Air English Standard
.pdfb)PRIMARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary)
ПЕРВИЧНЫЙ РАДИОЛОКАТОР НЕ РАБОТАЕТ (при необходимости соответствующая информация)
C. EFR 9143, primary radar out of service, |
EFR 9143, первичный локатор не |
10-minute separation requirement in |
работает, применяется требование о |
effect. |
десятиминутных интервалах. |
P. Roger, EFR 9143. |
Вас понял, EFR 9143. |
с) ADS-B OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary)
ADS-B НЕ РАБОТАЕТ (при необходимости соответствующая информация)
C. EFR 9143, ADS-B out of service. |
EFR 9143, ADS-B не работает. |
P. Roger, EFR 9143. |
Вас понял, EFR 9143. |
3.2. Радиолокационное обслуживание подхода
3.2.1. Векторение при заходе на посадку
a) VECTORING FOR (type of pilot-interpreted aid) APPROACH RUNWAY (number)
ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ЗАХОДА НА ПОСАДКУ НА ВПП (номер) ПО (тип средства,
показания которого интерпретируются пилотом)
C. TYR 008, vectoring for ILS approach |
TYR 008, векторение для захода на |
Runway 25 left. |
посадку на ВПП 25 левую. |
b) VECTORING FOR VISUAL APPROACH RUNWAY (number) REPORT FIELD (or RUNWAY) IN SIGHT
ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ВИЗУАЛЬНОГО ЗАХОДА НА ПОСАДУ НА ВПП (номер) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ ЛЕТНОЕ ПОЛЕ (или ВПП)
C. TYR 008, vectoring for visual approach |
TYR 008, векторение для захода на |
Runway 25 left, report runway in sight. |
посадку на ВПП 25 левую, доложите, |
|
когда увидите полосу. |
P. Vectoring for visual approach Runway |
Векторение для захода на посадку на |
25 left, will report runway in sight, TYR |
ВПП 25 левую, доложу, когда увижу |
008. |
полосу, TYR 008. |
c)VECTORING FOR (positioning in the circuit)
ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ВЫХОДА НА (указать местоположение на круге движения)
C. TYR 008, vectoring for downwind. |
|
TYR 008, векторение к участку от |
|
|
второго к третьему. |
P. Roger, TYR 008. |
|
Вас понял, TYR 008. |
|
131 |
d) VECTORING FOR SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number)
ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ЗАХОДА НА ПОСАДКУ ПО ОБЗОРНОМУ РАДИОЛОКАТОРУ НА ВПП (номер)
C. TYR 008, vectoring for surveillance |
TYR 008, векторение для захода по |
radar approach Runway 01 left. |
обзорному локатору на ВПП 01 левую. |
P. Vectoring for surveillance radar |
Векторение для захода по обзорному |
approach Runway 01 left, TYR 008. |
локатору на ВПП 01 левую, TYR 008. |
e)VECTORING FOR PRECISION APPROACH RUNWAY (number)
ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ТОЧНОГО ЗАХОДА НА ВПП (номер)
C. TYR 008, vectoring for precision |
TYR 008, векторение для точного |
approach runway 32. |
