- •Удк 930.85
- •Ббк 63.3(0)31
- •Исключительное право публикации книги а. Зайцева, в. Лаптевой и а. Порьяза «Мировая культура: Шумерское царство. Вавилон и Ассирия. Древний Египет» принадлежит издательству «олма-пресс».
- •Глава 1.
- •История Шумера “Пришельцы из-за моря”
- •Города и правители
- •[Илл. – Статуя Гудеа. Париж, Лувр (Энц., стр.689]
- •Экономика Шумера
- •По поводу и без повода
- •По поводу и без повода
- •По поводу и без повода
- •Стр. 155, илл. 43 (обе)]
- •По поводу и без повода
- •Стр. 139, илл. 34]
- •Стр. 178, илл. 49а
- •Стр. 189, илл. 57г, ]
- •По поводу и без повода
- •Итал. Книга — стр. 41, илл. 63. Копенгаген
- •Мукомолы и пекари
- •Стр. 209, илл. XXXII]
- •Стр. 153, илл. 41б]
- •Город и горожане
- •Рабство
- •Стр. 62, илл. 13]
- •Чиновники, писатели, ученые
- •Власть закона
- •Колдовство и травы
- •Стр. 162, илл. 45]
- •По поводу и без повода
- •Стр. 162, илл. 44]
- •“Мое имя “я отпустил тебя” — ответила коза. Лев отнес ее
- •Изобразительное искусство
- •Стр. 159]
- •Заключение
- •III Раннединастический период. Династии и царства
- •Глава 2
- •Ассирия
- •Накануне экзамена
- •Глава 3 страна пирамид Цивилизация Древнего Египта
- •I Переходный период
- •Накануне экзамена
- •Глава 3 страна пирамид Цивилизация Древнего Египта
- •I Переходный период
“Мое имя “я отпустил тебя” — ответила коза. Лев отнес ее
к загону, и коза вбежала внутрь.
Тогда лев позвал козу: “Я отпустил тебя! — крикнул ей лев. — Веди мне овцу, которую ты обещала”.
Коза ответила: “Ты отпустил меня и правильно сделал.
А что до овцы, то в этом загоне овец не держат”.
В литературе любой страны легко отыщется перепев этого сюжета, в котором герой побеждает гораздо более сильного противника не силой, а хитростью, да еще и смеется над ним.
Другой жанр месопотамской поучительной литературы — сборники пословиц. Эти краткие изречения, посвященные самым различным сторонам частной и общественной жизни обитателей Шумера, зачастую помогают воссоздать дух эпохи куда точнее, чем исторические записи и документы о том или ином правлении. Вот, например, классический образец пословицы, описывающей жизнь бедняка — крайне широко распространенный в Шумере и сохранившийся во множестве копий:
“Бедному лучше умереть, чем жить.
Если у бедного есть хлеб, у него нет соли.
Если у него есть соль, нет хлеба.
Если у него есть мясо, то нет ягненка.
Если у него есть ягненок, то нет мяса.”
Сложность с шумерскими пословицами состоит в том, что их афористичные тексты зачастую плохо поддаются расшифровке и истолкованию.
Наконец, “наставления”. Это скорее форма, чем вид литературы. В виде “наставления” оформлены такие научные труды шумеров, как уже упоминавшийся “Календарь земледельца”, а также мощный пласт “школьных” произведений, среди которых наиболее полно сохранилось “Наставление писца своему сыну”.
Это произведение, известное также под названием “Писец и его сын” ярко рисует сложные взаимоотношения старшего и младшего поколения в шумерском обществе (проблема “отцов и детей” была знакома древним в не меньшей степени, чем нам!). Даже в таком строгом иерархическом обществе, какое представлял собой Шумер, родителям и наставникам было нелегко держать детей в рамках.
“Наставление писца своему сыну” интересно еще и тем, что представляет собой подлинное литературное произведение с несколькими сюжетными линиями.
“Наставление” начинается с того, что отец интересуется у сына, где тот был с утра. Узнав, что сын “нигде не был”, отец возмущается его леностью и требует, чтобы тот отправлялся учиться.
