Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Air English Standard

.pdf
Скачиваний:
478
Добавлен:
22.03.2016
Размер:
1.02 Mб
Скачать

RVR

Runway Visual Range

Дальность видимости на ВПП

 

 

 

SID

Standard Instrument Departure

Стандартная схема вылета

 

 

 

SIGMET

Significant Meteorological

Информация об условиях погоды

 

Information

на маршруте, могущих повлиять

 

 

на безопасность полета

 

 

воздушных судов

STAR

Standard Instrument Arrival

Стандартная схема прибытия (по

 

 

приборам)

 

 

 

TCAS

Traffic Alert and Collision

Бортовая система

 

Avoidance System

предупреждения столкновений с

 

 

воздушными судами

TMA

Terminal Control Area

Узловой диспетчерский район

 

 

 

UHF

Ultra High Frequency

Ультравысокая частота

 

 

 

UTC

Coordinated Universal Time

Скоординированное всемирное

 

 

время

 

 

 

VASI

Visual Approach Slope Indicator

Визуальный индикатор глиссады

 

 

 

VASIS

Visual Approach Slope Indicator

Система визуальной индикации

 

System

глиссады

 

 

 

VDF

Very High Frequency Direction-

ОВЧ радиопеленгаторная станция

 

Finding Station

 

 

 

 

VFR

Visual Flight Rules

Правила визуального полета

 

 

(ПВП)

 

 

 

VHF

Very High Frequency

Очень высокая частота

 

 

 

VIP

Very Important Person

Очень важная персона

 

 

 

VMC

Visual Meteorological Conditions

Визуальные метеоусловия (ВМУ)

 

 

 

VOLMET

Meteorological Information for

Передача для находящихся в

 

Aircraft in Flight

полете ВС данных о фактической

 

 

погоде на аэродромах

VOR

VHF Omni-Directional Range

Всенаправленный ОВЧ-радиомаяк

 

 

(ВОР)

21

1.5. Передача числительных

1.5.1. Произношение цифр

0

ZE-RO

(оба слога ударные)

 

1

one

2

two

3

three

4

four

5

five

6

six

7

SEVen

8

eight

9

NINer

сто

HUNdred

тысяча

THOUsand

1.5.2. Произношение числительных

1.5.2.1. Позывные ВС

Позывной рейса авиакомпании произносится с использованием радиотелефонного позывного ИКАО или трехбуквенного кода эксплуатанта:

CCA 238

Air China two three eight

Charlie Charlie Alfa two three eight

 

 

 

OAL 242

Olympic two four two

Oscar Alfa Lima two four two

 

 

 

1.5.2.2. Эшелоны полета ИКАО

Если высота воздушного судна сообщается по стандартному давлению (760 мм ртутного столба или 1013,2 гектопаскаля), то перед ее значением употребляется словосочетание “flight level” – « эшелон полета».

По правилам ИКАО, в цифровом обозначении эшелона полета произносится каждая цифра. Единицы измерения не употребляются.

FL 180

flight level one eight zero

FL 200

flight level two zero zero

Эшелоны полета в Российской Федерации В России при передаче эшелонов полета числительные, выраженные в целых

сотнях и тысячах, обозначаются при помощи слов «thousand» и «hundred» с

22

добавлением единиц измерения (metres). В случае пятизначных чисел, первые две цифры произносятся по отдельности.

2400

flight level two thousand four hundred metres

3000

flight level three thousand metres

10600

flight level one zero thousand six hundred metres

11100

flight level one one thousand one hundred metres

1.5.2.3. Высоты

В Российской Федерации ниже эшелона перехода используется относительная высота (height). Она отображается на высотомере при его установке на значение давления аэродрома (QFE). В подавляющем большинстве зарубежных стран ниже эшелона перехода используется абсолютная высота (altitude), которая отображается на высотомере при его установке на значение давления, приведенного к уровню моря (QNH). Во избежание путаницы в Российской Федерации при передаче значений высот рекомендуется всегда использовать слово “height”, если речь идет об относительной высоте, и добавлять единицы измерения (metres).