захода на посадку на ВПП 32. |
P. Vectoring for precision approach |
Векторение для точного захода на |
runway 32, TYR 008. |
посадку на ВПП 32, TYR 008. |
f)(type) APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions)
ЗАХОД НА ПОСАДКУ (тип) НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ ВСЛЕДСТВИЕ (причина) (другие указания)
C. TYR 008, ILS approach Runway 25 left |
TYR 008, заход ILS на ВПП 25 левую не |
not available due localizer malfunction. |
обеспечивается из-за неисправности |
|
курсового маяка. |
P. Roger, TYR 008, request visual |
Вас понял, TYR 008, прошу визуальный |
approach. |
заход. |
3.2.2. Векторение для захода по ILS и другим средствам, показания которых интерпретируются пилотом
a)POSITION (number) KILOMETRES (or MILES) from (fix). TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits)
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ (число) КИЛОМЕТРОВ (или МИЛЬ) от (контрольная точка). ВЫПОЛНИТЕ РАЗВОРОТ ВЛЕВО (или ВПРАВО) НА КУРС (три цифры)
C. DFA 753, position 16 kilometres from |
DFA 753, удаление 16 км до зоны |
touchdown, turn left heading 045. |
приземления, влево, курс 45. |
P. Left heading 045, DFA 753. |
Влево, курс 45, DFA 753. |
b)YOU WILL INTERCEPT (radio aid or track) (distance) FROM (significant point or
TOUCHDOWN)
ВЫ ЗАХВÁ ТИТЕ ЛУЧ (радиосредство или) ВЫ ВЫЙДЕТЕ НА (линия пути) (расстояние) ОТ (основная точка или ТОЧКА ПРИЗЕМЛЕНИЯ)
132
C. DFA 753, you will intercept localizer |
DFA 753, вы захватите курсовой маяк |
Runway 25 left 10 kilometres from |
ВПП 25 в десяти километрах от зоны |
touchdown. |
приземления. |
P. Roger, DFA 753. |
Вас понял, DFA 753. |
c)* REQUEST (distance) FINAL
ПРОШУ ПОСАДОЧНУЮ ПРЯМУЮ (расстояние)
Когда пилот хочет выйти на желаемую линию пути на конкретном расстоянии от точки приземления
P. DFA 753, request 10 mile final. |
DFA 753, прошу посадочную прямую |
|
длиной 10 км. |
C. DFA 753, roger, turn right heading 015. |
DFA 753, вас понял, вправо, курс 15. |
P. Heading 015, DFA 753. |
Вправо, курс 015, DFA 753. |
d)CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number)
РАЗРЕШАЮ ЗАХОД НА ПОСАДКУ (тип захода на посадку) НА ВПП (номер)
C. DFA 753, cleared for VOR-DME |
DFA 753, разрешаю заход по VOR-DME |
approach Runway 20. |
на ВПП 20. |
P. Cleared for VOR-DME approach |
Заход по VOR-DME на ВПП 20 |
Runway 20, DFA 753. |
разрешили, DFA 753. |
e)REPORT ESTABLISHED ON [ILS] LOCALIZER (or ON GBAS/SBAS/MLS APPROACH COURSE)
ДОЛОЖИТЕ ВЫХОД НА ЛИНИЮ КУРСА КУРСОВОГО РАДИОМАЯКА [ILS] (или НА ЛИНИЮ КУРСА ЗАХОДА НА ПОСАДКУ ПО GBAS/SBAS/MLS)
C. DFA 753, report established on |
DFA 753, доложите захват курсового. |
localizer. |
|
P. Roger, DFA 753. |
Вас понял, DFA 753. |
|
|
C. DFA 753, report established on MLS |