“Дом табличек”, “эдубба” — школа
“Ступай в “дом табличек”, — говорит отец, — встань перед “отцом школы”, расскажи ему урок, напиши табличку, что задана тебе, а потом пусть “старший брат” напишет для тебя новую табличку. Когда ты покажешь наставнику, что ты сделал, возвращайся домой, а не гуляй по улице.”
Видимо, отец не очень-то верил в исполнительность отпрыска, поэтому заставил повторить все, что тот должен был сделать. После того, как сын без энтузиазма, но слово в слово повторил приказание отца, отец начал увещевать его. Его печалит, что сын все время бездельничает, не желает учиться, хотя ему созданы для этого все условия. “Ни разу, — упрекает отец нерадивого отпрыска, — я не послал тебя работать на мое поле, а ведь даже лучшие и умнейшие из твоих сверстников выращивают для своих отцов ячмень на полях.”
“Ты не мужчина в сравнении с твоими сверстниками, — продолжает далее суровый отец. — Телом и силой ты мужчина, ты крепок, широкоплеч и важен, но ты не мужчина рядом с теми, кто умножает богатство своим отцам. Ты богат, но даже родственники твои ждут, когда обрушится на тебя беда — ведь ты позоришь семью, не желая стать достойным человеком!”
Более всего отца заботит и печалит тот факт, что сын, не желая учиться, не стремится к тому, чтобы продолжить отцовское дело — стать писцом, пользоваться заслуженным уважением и высоким местом в обществе. Он превозносит перед сыном достоинства этой профессии:
“Среди всех людских ремесел в нашей стране, сколько ни создал их Энки, отец и покровитель ремесел, нет ничего труднее и выше искусства писца. Ведь, если бы не существовало искусства слова, ты бы не смог слушать мои наставления, а я не смог бы передать тебе мудрость, которую мне передал мой отец. Ведь божественный Энлиль повелел — да продолжит сын труды отца своего!"
Энки — один из высших шумерских богов. Бог воды, творец всего живого, создатель и покровитель ремесел и искусств. Энлиль — бог земли, властелин человеческих судеб. |
Все богатство сына, по мнению отца — ничто, ибо не опирается на знания, на сколько-нибудь заслуженное положение в обществе. Материальные блага, продолжает он, преходящи, а знания, полученные в школе, никто не в состоянии отнять, и образованный человек легко добьется успеха и богатства, даже все потеряв.
Немало горьких слов и суровых речей адресует автор “Наставления” своему сыну. И неважно, отражает ли табличка подлинный разговор между отцом и нерадивым сыном, или автор текста облек в такую изысканную форму поучение, осуждающее лентяев и неучей и превозносящее силу знания. Все сочинение написано с удивительной психологической точностью. Как живые, предстают перед читателем оба героя этого произведения — и строгий отец, отчитывающий отпрыска, и сын-лоботряс, нехотя, как по затверженному повторяющий вслед за отцом, что ему надлежит делать. Но родительская любовь к сыну превыше всего, и свои наставления отец завершает формулой благословения, подчеркивая, что не желает сыну ни малейшего зла, хотя тот своим поведением “опалил отцовское сердце, подобно злому ветру, дующему в пустыне”. Читая эти строки, написанные неизвестным писцом больше четырех тысяч лет назад, мы понимаем — как мало изменились люди!
“Наставление писца своему сыну” было одним из самых распространенных среди различных школьных текстов. Это произведение неоднократно переписывали во всех концах страны, благодаря чему поэму удалось расшифровать и перевести практически полностью. Очевидно, это произведение широко использовалось как пособие в воспитательных целях — недаром ведь автор одной из ученических табличек особо благодарит своих наставников за то, что не переставали объяснять ему, как надлежит вести себя и для чего нужно учиться. Нет сомнения, что “Наставление писца” было первым в мире учебником по поведению. Кроме того, оно — наглядное свидетельство уровня развития сочинительства и литературы в Шумере.
Накануне экзамена