При передаче высот числительные, выраженные в целых сотнях и тысячах, обозначаются при помощи слов «thousand» и «hundred». В случае пятизначных чисел, первые две цифры произносятся по отдельности.

800

altitude eight hundred feet

1500

altitude one thousand five hundred feet

12000

altitude one two thousand feet

800

height eight hundred metres

1500

height one thousand five hundred metres

1.5.2.4. Курсы , линии заданного пути

HEADING (число градусов)

При передаче значений курсов отсутствующий в русской фразеологии первый « ноль» в английской фразеологии является значимым и всегда произносится. Слово “degrees” может опускаться. Вместо 0° всегда используется 360°.

100°

heading one zero zero

80°

heading zero eight zero

При передаче значений линии заданного пути отсутствующий в русской фразеологии первый « ноль» в английской фразеологии является значимым и всегда произносится. Слово “degrees” произносится:

30°

track ZERO THREE ZERO degrees

275°

track TWO SEVEN FIVE degrees

 

23

При выполнении разворота на 180 и 360 градусов эти значения, во избежание путаницы с курсами и линиями заданного пути, произносятся следующим образом:

180°

one eighty degrees

360°

three sixty degrees

Примеры:

 

 

 

C. ABCDE, turn one eighty degrees,

ABCDE, развернитесь на 180 градусов,

vacate via November.

освобождение по November.

 

 

C. ABCDE, turn three sixty degrees

ABCDE, выполните разворот на 360

to the left to lose altitude.

градусов влево, чтобы потерять высоту.

1.5.2.5. Направление и скорость ветра

При передаче значений ветра отсутствующий в русской фразеологии первый « ноль» в английской фразеологии является значимым и всегда произносится:

020° 7 узлов

zero two zero degrees seven knots

160° 10, порывы 15 м/сек

one six zero degrees one zero, gusting

one five metres per second

 

1.5.2.6. Видимость

При передаче видимости числительные, выраженные в целых сотнях и тысячах, обозначаются при помощи слов «thousand» и «hundred».

Поскольку в Российской Федерации и за рубежом используются различные единицы измерения, то при передаче значений видимости рекомендуется использовать наименование таких единиц.

1000

visibility one thousand feet

700

visibility seven hundred metres

1.5.2.7. Дальность видимости на ВПП - RVR (RUNWAY VISUAL RANGE)

При передаче дальности видимости на ВПП числительные, выраженные в целых сотнях и тысячах, обозначаются при помощи слов «thousand» и «hundred». Поскольку в Российской Федерации и за рубежом используются различные единицы измерения, то при передаче значений видимости рекомендуется использовать наименование таких единиц.

800

RVR eight hundred metres

1500

RVR one thousand five hundred feet

24

1.5.2.8. Нижняя граница облачности

При передаче нижней границы облачности числительные, выраженные в целых сотнях и тысячах, обозначаются при помощи слов «thousand» и «hundred». Поскольку в Российской Федерации и за рубежом используются различные единицы измерения, то при передаче значений нижней границы облачности рекомендуется использовать наименование таких единиц.

100

cloud base one hundred metres

350

cloud base three five zero metres

1500

cloud base one thousand five hundred feet

1.5.2.9. Расположение объектов относительно ВС

Слева под 60°

 

ten o’clock

 

 

 

Слева под 30°

 

eleven o’clock

 

 

 

Прямо по курсу

 

twelve o’clock

 

 

 

Справа под 30°

 

one o’clock

 

 

 

Справа под 60°

 

two o’clock

 

 

 

Слева под 90°

 

niner o’clock

 

 

 

25

Справа под 90°

three o’clock

Сзади по курсу

six o’clock

1.5.2.10. Коды приёмоответчика

Squawk – отклик, посылаемый бортовым приемоответчиком в ответ на сигнал наземного локатора. При передаче кодов приемоответчика каждая цифра произносится отдельно:

2400

squawk two four zero zero

4203

squawk four two zero three

1.5.2.11. ВПП

 

 

 

27

Runway two seven

30

Runway three zero

03

Runway zero three

Примечание. В США при произношении номеров ВПП с 01 до 09 включительно первый ноль не произносится. Следует особо отметить, что это противоречит стандартной фразеологии ИКАО:

03

Runway three

1.5.2.12. Установка высотомера

Поскольку в Российской Федерации и за рубежом используются различные единицы измерения, то при передаче значений давления рекомендуется использовать наименование таких единиц.