DFA 753, доложите выход на линию |
approach course. |
курса захода по MLS. |
P. Wilco, DFA 753. |
Выполню, DFA 753. |
f) CLOSING FROM LEFT (or RIGHT) [REPORT ESTABLISHED]
ПОДХОДИТЕ СЛЕВА (или СПРАВА) [ДОЛОЖИТЕ ВЫХОД]
C. DFA 753, closing from right. |
|
DFA 753, подхОдите справа. |
P. Roger, DFA 753. |
|
Вас понял, DFA 753. |
|
|
|
C. DFA 753, closing from left, report |
|
DFA 753, подхОдите слева, захват |
established. |
|
доложите. |
P. Roger, DFA 753. |
|
Вас понял, DFA 753. |
|
133 |
g)TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [TO INTERCEPT] or [REPORT ESTABLISHED]
ВЫПОЛНЯЙТЕ РАЗВОРОТ ВЛЕВО (или ВПРАВО) КУРС (три цифры) [ДЛЯ ЗАХВАТА] или [ДОЛОЖИТЕ ВЫХОД]
C. DFA 753, turn right heading 345 to |
DFA 753, для захвата (курсового) |
intercept. |
вправо, курс 345. |
P. Right heading 345, DFA 753. |
Вправо, курс 345, DFA 753. |
|
|
C. DFA 753, turn left heading 280, report |
DFA 753, влево, курс 280, захват |
established. |
доложите. |
P. Left heading 280, DFA 753. |
Влево, курс 280, DFA 753. |
… |
|
P. DFA 753, established. |
DFA 753, захватил курсовой. |
C. DFA 753, continue approach. |
DFA 753, продолжайте заход. |
h)EXPECT VECTOR ACROSS (localizer course or radio aid) (reason);
ОЖИДАЙТЕ ВЕКТОР ДЛЯ ПЕРЕСЕЧЕНИЯ (курс КРМ или радиосредство) (причина)
C. DFA 753, expect vector across localizer |
DFA 753, ожидайте вектор с |
21 right for spacing. |
пересечение курсового 21 правой для |
|
создания интервала. |
P. Roger, DFA 753. |
Вас понял, DFA 753. |
i) THIS TURN WILL TAKE YOU THROUGH (localizer course or radio aid) [reason]
ЭТОТ РАЗВОРОТ ПОЗВОЛИТ ПЕРЕСЕЧЬ ЛУЧ (курс КРМ или радиосредство) [причина]
C. DFA 753, turn right heading 095, this |
DFA 753, вправо на курс 95, с этим |
heading will take you through localizer |
курсом пересечете курсовой ВПП 08 из- |
Runway 08 due traffic ahead. |
за борта впереди. |
P. Heading 095, DFA 753. |
Курс 95, DFA 753. |
j) TAKING YOU THROUGH (localizer course or radio aid) [reason]
НАПРАВЛЯЮ ВАС ДЛЯ ПЕРЕСЕЧЕНИЯ ЛУЧА (курс КРМ или радиосредство) [причина]
C. DFA 753, turn right heading 020, taking |
DFA 753, вправо, курс 20, веду вас с |
you through localizer Runway 36 due |
пересечением курсового ВПП 36 из-за |
traffic on short final. |
борта на короткой предпосадочной |
|
прямой. |
P. Heading 020, DFA 753. |
Курс 20, DFA 753. |
k) MAINTAIN (altitude) UNTIL GLIDE PATH INTERCEPTION
ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (абсолютная высота) ДО ВЫХОДА НА ГЛИССАДУ
C. DFA 753, maintain 500 metres until |
|
DFA 753, следуйте 500 метров до входа |
glide path interception. |
|
в глиссаду. |
P. Maintaining 500 metres, DFA 753. |
|
Следую 500 м, DFA 753. |
|
134 |
l) REPORT ESTABLISHED ON GLIDE PATH
ДОЛОЖИТЕ ВЫХОД НА ГЛИССАДУ. [ДОЛОЖИТЕ ЗАХВАТ]
