полета 160, KHGAL.

c) CRUISE CLIMB BETWEEN (levels) (or ABOVE (level))

НАБИРАЙТЕ ВЫСОТУ В КРЕЙСЕРСКОМ РЕЖИМЕ МЕЖДУ (уровень) (или

ВЫШЕ (уровень))

62

C. KHGAL, cruise climb between flight

KHGAL, набирайте в крейсерском

levels 350 and 370.

режиме между эшелонами полета 350 и

 

370.

P. Cruise climb between flight levels 350

Набирать в крейсерском режиме между

and 370, KHGAL.

эшелонами полета 350 и 370, KHGAL.

d)CROSS (distance) MILES, (GNSS or DME) [(direction)] OF (name of DME station) OR (distance) [(direction)] OF (significant point) AT (or ABOVE or BELOW) (level)

СЛЕДУЙТЕ НА (расстояние) МИЛИ (GNSS или DME) [(направление)] ОТ (наименование станции DME) ИЛИ (расстояние) [(направление)] ОТ (основная точка) НА (или ВЫШЕ, или НИЖЕ) (уровень)

C. KHGAL, cross 40 miles DME of MXI

 

KHGAL, пройдите точку удалением 40

VOR at flight level 70.

 

миль DME от ВОР MXI на эшелоне

 

 

полета 70.

P. Cross 40 miles DME of MXI VOR at

 

Пройти точку удалением 40 миль DME

flight level 70, KHGAL.

 

от ВОР MXI на эшелоне полета 70,

 

 

KHGAL.

 

 

C. KHGAL, cross 40 miles DME of MXI

 

KHGAL, пройдите точку удалением 40

VOR above flight level 70.

 

миль DME от ВОР MXI выше эшелона

 

 

полета 70.

P. Cross 40 miles DME of MXI VOR above

 

Пройти точку удалением 40 миль DME

flight level 70, KHGAL.

 

от ВОР MXI выше эшелона полета 70,

 

 

KHGAL.

 

 

C. KHGAL, cross 40 miles DME of MXI

 

KHGAL, пройдите точку удалением 40

VOR at flight level 70 or above.

 

миль DME от ВОР MXI на эшелоне

 

 

полета 70 или выше.

P. Cross 40 miles DME of MXI VOR at

 

Пройти точку удалением 40 миль DME

flight level 70 or above, KHGAL.

 

от ВОР MXI на эшелоне полета 70 или

 

 

выше, KHGAL.

2.2.5. Указания об аварийном снижении

 

*a) EMERGENCY DESCENT (intentions)

 

АВАРИЙНОЕ СНИЖЕНИЕ

 

 

 

P. Area Center, KLINH, emergency

 

Area Center, KLINH, аварийное

descent to flight level 100.

 

снижение до эшелона полета 100.

C. Roger, KLINH.

 

Вас понял, KLINH.

b)ATTENTION ALL AIRCRAFT IN THE VICINITY OF [or AT] (significant point or location) EMERGENCY DESCENT IN PROGRESS FROM (level) (followed as necessary by

specific instructions, clearances, traffic information, etc.)

ВНИМАНИЕ ВСЕМ БОРТАМ В РАЙОНЕ (точка расположения) ВЫПОЛНЯЕТСЯ АВАРИЙНОЕ СНИЖЕНИЕ С ЭШЕЛОНА (высота) (необходимые инструкции, разъяснения и т.д.)

63

P. Area Center, KLINH, emergency

Area Center, KLINH, аварийное

descent to flight level 100.

снижение до эшелона полета 100.

C. Roger, KLINH, when able report

Вас понял, KLINH, когда сможете,

reason. Break break. Attention all aircraft

сообщите причину. Раздел. Всем

in the vicinity of GHL, emergency descent

бортам в районе GHL, внимание,

in progress from flight level 330 to flight

выполняется аварийное снижение с

level 100.

эшелона 330 до эшелона полета 100.

