- •Содержание
- •Предисловие
- •Вводные замечания
- •1.1. Семантическая целостность мотива
- •1.2. Семантическая структура мотива
- •1.3. Семантический потенциал мотива
- •1.4. Связь мотива и персонажа
- •1.5. Эстетическая значимость мотива
- •2.1. Логический критерий В. Я. Проппа
- •2.2. Мотив и «функция действующего лица»
- •2.3. Вопрос об онтологическом статусе мотива
- •3. Зарождение дихотомических представлений о мотиве
- •4. Тематическая трактовка мотива в работах В. Б. Томашевского, Б. В. Шкловского, А. П. Скафтымова
- •4.1. Мотив как «тема неразложимой части произведения»
- •4.2. Мотив как «исторически неразложимое целое»
- •4.4. Мотив как тематический итог фабулы
- •4.5. Мотив и мотивировка
- •4.6. Психологическая трактовка мотива
- •6. Обобщение разделов 1—5
- •7. Развитие дихотомической теории мотива
- •8.2. Мотив в системе фольклорного эпического повествования
- •8.4. Проблема мотивообразования
- •8.5. Проблема реконструкции мотива
- •9.3. Категория мотива в системе сюжетной прагматики
- •10. Обобщение разделов 7—9
- •12. Заключение
- •Глава 2. Мотив в системе нарратологического подхода
- •1. Мотив и повествование
- •2. Мотив и событие
- •2.1. Предикативность мотива
- •3. Мотив и персонаж (герой)
- •4. Мотив и хронотоп
- •5. Мотив и тема
- •6. Лирический мотив
- •7. Анализ лирического мотива
- •8. Мотив и лейтмотив
- •9. Обобщение разделов 1—8
- •10. Заключение. Определение мотива
- •1. Семантика мотива
- •1.2. Вероятностный подход к семантике мотива
- •1.3. Вероятностная модель семантики мотива
- •1.4. Проблемы номинации и дефиниции мотива
- •2. Синтактика мотива
- •2.2. Семантические факторы сочетаемости мотивов
- •3. Прагматика мотива
- •4. Заключение. Мотив и символ
- •Глава 1. Модель и язык аналитического описания мотива
- •1. Модель аналитического описания мотива
- •2. Язык аналитического описания мотива
- •2.1. Семантика
- •2.1.1. Признаки предиката
- •2.1.2. Признаки актантов
- •2.1.3. Пространственно-временные признаки
- •2.1.4. Прагматическая ориентация признаков отношения
- •2.1.5. Денотативный характер семантического описания
- •2.2. Синтактика
- •2.3. Прагматика
- •3. Избыточность и схематичность аналитического описания мотива
- •4. Заключение
- •1. Предварительные замечания
- •2. «Арап Петра Великого»
- •3. «Гости съезжались на дачу...»
- •4. «Роман в письмах»
- •5. «История села Горюхина»
- •6. «Повести Белкина»
- •6.1. «Выстрел»
- •6.2. «Метель»
- •6.3. «Гробовщик»
- •6.5. «Барышня-крестьянка»
- •7. «Рославлев»
- •9. «Дубровский»
- •10. «Египетские ночи»
- •11. «Пиковая дама»
- •12. «Марья Шонинг»
- •15. Обобщение результатов анализа мотива
- •15.1. Семантика
- •15.1.1. Предикат
- •15.1.2. Актанты
- •15.1.3. Пространственно-временные признаки
- •15.2. Синтактика
- •15.2.1. Препозиция
- •15.2.2. Постпозиция
- •15.3. Прагматика
- •15.3.2. Сюжетные интенции
- •Литература
- •Указатель имен
- •Терминологический указатель
Глава 2. Мотив встречи в повествовательном творчестве Пушкина |
237 |
события, будучи выраженные фабульно, сами опираются на устойчивый и широкий мотивный потенциал повествовательного традиции. В наших случаях это: участие в военных действиях (1 случай — 1,5%), заточение или заключение(2 случая — 3%), пленение (2 случая — 3%), трудное положение (3 случая — 4,5%), неудача (1 случай — 1,5%), смерть (1 случай — 1,5%).
Исключительный интерес вызывает следующий комплекс фабульных контекстов, связанных с представлением об информационном сдвиге в фабульной ситуации, существенном ДЛЯ актанта (актантов) встречи (ср.: [Руднев, 20006, с. 98—99]). Таких случаев в проанализированных нарративах оказалось 8 (12%), в том числе получение важных известий или новых сведений (1 случай — 1,5%),узнавание(1 случай— 1,5%), обнаружение (1 случай— 1,5%),
переодевание (2 случая — 3%), герой выдаетсебя за другого (2 случая — 3%), героя принимают за другого (1 случай — 1,5%).
Последний из препозиционных синтаксических комплексов мотива встречи связан с идеей определенных действий, существенных ДЛЯ актанта встречи или в прямой форме инициированных им. Этот комплекс представлен б случаями (9%), в числе которых
оказание помощи(2 случая — 3%), назначениевстречи(2 случая — 3%), приглашение в гости (2 случая — 3%).
И только одним событием представлен фабульный контекст, связанный с идеей определенных отношений, существенных ДЛЯ актанта (актантов) встречи или в прямой формеинициированных им. В нашем случае это отношение антагонизма Гринева и Швабрина, предваряющее их встречу-дуэль.