1000

QNH one zero zero zero hectopascals

1000

QFE one zero zero zero hectopascals

743

QFE seven four three millimetres

1.5.2.13. Время

При передаче времени обычно указываются только минуты данного часа. Слово « минуты» на английском языке не произносится. Каждая цифра произносится отдельно. Однако при необходимости следует также указывать и час.

26

16 часов 45 минут

one six four five

8 часов 29 минут

zero eight two niner

1.5.2.14. Десятичные дроби

Запятая перед десятичной дробью передается словом “decimal”. Единственный ноль, стоящий перед десятичной запятой, обычно не произносится. В английском языке после целой части числа ставится не запятая, а точка:

0,3

(0.3) decimal three

1013,2

(1013.2) one zero one three decimal two

Примечание: В США вместо слово “decimal” произносится слово “point”, что не предусмотрено стандартной фразеологией ИКАО.

1.5.2.15. Частоты

а) Для обозначения канала передачи при осуществлении ОВЧ-радиотелефонной связи следует использовать все шесть цифр цифрового обозначения; однако в том случае, если пятая и шестая цифры являются нолями, следует использовать только первые четыре цифры (за исключением случаев, предусмотренных в пункте « б»).

Канал

Передается как:

118,000

ОNЕ ОNЕ ЕIGНТ DЕСIМАL ZЕRО

118,005

ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO ZERO FIVE

118,010

ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO ONE ZERO

118,025

ОNЕ ОNЕ ЕIGНТ DЕСIМАL ZERO TWO FIVE

118,050

ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO FIVE ZERO

118,100

ONE ONE EIGHT DECIMAL ONE

Необходимо проявлять осторожность в отношении обозначения передающих каналов при осуществлении ОВЧ-радиотелефонной связи, когда все шесть цифр цифрового обозначения используются в воздушном пространстве, где разнос между каналами связи составляет 25 кГц, поскольку на бортовых установках с возможностью разноса каналов в 25 кГц или более на панели управления радиопередачей можно набирать только первые пять цифр.

б) В воздушном пространстве, где разнос между всеми каналами речевой ОВЧсвязи составляет 25 кГц или более и где использование шести цифр в соответствии с п. « а» не обусловлено эксплуатационными требованиями, определяемыми соответствующими полномочными органами, следует использовать первые пять цифр цифрового обозначения; однако если пятая и шестая цифры являются нолями, следует использовать только первые четыре цифры.

27

Канал

Передается как:

Настройка панели

 

 

управления

 

 

радиопередачей для

 

 

связного

 

 

оборудования с

 

 

разносом каналов в:

 

 

25 кГц

8,33/25

 

 

(5 цифр)

кГц

 

 

 

(6 цифр)

118,000

ОNЕ ОNЕ ЕIGНТ DЕСIМАL ZЕRО

118,00

118,000

118,025

ОNЕ ОNЕ ЕIGНТ DЕСIМАL ZERO

118,02

118,025

 

TWO

 

 

118,050

ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO

118,05

118,050

 

FIVE

 

 

118,075

ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO

118,07

118,075

 

SEVEN

 

 

118,100

ONE ONE EIGHT DECIMAL ONE

118,10

118,100

Примечание. Необходимо проявлять осторожность в отношении обозначения передающих каналов при осуществлении ОВЧ-радиотелефонной связи, когда пять цифр цифрового обозначения используются в воздушном пространстве, где воздушные

суда также располагают возможностями использования разноса каналов в 8,33/25 кГц. На бортовых установках с возможностью разноса каналов в 8,33 кГц или более на

панели управления радиопередачей можно набирать шесть цифр. В этой связи следует обеспечивать, чтобы пятая и шестая цифры соответствовали каналам с разносом в 25 кГц.