*Обозначает фразеологию, используемую пилотом

2.2.6. Отложение разрешения

EXPECT CLEARANCE (or type of clearance) AT (time)

ОЖИДАЙТЕ РАЗРЕШЕНИЯ В (или тип разрешения) (время)

C. NBK 106, expect further clearance at

NBK 106, ожидайте дальнейшее

40.

разрешение в 40 минут.

P. Roger, NBK 106.

Вас понял, NBK 106.

 

 

C. NBK 106, expect approach clearance at

NBK 106, ожидайте разрешение на

40.

выполнение захода в 40 минут.

P. Roger, NBK 106.

Вас понял, NBK 106.

2.2.7. Отказ в выдаче разрешения

UNABLE, TRAFFIC (direction) BOUND (type of aircraft) (level) ESTIMATED (or OVER) (significant point) AT (time) CALL SING (call sign) ADVISE INTENTIONS

НЕ МОГУ РАЗРЕШИТЬ, БОРТ (направление) (тип воздушного судна) (высота) РАСЧЕТНОЕ (или НАД) (основная точка) В (время) ПОЗЫВНОЙ (позывной)

ДОЛОЖИТЕ РЕШЕНИЕ

P. LKJHG, due weather request to cross

LKJHG, по метеоусловиям прошу

AEB at flight level 200.

пройти AEB на эшелоне полета 200.

C. LKJHG, unable, traffic westbound

LKJHG, разрешить не могу, борт в

Learjet, flight level 200, estimated AEB at

западном направлении, Learjet на

38, call sign B223UH. Advise intentions.

эшелоне полета 200, расчетное AEB в

 

38 минут, позывной B223UH. Сообщите

 

намерения.

P. Roger, request to avoid weather 10

Вас понял, прошу обойти метеоусловия

miles south of AEB at flight level 200,

в 10 милях южнее AEB на эшелоне

LKJHG.

полета 200, LKJHG.

C. LKJHG, cleared as requested.

LKJHG, разрешаю.

P. Will avoid 10 miles south of AEB at

Обойду в 10 милях южнее AEB на

flight level 200, LKJHG.

эшелоне полета 200, LKJHG.

64

2.2.8. Указания по эшелонированию

a)CROSS (significant point) AT (time) [OR LATER (or OR BEFORE)]

ПРОЙДИТЕ (основная точка) В (время) [ИЛИ ПОЗЖЕ (или ИЛИ РАНЬШЕ)]

C. RFU 034, cross AVB at 08.

RFU 034, пройдите AVB в 08 минут.

P. Cross AVB at 08, RFU 034.

Пройти AVB в 08 минут, RFU 034.

 

 

C. RFU 034, cross AVB at 08 or later.

RFU 034, пройдите AVB в 08 минут или

 

позднее.

P. Cross AVB at 08 or later, RFU 034.

Пройти AVB в 08 минут или позднее,

 

RFU 034.

 

 

C. RFU 034, cross AVB at 08 or before.

RFU 034, пройдите AVB в 08 минут или

 

ранее.

P. Cross AVB at 08 or before, RFU 034.

Пройти AVB в 08 минут или ранее, RFU

 

034.

b)ADVISE IF ABLE TO CROSS (significant point) AT (time or level)

СООБЩИТЕ ВОЗМОЖНОСТЬ ПРОЛЕТА (основная точка) В (время или

уровень)

C. RFU 034, advise if able to cross AVB at

RFU 034, сообщите, сможете ли пройти

08.

AVB в 08 минут.

P. Affirm, RFU 034.

Подтверждаю, RFU 034.

 

 

C. RFU 034, advise if able to cross AVB at

RFU 034, сообщите, сможете ли пройти

flight level 180.

AVB на эшелоне полета 180.