15.2.2. ПОСТПОЗИЦИЯ
Частотное распределение постпозиционных фабульных контекстов мотива встречи представляет собой полную инверсию частотного распределения его препозиционных контекстов.
Так, 22 случаями (32%) представлен комплекс фабульных контекстов, связанных с идеей развития или прекращения определенных отношений^ существенных ДЛЯ актанта встречи или в прямой форме инициированных им: знакомство (6 случаев — 9%),
развитиеделовых отношений героя (1 случай— 1,5%),развитие дружеских (приятельских) отношений (2 случая — 3%), развитие любов ных отношений (6 случаев — 9%), вступление в брачные отношения (1 случай— 1,5%), отказгероинивступать в брак с героем(1 случай— 1,5%), отказгероиниследовать за героем(1 случай— 1,5%),
238 Часть IL Проблемы анализа мотива
примирение (1 случай — 1,5%), осуждение (1 случай — 1,5%), антагонизм (2 случая — 3%). Напомним, что в препозиции этот комплекс представлен только одним случаем (1,5%) — развитием антагонизма Гринева и Швабрина, предваряющим их встречудуэль.
Комплекс фабульных контекстов, связанных с идеей определенных действий, существенных ДЛЯ актанта (актантов) встречи или в прямой форме инициированных им, представлен 18 случаями (26%): приглашение в гости(1 случай— 1,5%), предложение помощи (1 случай— 1,5%), предложение защиты (1 случай— 1,5%), оказание помощи(3 случая — 4,5%), поиски (1 случай — 1,5%), освобождение (6 случаев — 9%), помилование(1 случай — 1,5%), вредительство (2 случая — 3%), изгнание (2 случая — 3%). В препозиции данный комплекс представлен только 6 случаями (9%).
Шестнадцатью случаями (24%) представлен в постпозиции комплекс фабульных контекстов, связанных с представлением об информационном сдвиге в фабульной ситуации, существенном ДЛЯ
актанта (актантов) встречи: получение важных известий или новых сведений (6 случаев— 9%), узнавание (7 случаев— 10%), неузнавание (1 случай— 1,5%), герой раскрываетсвое имя (1 случай — 1,5%), герой выдаетсебя за другого (1 случай— 1,5%). В препозиции — 8 случаев (12%).
Шестью случаями (9%) представлен комплекс фабульных контекстов, связанных с идеей характерного состояния, ситуации, события или цепи характерных событий, в рамках которых оказался или с которыми соприкоснулся актант (актанты) встречи: неудача (2 случая — 3%), болезнь (2 случая — 3%), смерть (2 случая— 3%). В препозиции этот комплекс представлен 10 случаями (15%).
Таким образом, в целом прагматически маркированные синтаксические комплексы постпозиции представлены 62 случаями (91%). В препозиции такие комплексы представлены только 25 случаями (37,5%).
Подчеркнем при этом, что прагматическая ориентация данных комплексов вторична, в отличие от первичной прагматичности препозиционных комплексов, и зависит от интенциональносмыслового импульса самого события встречи. Иначе говоря, если прагматичность препозиции заключается в том, что в поле сюжетного смысла и интенции препозиции предугадывается смысл события встречи, то здесь ситуация обратная: постпози-
Глава 2. Мотив встречи в повествовательном творчестве Пушкина 239
тивные события в их прагматике расположены в поле конкретных сюжетных смыслови интенций событийных реализаций мотива встречи.
Наоборот, прагматическинейтральные синтаксические комплексы, связанные с идеями пути и дома, представлены достаточно слабо.
Так, комплекс фабульных контекстов, связанных с представлениями об отправке актанта (актантов) встречи в путь и его пребывании в пути, выражен всего 8 случаями (12%), в числе которых расставание (2 случая — 3%), прощание (1 случай — 1,5%), отправка (1 случай — 1,5%), задержка (4 случая — 6%). Для сравнения: в препозиции мотива этот комплекс представлен 34 случаями (50%).
Комплекс фабульных контекстов, сосредоточенных на событиях прибытия (появления) актанта встречи на «арене» фабульного действия, представлен всего 2 случаями (3%). В препозиции — 13 случаев (19%).
Событийный контекст, связанный с представлениями о пребывании актанта (актантов) встречи дома или с непосредственным отношением актанта (актантов) встречи к дому, представлен только одним случаем (1,5%), достаточно периферийным в своей семантике: речь идет о Гриневе, обосновывающимся на новом месте в Белогорской крепости. В препозиции — 8 случаев (12%).
В целом прагматически нейтральные синтаксические комплексы постпозиции представлены только 11 случаями (16%). В препозиции такие комплексы представлены 55 случаями (81%).
Суммарная частота препозиционных фабульных контекстов, релевантных с точки зрения синтактики мотива встречи, составляет 80 случаев (118,5%); суммарная частота постпозиционных контекстов составляет 73 случая (107%). Избыточность синтаксического окружения мотива вызвана именно тем, что при анализе учитывались, по возможности, все релевантные фабульные контексты мотива. Например, фабульный контекст пребывания героя в пути может как таковой предварять встречу, а может сочетаться с контекстом остановки в дороге (Минский останавливается в доме Вырина; Гринев по пути в Оренбург останавливается на дорожной станции), или с контекстом вынужденной задержки (так, Гринева и Машу задерживают гусары из отряда Зурина) и т. д. Такого рода сопряженные контексты и создают в частотную избыточность синтаксического окруже-