C. DFA 753, report establish on glide path. |
DFA 753, доложите вход в глиссаду. |
P. Roger, DFA 753. |
Вас понял, DFA 753. |
… |
|
P. DFA 753, established on glide path. |
DFA 753, вошел в глиссаду. |
m)INTERCEPT (localizer course or radio aid) [REPORT ESTABLISHED]
ЗАХВАТЫВАЙТЕ ЛУЧ (курс КРМ или радиосредство) [ДОЛОЖИТЕ ЗАХВАТ]
C. DFA 753, intercept localizer Runway |
DFA 753, захватите курсовой ВПП 07, |
07, report established. |
захват доложите. |
P. Cleared to intercept, will report |
Разрешили вход в курсовой, захват |
established, DFA 753. |
доложу, DFA 753. |
* Обозначает фразеологию, используемую пилотом
3.2.3. Маневрирование при параллельных заходах на посадку
a) CLEARED FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT)
РАЗРЕШАЮ ЗАХОД НА ПОСАДКУ (тип захода на посадку) НА ВПП (номер) ЛЕВАЯ (или ПРАВАЯ)
C. JIN 5768, cleared for ILS approach |
JIN 5768, заход ILS на ВПП 01 левую |
Runway 01 left. |
разрешаю. |
P. Cleared for ILS approach Runway 01 |
Разрешили заход ILS на ВПП 01 левую, |
left, JIN 5768. |
JIN 5768. |
b) YOU HAVE CROSSED THE LOCALIZER (or GBAS/SBAS/MLS FINAL APPROACH COURSE). TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY AND RETURN TO THE LOCALIZER (or GBAS/SBAS/MLS FINAL APPROACH COURSE)
ВЫ ПЕРЕСЕКЛИ ЛИНИЮ КУРСА КУРСОВОГО РАДИОМАЯКА (или ЛИНИЮ КУРСА КОНЕЧНОГО ЭТАПА ЗАХОДА НА ПОСАДКУ ПО GBAS/SBAS/MLS). НЕМЕДЛЕННО ВЫПОЛНИТЕ РАЗВОРОТ ВЛЕВО (или ВПРАВО) И ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ НА ЛИНИЮ КУРСА КУРСОВОГО РАДИОМАЯКА (или ЛИНИЮ КУРСА КОНЕЧНОГО ЭТАПА ЗАХОДА НА ПОСАДКУ ПО
GBAS/SBAS/MLS)
C. JIN 5768, you have crossed the |
JIN 5768, вы пересекли линию |
localizer, turn right immediately to return to |
курсового маяка, немедленно вправо, |
the localizer. |
чтобы вернуться на курсовой. |
P. Turning right, JIN 5768. |
Беру вправо, JIN 5768. |
c) ILS (or MLS) RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT) LOCALIZER (or MLS) FREQUENCY IS (frequency)
ILS (или MLS) ВПП (номер) ЛЕВАЯ (или ПРАВАЯ) ЧАСТОТА КУРСОВОГО РАДИОМАЯКА (или MLS) (частота)
135
C. JIN 5768, ILS Runway 08 right localizer |
JIN 5768, частота курсового маяка ВПП |
frequency is 108.15. |
08 левой 108,15. |
P. 108.15, JIN 5768. |
108,15, JIN 5768. |
d) TURN LEFT (or RIGHT) (number) DEGREES (or HEADING) (three digits) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH], CLIMB TO (altitude)
ВЫПОЛНИТЕ РАЗВОРОТ НЕМЕДЛЕННО ВЛЕВО (или ВПРАВО) [(цифра) ГРАДУСОВ] или [НА КУРС (три цифры)] ДЛЯ ИЗБЕЖАНИЯ СТОЛКНОВЕНИЯ С ВОЗДУШНЫМ СУДНОМ [ОТКЛОНЯЮЩИМСЯ ОТ СОСЕДНЕЙ ЛИНИИ ПУТИ ЗАХОДА НА ПОСАДКУ], НАБЕРИТЕ (абсолютная высота)
C. JIN 5768, turn left two zero degrees |
JIN 5768, немедленно влево 20 |
immediately to avoid traffic from adjacent |