P. Negative, unable, too heavy, RFU 034.

Нет, не могу по весу, RFU 034.

c) MAINTAIN MACH (number) [OR GREATER (or OR LESS)] [UNTIL (significant point)]

ВЫДЕРЖИВАЙТЕ ЧИСЛО МАХА (число) [ИЛИ БОЛЬШЕ (или ИЛИ МЕНЬШЕ)] [ДО (основная точка)]

C. RFU 034, maintain Mach number .75.

 

RFU 034, выдерживайте число М 0,75.

P. Mach .75, RFU 034.

 

Мах 0,75, RFU 034.

 

 

 

C. RFU 034, maintain Mach number .75 or

 

RFU 034, выдерживайте число М 0,75

greater.

 

или больше.

P. Mach .75 or greater, RFU 034.

 

Число М 0,75 или больше, RFU 034.

 

 

 

C. RFU 034, maintain Mach number .75 or

 

RFU 034, выдерживайте число М 0,75

less.

 

или меньше.

P. Mach .75 or less, RFU 034.

 

Число М 0,75 или меньше, RFU 034.

 

 

 

C. RFU 034, maintain Mach number .75 or

 

RFU 034, выдерживайте число М 0,75

greater until OAM.

 

или больше до пролета ОАМ.

P. Mach .75 or greater until OAM, RFU

 

Число М 0,75 или больше до пролета

034.

 

ОАМ, RFU 034.

 

65

d)DO NOT EXCEED MACH (number)

НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ ЧИСЛО МАХА (число)

C. RFU 034, do not exceed Mach .75.

RFU 034, не превышайте число М 0,75.

P. Mach .75 or less, RFU 034.

Число М 0,75 или меньше, RFU 034.

2.2.9. Полет по смещенной, параллельной разрешенному маршруту линии пути

a)ADVISE IF ABLE TO PROCEED PARALLEL OFFSET

СООБЩИТЕ ВОЗМОЖНОСТЬ ПОЛЕТА С ПАРАЛЛЕЛЬНЫМ СМЕЩЕНИЕМ

C. LWV 832, advise if able to proceed

LWV 832, сообщите возможность

parallel offset.

полета с параллельным смещением.

P. Unable due equipment failure, LWV

Из-за отказа оборудования не могу,

832.

LWV 832.

 

 

C. LWV 832, advise if able to proceed

LWV 832, сообщите возможность

parallel offset.

полета с параллельным смещением.

P. Affirm, LWV 832.

Подтверждаю, LWV 832.

b) PROCEED OFFSET (distance) RIGHT/LEFT OF (route) (track) [CENTRE LINE] [AT (significant point or time)] [UNTIL (significant point or time)]

СЛЕДУЙТЕ СО СМЕЩЕНИЕМ (расстояние) ВПРАВО/ВЛЕВО ОТ (маршрут) (линия пути) [ОСЕВАЯ ЛИНИЯ] [В (основная точка или время)] [ДО (основная точка или время)]

C. LWV 832, advise if able to proceed

LWV 832, сообщите возможность

parallel offset.

полета с параллельным смещением.

P. Affirm, LWV 832.

Подтверждаю, LWV 832.

C. LWV 832, proceed offset 10 kilometres

LWV 832, следуйте со смещением 10

right of airway R11 until EAS.

километров справа от воздушной

 

трассы R11 до пролета EAS.

P. Proceed offset 10 kilometres right of

Следовать со смещением 10

R11 until EAS, LWV 832.

километров справа от воздушной

 

трассы R11 до пролета EAS, LWV 832.

c) CANCEL OFFSET (instructions to rejoin cleared flight route or other information)

ПРЕКРАТИТЕ ПОЛЕТ СО СМЕЩЕНИЕМ (указания о возобновлении полета по разрешенному маршруту или другая информация)

C. LWV 832, cancel offset, join R11 at

LWV 832, прекратите полет со

EAS.

смещением, выходите на R11 над EAS.

P. Join R11 at EAS, LWV 832.

Выйти на R11 над EAS, LWV 832.

