- •Вопрос 1. Вспомогательные исторические дисциплины: проблемы, задачи, структура
- •Вопрос 2. Основные этапы развития вспомогательных исторических дисциплин.
- •Вопрос 3. Предмет, задачи и методы палеографии
- •Вопрос 4. Проблема возникновения письменности у восточных славян. Древнейшие памятники письменности восточных славян.
- •Вопрос 5. Славянские алфавиты – кириллица и глаголица. Проблема их происхождения.
- •Вопрос 6. Кирилловская азбука. Обозначение цифр в кириллице. Надстрочные знаки в кириллических рукописях 11 – 18 вв. Азбука:
- •Надстрочные знаки (титла, покрытия, взметы, силы):
- •Вопрос 7. Внешние признаки рукописных источников Древней Руси.
- •Вопрос 8. Внешние признаки рукописных источников 13 – 15 вв.
- •Вопрос 9. Внешние признаки рукописных источников 16 – 17 вв.
- •Вопрос 10. Внешние признаки рукописных источников 18 – 19 вв.
- •Вопрос 11. Основные единицы измерения времени.
- •Вопрос 12. Календарь. Виды календаря.
- •Вопрос 13. Понятие эры, новогодия, недели.
- •Вопрос 14. Юлианский и Григорианский календари.
- •Вопрос 15. История календаря в Беларуси и России.
- •Вопрос 16. Солнечный цикл. Круг солнца.
- •Вопрос 17. Лунный цикл. Круг луны и золотое число.
- •Вопрос 18. Вруцелето. «Вечные» календари
- •Вопрос 19. Индикты
- •Вопрос 20. Стили древнерусской хронологии и способы их перевода на современное летоисчисление. Перевод дат с юлианского календаря на григорианский (со старого стиля на новый).
- •Вопрос 21. Датировка по церковным праздникам. Календарный цикл православной и католической церквей.
- •Вопрос 22. Методика датировки по указаниям на день недели
- •Вопрос 23. Датировка по астрономическим явлениям
- •Вопрос 24. Предмет, задачи и структура геральдики.
- •Вопрос 26. Возникновение и развитие геральдики как знаковой системы. Понятие герба
- •Вопрос 27. Герб как предмет формальной геральдики. Основные элементы герба. Правила описания герба.
- •Вопрос 30. Эмблематика советской эпохи
- •Вопрос 32. Предмет и задачи исторической ономастики. Методы ономастического исследования.
- •Вопрос 34. Историческая антропонимика.
- •Вопрос 38. Историческая метрология как вспомогательная историческая дисциплина. Предмет, задачи, источники.
- •Вопрос 39. Меры Древней Руси
- •Русские меры длины
- •Русские меры площади
- •Русские меры объёма
- •Русские меры сыпучих тел («хлебные меры»)
- •Русские меры жидких тел («винные меры»)
- •Русские меры веса
- •Русские меры веса (массы) аптекарские и тройские
- •Другие русские меры
- •Вопрос 41. Меры хix – начала хх вв.
- •Вопрос 42. Создание метрической системы измерения. Меры советской эпохи.
- •Вопрос 43. Предмет и задачи генеалогии. Методика генеалогического исследования.
- •Вопрос 44. Предмет и задачи сфрагистики. Понятие "печать". Виды печатей. Методика сфрагистического исследования.
Вопрос 34. Историческая антропонимика.
Историческая антропонимика – это вспомогательная историческая дисциплина, изучающая личные имена и их системы в историческом развитии как факты истории общества и разрабатывающая методы использования антропонимических данных как исторического источника. Не имея точного представления о характере системы личных имен того или иного периода, историк рискует допустить фактические ошибки, он зачастую может даже спутать тезок или разделить надвое одно и то же лицо, выступающее под разными именами.
Особое значение имеют не отдельные личные имена, а именно системы личных имен. Так, современная русская антропонимическая система включает в наименование лица три элемента: имя, отчество и фамилию, при этом двойные имена не приняты, а двойные фамилии встречаются редко. Исландская же антропонимическая система состоит лишь из имени и отчества (в форме имени отца с прибавлением слова "сон" – сын) без фамилии, т. е. сын Свейна Бьернсона будет уже Свенсоном. В большинстве же западноевропейских стран система именования состоит из имени и фамилии, но без отчества; вместе с тем там широко распространены двойные, тройные и т. л. имена. Своеобразна испанская система, где двойная фамилия обязательна и образуется из первых фамилий отца и матери. В антропонимическую систему входят и набор имен (именник), и большая или меньшая их распространенность, и мотивы наречения имени, и способы именования челвоека вне официального круга общения и т. п.
Древнейшая русская антропонимия известна лишь фрагментарно. На страницы летописи попадали прежде всего князья и другие представители господствующего класса. Анализ имен послов в договорах Руси с Византией в 10 в. показывает, что среди них преобладают неславянские названия, происхождение большинства из которых не вполне ясно.
Древнейшие славянские имена, общие для многих славянских народов, состояли, как правило, из двух корней, или основ. Отсюда и их научное название – двуосновные имена. Такие имена (Святослав, Всеволод, Ростислав, Мирослав, Ярополк, Святополк, Ярослав, Брячислав, Вячеслав) были характерны прежде всего для верхушки тогдашнего общества, главным образом для князей; их поэтому часто называют княжескими. Дохристианские имена дружинников и рядовых общинников также происходили от славянских корней, но имели одну основу: Добрыня, Гордята, Вышата и т. п. Иногда они носили (по крайней мере внешне) прозвищный характер: так, одного из воевод князя Владимира, упоминающегося в летописи под 984 г., звали Волчий Хвост.
Превращение в конце 10 в. христианства в официальную религию стало переломом в русской антропонимической системе. Обряд крещения включал и наречение имени из строго определенного перечня святых, помещенного в святцах – церковном календаре. Эти имена принято называть календарными. На Руси был принят календарь восточнохристианской (византийской) церкви (впоследствии она стала называться православной). Календарные имена поэтому называли на Руси греческими, хотя значительная часть, пришедшая на Русь через Византию, была иного происхождения: римского, древнееврейского и т. д. Многие из календарных имен прошли на Руси процесс адаптации, приспособления к русскому произношению: так, из Иоанна возник Иван, из Георгия (через Гюрга) – Юрий и Егор, из Иакова – Яков и т. д. Некоторые другие имена также были адаптированы, но в 18 – 19 вв. победила официальная церковная реформа, следы же адаптации сохранились в уменьшительных именах (Костя – от Костянтин, а не от Константин; Митя – от Митрий и т. п.) и в фамилиях (Ивонин из Ивона – от Иона).