градусов для расхождения с бортом на |
approach, climb to 3000 feet. |
соседнем заходе, набирайте 3000 |
|
футов. |
P. Turning left two zero degrees, climbing |
Влево 20 градусов, набираю 3000 |
to 3000 feet, JIN 5768. |
футов, JIN 5768. |
e) CLIMB TO (altitude) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH] (further instructions)
НАБЕРИТЕ (абсолютная высота) НЕМЕДЛЕННО ДЛЯ ИЗБЕЖАНИЯ СТОЛКНОВЕНИЯ С ВОЗДУШНЫМ СУДНОМ [ОТКЛОНЯЮЩИМСЯ ОТ СОСЕДНЕЙ ЛИНИИ ПУТИ ЗАХОДА НА ПОСАДКУ] (дополнительные указания)
C. JIN 5768, climb to 3000 feet |
JIN 5768, немедленно набирайте 3000 |
immediately to avoid traffic, hold at GNB. |
футов для расхождения с бортом, в |
|
зону ожидания над GNB. |
P. Climbing to 3000 feet to hold at GNB, |
Набираю 3000 футов, в зону ожидания |
JIN 5768. |
над GNB, JIN 5768. |
3.2.4. Заход на посадку по обзорному радиолокатору
Предоставление обслуживания
a) THIS WILL BE A SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number) TERMINATING AT (distance) FROM TOUCHDOWN, OBSTACLE CLEARANCE ALTITUDE (or HEIGHT) (number) METRES (or FEET) CHECK YOUR MINIMA [IN CASE OF GO AROUND (instructions)]
БУДЕТ ВЫПОЛНЯТЬСЯ ЗАХОД НА ПОСАДКУ ПО ОБЗОРНОМУ РАДИОЛОКАТОРУ НА ВПП (номер), ОБЕСПЕЧЕНИЕ КОТОРОГО БУДЕТ ПРЕКРАЩЕНО (расстояние) ОТ ТОЧКИ ПРИЗЕМЛЕНИЯ, АБСОЛЮТНАЯ (или ОТНОСИТЕЛЬНАЯ) ВЫСОТА ПРОЛЕТА ПРЕПЯТСТВИЙ (число) МЕТРОВ (или ФУТОВ), ПРОВЕРЬТЕ СВОИ МИНИМУМЫ [В СЛУЧАЕ УХОДА НА ВТОРОЙ КРУГ (указания)]
C. SAW 2554, this will be a surveillance |
|
SAW 2554, обеспечиваю заход по |
radar approach Runway 26 terminating at |
|
обзорному локатору на ВПП 26 до |
2 miles from touchdown, obstacle |
|
удаления 2 мили от зоны приземления, |
clearance altitude 550 feet, check your |
|
абсолютная высота пролета |
minima, in case of go around climb to |
|
препятствий 550 футов, проверьте свои |
4000 feet, turn left heading 220 and hold |
|
минимумы, при уходе на второй круг |
at MCS. |
|
набор 4000 футов, влево на курс 220, в |
|
|
зону ожидания над МЦС. |
|
136 |
P. Roger, in case of go around will climb to |
Понял, при уходе набор 4000 футов на |
4000 feet on heading 220 to hold at MCS, |
курсе 220, в зону над МЦС, SAW 2554. |
SAW 2554. |
|
b) APPROACH INSTRUCTIONS WILL BE TERMINATED AT (distance) FROM TOUCHDOWN
ПЕРЕДАЧА УКАЗАНИЙ ПО ЗАХОДУ НА ПОСАДКУ БУДЕТ ПРЕКРАЩЕНА НА (расстояние) ОТ ТОЧКИ ПРИЗЕМЛЕНИЯ
C. SAW 2554, approach instructions will |
SAW 2554, указания по заходу |
be terminated at 1 mile from touchdown. |
прекратятся на удалении 1 мили от |
|
зоны приземления. |
P. Roger, SAW 2554. |
Вас понял, SAW 2554. |
Угол места
a)COMMENCE DESCENT NOW [TO MAINTAIN A (number) DEGREE GLIDE PATH]
НАЧИНАЙТЕ СНИЖЕНИЕ [ВЫДЕРЖИВАЙТЕ ГЛИССАДУ (число) ГРАДУСОВ]
C. SAW 2554, commence descent now to |