66

2.3. Фразеология аэроузловых центров УВД

2.3.1. Вылет

a)[AFTER DEPARTURE] TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) (or CONTINUE RUNWAY HEADING) (or TRACK EXTENDED CENTRE LINE) TO (level or significant point) [(other instructions as required)]

[ПОСЛЕ ВЫЛЕТА] ВЫПОЛНИТЕ РАЗВОРОТ ВПРАВО (или ВЛЕВО) КУРС (три цифры) (или ПРОДОЛЖАЙТЕ НА КУРСЕ ВЗЛЕТА) (или СЛЕДУЙТЕ ПО ПРОДОЛЖЕНИЮ ОСЕВОЙ ЛИНИИ ВПП) ДО (уровень или основная точка) [(при необходимости другие указания)]

C. ITALY, after departure turn right

ITALY, после вылета поверните вправо,

heading 030.

курс 030.

P. Heading 030 after departure, ITALY.

Курс 030 после вылета, ITALY.

 

 

C. ITALY, continue runway heading.

ITALY, продолжайте на курсе взлета.

P. Runway heading, ITALY.

На курсе взлета, ITALY.

 

 

C. ITALY, after departure track extended

ITALY, после вылета следуйте по

centerline to 6000 feet, then turn right

продолженной осевой линии ВПП до

heading 055.

6000 футов, затем поверните вправо,

 

курс 055.

P. After departure track extended

После вылета следовать по

centerline to 6000 feet, then right heading

продолженной осевой линии ВПП до

055, ITALY.

6000 футов, затем повернуть вправо,

 

курс 055, ITALY.

 

 

C. ITALY, after departure continue runway

ITALY, после вылета следуйте с курсом

heading, at 200 metres contact Tower

ВПП, на 200 м работайте с Tower на

119.3.

119,3.

P. Runway heading after departure, Tower

Курсом ВПП после вылета, Tower на

119.3 at 200 metres, ITALY.

119,3 на 200 м, ITALY.

b)AFTER REACHING (or PASSING) (level or significant point) (instructions)

ПО ДОСТИЖЕНИИ (или ПОСЛЕ ПРОХОЖДЕНИЯ) (уровень или основная точка) (указания)

C. ITALY, after reaching flight level 3000

ITALY, после занятия эшелона полета

metres reduce speed to 450 kilometres per

3000 уменьшайте скорость до 450 км/ч.

hour.

 

P. Speed 450 kilometres per hour after

Скорость 450 км/ч после занятия

reaching flight level 3000.

эшелона полета 3000, ITALY.

 

 

C. ITALY, after passing NPM descend to

ITALY, после прохождения NPM

flight level 240.

снижайтесь до эшелона полета 240.

P. After passing NPM will descend to flight

После прохождения NPM снижаться до

level 240, ITALY.

эшелона полета 240, ITALY.

67

c)TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) TO (level) [TO INTERCEPT (track, route, airway, etc.)]

ВЫПОЛНЯЙТЕ РАЗВОРОТ ВПРАВО (или ВЛЕВО) КУРС (три цифры) НА

(уровень) [ДЛЯ ВЫХОДА НА (линия пути, маршрут, авиатрасса и т. д.)]

C. ITALY, turn left heading 325 to 6000

ITALY, влево, курс 325 до 6000 футов.

feet.

 

P. Left heading 325 to 6000 feet, ITALY.

Влево курс 325 до 6000 футов, ITALY.

 

 

C. ITALY, turn right heading 025 to

ITALY, вправо, курс 025 для выхода на

intercept airway G3.

трассу G3.

P. Heading 025 to intercept G3, ITALY.

Курс 025 для выхода на трассу G3,

 

ITALY.

d)(standard departure name and number) [DEPARTURE]

(название и номер стандартного маршрута вылета) [ВЫЛЕТ]

Alfa Victor 24 Departure.