1.6. Подтверждение разрешений

Экипаж ВС должен подтверждать диспетчеру те части передаваемых голосом разрешений и указаний, которые связаны с обеспечением безопасности полетов. Всегда подтверждаются:

a)разрешения УВД, касающиеся следования по маршруту;

b)разрешения и указания о занятии любой ВПП, посадке на ВПП, выполнении взлета с ВПП, ожидании на предварительном старте у ВПП, пересечении ВПП, рулении по ВПП и рулении по ВПП в направлении, обратном курсу посадки;

c)номера ВПП, значения для установки высотомера, коды вторичной радиолокации, указания в отношении эшелонов, указания в отношении курсов и скоростей, а также эшелонов перехода, вне зависимости от того, содержатся они в указании диспетчера или в сообщениях ATIS.

Другие разрешения и указания, включая разрешения, содержащие в себе определенное условие его выполнения, должны четко повторяться или подтверждаться экипажем таким образом, чтобы не оставалось никаких сомнений, что они понятны экипажу и будут им выполнены.

Диспетчер должен слушать повторение экипажем своего указания, чтобы убедиться, что его разрешение или указание были правильно подтверждены

28

экипажем. Если в подтверждении допущена какая-то ошибка, то диспетчер должен предпринять немедленные действия по ее исправлению.

Если это не предусмотрено иначе соответствующим органом УВД, подтверждения голосом сообщений по каналу передачи данных между пилотом и диспетчером (CPDLC) не требуется.

29

2. ФРАЗЕОЛОГИЯ УВД

2.1. Общая фразеология

2.1.1. Изменения эшелонов и высот, донесения, вертикальные скорости

1)CLIMB (or DESCEND)

НАБИРАЙТЕ (или СНИЖАЙТЕСЬ)

Указание приступить к набору высоты (или снижению) до высоты в пределах определенного допуска в вертикальной плоскости.

Затем при необходимости следует:

a) TO (level);

В русском языке после слов « набирайте» или « снижайтесь» следует непосредственно числовое значение высоты полета или эшелона полета (« Набирайте эшелон полета 240», « Снижайтесь 3600»). В английском между

словами “climb/descend” и числовым значением высоты должен стоять предлог

“to” (“Climb TO flight level 240”, “Descend TO flig ht level 3600”). На русский язык предлог “to” в сочетаниях с “climb” и “descend” в радиотелефонной связи не переводится.

Climb to flight level 170.

Набирайте эшелон полета 170.

Descend to flight level 4500 metres.

Снижайтесь 4500.

b) TO AND MAINTAIN BLOCK (level) TO (level)

И ВЫДЕРЖИВАЙТЕ ВЫСОТУ В ИНТЕРВАЛЕ ОТ (высота) ДО (высота) Обычно используется в радиообмене со сверхзвуковыми воздушными судами.

Climb to and maintain block

Набирайте и выдерживайте высоту в

flight level 390 to flight level 410.

интервале от эшелона полета 390 до

 

410.

c) TO REACH (level) AT (or BY) (time or significant point)

ЧТОБЫ ЗАНЯТЬ (высота) В (или К) (время или основная точка)

Descend to reach flight level 6300

Снижайтесь 6300, занятие в 54

metres at 54.

минуты.

Climb to reach flight level 190 by

Набирайте эшелон полета 190, занять

DANDY.

к DANDY.

2)REPORT LEAVING (or REACHING, or PASSING) (level)

ДОЛОЖИТЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ (или ЗАНЯТИЕ, или ПЕРЕСЕЧЕНИЕ) (высота)

Report leaving 3000 feet.

Доложите освобождение 3000 футов.

Report reaching flight level 370.

Доложите занятие эшелона полета

 

370.

Report passing flight level 8600

Пересечение 8600 доложите.

metres.

 

 

30

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]