SAW 2554, сию приступайте к |
maintain a 3 degree glide path. |
снижению, выдерживайте глиссаду в 3 |
|
градуса. |
P. Commencing descent, SAW 2554. |
Приступаю к снижению, SAW 2554. |
b)(distance) FROM TOUCHDOWN ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units)
(расстояние) ОТ ТОЧКИ ПРИЗЕМЛЕНИЯ АБСОЛЮТНАЯ (или ОТНОСИТЕЛЬНАЯ) ВЫСОТА ДОЛЖНА БЫТЬ (число и единица измерения)
C. SAW 2554, 6 miles from touchdown, |
|
SAW 2554, удаление 6 миль от зоны |
altitude should be 2500 feet. |
|
приземления, абсолютная высота |
|
|
должна быть 2500 футов. |
P. Roger, SAW 2554. |
|
SAW 2554, вас понял. |
Местоположение |
|
|
(distance) FROM TOUCHDOWN |
|
|
(расстояние) ОТ ТОЧКИ ПРИЗЕМЛЕНИЯ |
|
|
|
|
|
C. SAW 2554, 4 miles from touchdown. |
|
SAW 2554, удаление 4 от зоны |
|
|
приземления. |
P. Roger, SAW 2554. |
|
Вас понял, SAW 2554. |
Проверки |
|
a)CHECK GEAR DOWN [AND LOCKED]
ПРОВЕРЬТЕ ВЫПУСК ШАССИ [И УСТАНОВКУ НА ЗАМКИ]
C. SAW 2554, check gear down and |
|
SAW 2554, проверьте выпуск и |
locked. |
|
установку на замки шасси. |
|
137 |
b) OVER THRESHOLD
НАД ПОРОГОМ
C. SAW 2554, over threshold. |
|
SAW 2554, над порогом. |
P. SAW 2554. |
|
SAW 2554. |
Завершение захода на посадку |
|
|
a) REPORT VISUAL |
|
|
ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ ЗЕМЛЮ |
|
|
|
|
|
C. SAW 2554, report visual. |
|
SAW 2554, доложите, когда увидите |
|
|
землю. |
P. Wilco, SAW 2554. |
|
Выполню, SAW 2554. |
… |
|
|
P. SAW 2554, in visual conditions. |
|
SAW 2554, в визуальных условиях. |
C. SAW 2554, cleared to land. |
|
SAW 2554, посадку разрешаю. |
P. Cleared to land, SAW 2554. |
|
Посадку разрешили, SAW 2554. |
b)REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT
ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ ВПП [ОГНИ ВПП]
C. SAW 2554, report runway in sight. |
|
SAW 2554, доложите, когда увидите |
|
|
полосу. |
P. Wilco, SAW 2554. |
|
Выполню, SAW 2554. |
|
… |
|
P. SAW 2554, runway in sight. |
|
SAW 2554, полосу наблюдаю. |
|
|
|
C. SAW 2554, report runway lights in |
|
SAW 2554, доложите, когда увидите |
sight. |
|
огни ВПП. |
P. Wilco, SAW 2554. |
|
Выполню, SAW 2554. |
|
… |
|
P. SAW 2554, runway lights in sight. |
|
SAW 2554, огни ВПП наблюдаю. |
c)APPROACH COMPLETED [CONTACT (unit)]
ПОЛОСА ПЕРЕД ВАМИ [РАБОТАЙТЕ С (орган)]
C. SAW 2554, approach completed, |
SAW 2554, полоса перед вами, |
contact Tower 118.3. |
работайте с Tower на 118,3. |
P. 118.3, SAW 2554. |
118,3, SAW 2554. |
138
3.2.5. Заход на посадку по ПРЛ
a) THIS WILL BE A PRECISION RADAR APPROACH RUNWAY (number)
ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ ТОЧНЫЙ ЗАХОД НА ПОСАДКУ НА ВПП (номер)
C. BHY 174, this will be a precision radar |
BHY 174, обеспечивается точный заход |
approach Runway 26. |