Схема вылета Alfa Victor 24.

e) TRACK (three digits) DEGREES [MAGNETIC (or TRUE)] TO (or FROM) (significant point) UNTIL (time, or REACHING (fix or significant point or level)) [BEFORE PROCEEDING ON COURSE]

ЛИНИЯ ПУТИ (три цифры) [МАГНИТНЫХ (или ИСТИННЫХ)] ГРАДУСОВ НА

(или ОТ) (основная точка) ДО (время или ВЫХОДА НА (контрольная точка или основная точка или уровень)) [ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВЗЯТЬ КУРС]

 

C. ITALY, track 067 degrees magnetic to

 

ITALY, линия пути 67 градусов

 

GB before proceeding on course.

 

магнитных на GB, затем следуйте

 

 

 

расчетным курсом.

 

P. Track 067 degrees magnetic to GB

 

Линия пути 67 градусов магнитных на

 

before proceeding on course, ITALY.

 

GB, далее следовать расчетным

 

 

 

курсом, ITALY.

 

 

 

 

 

C. ITALY, track 067 degrees magnetic

 

ITALY, линия пути 67 градусов

 

from GB until 08.

 

магнитных после GB до 08 минут.

 

P. Track 067 degrees magnetic from GB

 

Линия пути 67 градусов магнитных

 

until 08, ITALY.

 

после GB до 08 минут, ITALY.

 

 

 

 

 

C. ITALY, track 067 degrees true from

 

ITALY, линия пути 67 градусов истинных

 

GB until reaching 6000 feet.

 

после GB до занятия 6000 футов.

 

P. Track 067 degrees true from GB until

 

Линия пути 67 градусов истинных после

 

reaching 6000 feet, ITALY.

 

GB до занятия 6000 футов, ITALY.

 

f) CLEARED VIA (designation)

 

 

 

РАЗРЕШАЮ ЧЕРЕЗ (обозначение)

 

 

 

 

 

 

 

C. Cleared via AV 24 Departure.

 

Разрешаю следовать по схеме вылета

 

 

 

AV24.

 

P. Cleared via AV 24 Departure.

 

Разрешили следовать по схеме вылета

 

 

 

AV24.

 

 

68

2.3.2. Заход на посадку

a)CLEARED (or PROCEED) VIA (designation)

РАЗРЕШАЮ (или СЛЕДУЙТЕ) ЧЕРЕЗ (обозначение)

C. WAS 510, cleared via Bravo 2

WAS 510, разрешаю по схеме прибытия

Arrival.

Bravo 2.

P. Bravo 2 Arrival, WAS 510.

Схема прибытия Bravo 2, WAS 510.

 

 

C. WAS 510, proceed via Bravo 2

WAS 510, следуйте по схеме прибытия

Arrival.

Bravo 2.

P. Bravo 2 Arrival, WAS 510.

Схема прибытия Bravo 2, WAS 510.

b) CLEARED TO (clearance limit) VIA (designation)

РАЗРЕШАЮ ДО (граница действия разрешения) ЧЕРЕЗ (обозначение)

C. WAS 510, cleared to BVC via Bravo

WAS 510, разрешаю следовать по

2 Arrival.

схеме прибытия Bravo 2 на BVC.

P. Cleared to BVC via Bravo 2 Arrival,

Разрешили по схеме прибытия Bravo 2

WAS 510.

на BVC, WAS 510.

с) CLEARED (or PROCEED) VIA (details of route to be followed)

РАЗРЕШАЮ (или СЛЕДУЙТЕ) ЧЕРЕЗ (подробная информация о маршруте следования)

C. WAS 510, cleared via Airway Romeo

WAS 510, разрешаю следовать по

25, then NHU and GRS.

трассе Romeo 25, далее NHU и GRS.

P. Airway Romeo 25, then NHU and

Разрешили следовать по трассе Romeo

GRS, WAS 510.

25, далее NHU и GRS, WAS 510.

 

 

C. WAS 510, proceed via Romeo 25,

WAS 510, следуйте по Romeo 25, далее

then NHU and GRS.

NHU и GRS.

P. Romeo 25, then NHU and GRS,

Romeo 25, далее NHU и GRS, WAS 510.

WAS 510.

 

d)CLEARED (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)]

РАЗРЕШАЮ ЗАХОД НА ПОСАДКУ (тип захода на посадку) [ВПП (номер)]

C. WAS 510, cleared ILS approach.

WAS 510, разрешаю заход ILS.

P. Cleared ILS approach, WAS 510.

Заход ILS разрешили, WAS 510.

 

 

C. WAS 510, cleared ILS approach

WAS 510, разрешаю заход ILS к ВПП 01

Runway 01 left.

левая.

P. Cleared ILS approach Runway 01

Заход ILS разрешили, ВПП 01 левая,

left, WAS 510.

WAS 510.

e) CLEARED (type of approach) RUNWAY (number) FOLLOWED BY CIRCLING TO RUNWAY (number)

РАЗРЕШАЮ (тип захода на посадку) ВПП (номер) СЛЕДУЙТЕ ПО КРУГУ НА ВПП (номер)

69

C. WAS 510, cleared visual approach

WAS 510, разрешаю заход ILS, ВПП 01

Runway 01 left followed by circling to

левая, далее следуйте по кругу к ВПП

runway 05.

05.

P. Cleared visual approach Runway 01

Заход ILS ВПП 01 левая разрешили,

left, then circling to runway 05,

далее следовать по кругу к ВПП 05,

WAS 510.

WAS 510.

f)CLEARED APPROACH [RUNWAY (number)]

РАЗРЕШАЮ ЗАХОД НА ПОСАДКУ [ВПП (номер)]

C. WAS 510, cleared approach Runway

WAS 510, заход к ВПП 09 разрешаю.

09.

 

P. Cleared approach Runway 09,

Заход к ВПП 09 разрешили, WAS 510.

WAS 510.

 

g)COMMENCE APPROACH AT (time)

ПРИСТУПАЙТЕ К ЗАХОДУ В (время)

C. WAS 510, commence approach at

WAS 510, приступайте к заходу в 02

02 next hour.

минуты следующего часа.

P. Commence approach at 02 next

Приступить к заходу в 02 минуты

hour, WAS 510.

следующего часа, WAS 510.

h)* REQUEST STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number)]

ПРОШУ РАЗРЕШИТЬ ЗАХОД НА ПОСАДКУ С ПРЯМОЙ [(тип захода на посадку)] [ВПП (номер)]

 

P. WAS 510, request straight-in.

WAS 510, прошу заход с прямой.

 

 

 

 

P. WAS 510, request straight-in NDB

WAS 510, прошу заход по приводам с

 

approach.

прямой.

 

 

 

 

P. WAS 510, request straight-in NDB

WAS 510, прошу заход по приводам с

 

approach Runway 01 left.

прямой к ВПП 01 левой.

i)CLEARED STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number)]

РАЗРЕШАЮ ЗАХОД НА ПОСАДКУ С ПРЯМОЙ [(тип захода на посадку)] [ВПП

(номер)]

P. WAS 510, request straight-in.

 

WAS 510, прошу заход с прямой.

C. WAS 510, cleared straight-in.

 

WAS 510, заход с прямой разрешаю.

 

 

 

P. WAS 510, request straight-in NDB

 

WAS 510, прошу заход с прямой по

approach.

 

приводам.

C. WAS 510, cleared straight-in NDB

 

WAS 510, заход с прямой по приводам

approach.

 

разрешаю.

 

 

 

P. WAS 510, request straight-in NDB

 

WAS 510, прошу заход с прямой по

approach Runway 01 left.

 

приводам к ВПП 01 правой.

C. WAS 510, cleared straight-in NDB

 

WAS 510, заход с прямой по приводам к

approach Runway 01 left.

 

ВПП 01 правой разрешаю.

 

70

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]