на посадку на ВПП 26. |
P. Wilco, BHY 174. |
Выполню, BHY 174. |
b)PRECISION APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions)
ТОЧНЫЙ ЗАХОД НА ПОСАДКУ НЕ ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ ИЗ-ЗА (причины) (другие инструкции)
C. BHY 174, precision approach not |
BHY 174, точный заход на посадку не |
available due to radar failure, advise if able |
обеспечивается из-за отказа локатора, |
to make ILS approach. |
сообщите, можете ли выполнить заход |
|
ILS? |
P. Ready for ILS approach, BHY 174. |
К заходу ILS готов, BHY 174. |
C. BHY 174, cleared for ILS approach. |
BHY 174, заход ILS разрешаю. |
P. Cleared for ILS approach, BHY 174. |
Заход ILS разрешили, BHY 174. |
c)IN CASE OF GO AROUND (instructions)
ВСЛУЧАЕ УХОДА НА ВТОРОЙ КРУГ (инструкции)
C. BHY 174, in case of go around climb to |
BHY 174, в случае ухода на второй круг |
1800 feet on heading 340. |
набирайте 1800 футов на курсе 340. |
P. In case of go around 1800 feet on |
При уходе на второй круг 1800 футов на |
heading 340, BHY 174. |
курсе 340, BHY 174. |
Связь
a) DO NOT ACKNOWLEDGE FURTHER TRANSMISSIONS
ПРИЕМ ДАЛЬНЕЙШИХ ПЕРЕДАЧ НЕ ПОДТВЕРЖДАЙТЕ
C. BHY 174, do not acknowledge further |
BHY 174, не подтверждайте |
transmissions. |
дальнейшие передачи. |
b) REPLY NOT RECEIVED. WILL CONTINUE INSTRUCTIONS
ОТВЕТ НЕ ПОЛУЧЕН. БУДУ ПРОДОЛЖАТЬ ДАВАТЬ УКАЗАНИЯ
C. BHY 174, reply not received, will |
|
BHY 174, ответа нет, буду продолжать |
continue instructions. |
|
давать указания. |
|
139 |
Азимут
a)CLOSING [SLOWLY (or QUICKLY)] [FROM THE LEFT (or FROM THE RIGHT)]
ПОДХОДИТЕ [МЕДЛЕННО (или БЫСТРО)] [СЛЕВА (или СПРАВА)]
C. BHY 174, closing slowly from the left. |
BHY 174, подхОдите медленно слева. |
C. BHY 174, closing quickly from the right. BHY 174, подхОдите быстро справа.
b)HEADING IS GOOD
КУРС ПРАВИЛЬНЫЙ
C. BHY 174, heading is good. |
BHY 174, курс правильный. |
c)ON TRACK
НА КУРСЕ
C. BHY 174, on track. |
BHY 174, на курсе. |
d)SLIGHTLY (or WELL, or GOING) LEFT (or RIGHT) OF TRACK
НЕМНОГО (или НАМНОГО, или ИДЕТЕ (ЛЕВЕЕ или ПРАВЕЕ) КУРСА
C. BHY 174, slightly left of track. |
BHY 174, немного левее курса. |
|
|
C. BHY 174, well right of track. |
BHY 174, значительно правее курса. |
|
|
C. BHY 174, going left of track. |
BHY 174, идете левее курса. |
e)(number) METRES LEFT (or RIGHT) OF TRACK (число) МЕТРОВ ЛЕВЕЕ (или ПРАВЕЕ) КУРСА
C. BHY 174, 60 metres right of track. |
|
BHY 174, 60 |
метров справа от курса. |
|
|
|
|
C. BHY 174, 40 metres left of track. |
|
BHY 174, 40 |
метров слева от курса. |
Угол места |
|
|
|
a) APPROACHING GLIDE PATH |
|
|
|
ПОДХОДИТЕ К ГЛИССАДЕ |
|
|
|
|
|
|
|
C. BHY 174, approaching glide path. |
|
BHY 174, подхОдите к глиссаде. |
|
P. Roger, BHY 174. |
|
Вас понял, BHY 174. |
|
|
140 |
|