- •Содержание
- •Предисловие
- •Вводные замечания
- •1.1. Семантическая целостность мотива
- •1.2. Семантическая структура мотива
- •1.3. Семантический потенциал мотива
- •1.4. Связь мотива и персонажа
- •1.5. Эстетическая значимость мотива
- •2.1. Логический критерий В. Я. Проппа
- •2.2. Мотив и «функция действующего лица»
- •2.3. Вопрос об онтологическом статусе мотива
- •3. Зарождение дихотомических представлений о мотиве
- •4. Тематическая трактовка мотива в работах В. Б. Томашевского, Б. В. Шкловского, А. П. Скафтымова
- •4.1. Мотив как «тема неразложимой части произведения»
- •4.2. Мотив как «исторически неразложимое целое»
- •4.4. Мотив как тематический итог фабулы
- •4.5. Мотив и мотивировка
- •4.6. Психологическая трактовка мотива
- •6. Обобщение разделов 1—5
- •7. Развитие дихотомической теории мотива
- •8.2. Мотив в системе фольклорного эпического повествования
- •8.4. Проблема мотивообразования
- •8.5. Проблема реконструкции мотива
- •9.3. Категория мотива в системе сюжетной прагматики
- •10. Обобщение разделов 7—9
- •12. Заключение
- •Глава 2. Мотив в системе нарратологического подхода
- •1. Мотив и повествование
- •2. Мотив и событие
- •2.1. Предикативность мотива
- •3. Мотив и персонаж (герой)
- •4. Мотив и хронотоп
- •5. Мотив и тема
- •6. Лирический мотив
- •7. Анализ лирического мотива
- •8. Мотив и лейтмотив
- •9. Обобщение разделов 1—8
- •10. Заключение. Определение мотива
- •1. Семантика мотива
- •1.2. Вероятностный подход к семантике мотива
- •1.3. Вероятностная модель семантики мотива
- •1.4. Проблемы номинации и дефиниции мотива
- •2. Синтактика мотива
- •2.2. Семантические факторы сочетаемости мотивов
- •3. Прагматика мотива
- •4. Заключение. Мотив и символ
- •Глава 1. Модель и язык аналитического описания мотива
- •1. Модель аналитического описания мотива
- •2. Язык аналитического описания мотива
- •2.1. Семантика
- •2.1.1. Признаки предиката
- •2.1.2. Признаки актантов
- •2.1.3. Пространственно-временные признаки
- •2.1.4. Прагматическая ориентация признаков отношения
- •2.1.5. Денотативный характер семантического описания
- •2.2. Синтактика
- •2.3. Прагматика
- •3. Избыточность и схематичность аналитического описания мотива
- •4. Заключение
- •1. Предварительные замечания
- •2. «Арап Петра Великого»
- •3. «Гости съезжались на дачу...»
- •4. «Роман в письмах»
- •5. «История села Горюхина»
- •6. «Повести Белкина»
- •6.1. «Выстрел»
- •6.2. «Метель»
- •6.3. «Гробовщик»
- •6.5. «Барышня-крестьянка»
- •7. «Рославлев»
- •9. «Дубровский»
- •10. «Египетские ночи»
- •11. «Пиковая дама»
- •12. «Марья Шонинг»
- •15. Обобщение результатов анализа мотива
- •15.1. Семантика
- •15.1.1. Предикат
- •15.1.2. Актанты
- •15.1.3. Пространственно-временные признаки
- •15.2. Синтактика
- •15.2.1. Препозиция
- •15.2.2. Постпозиция
- •15.3. Прагматика
- •15.3.2. Сюжетные интенции
- •Литература
- •Указатель имен
- •Терминологический указатель
154 |
Часть II. Проблемы анализа мотива |
Интенции события этой «односторонней» встречи отвечают перспективе развития эстетического целого героя как молодого литератора, еще только пробующего перо, грезящего об успехе и совсем неизвестного публике. Однако дальнейшее движение фабулы (приезд героя в деревню, находка «записок» и «летописей» (133) села Горюхина) не способствует сюжетному развитию образа героя как дерзающего литератора со столичными амбициями. Перед нами в итоге предстает деревенский затворник, посвящающий свою жизнь незамысловатым литературным упражнениям — переложению «летописи» села Горюхина. Последняя интенция, конечно же, находится за пределами прагматического смысла события встречи героя с Б. Вместе с тем она говорит об эстетических вариациях образа провинциального писателя с «романическим воображением», в полной мере воплощенного в рамочном сюжете «Повестей Белкина».
6. «ПОВЕСТИ БЕЛКИНА»
6.1. «ВЫСТРЕЛ»
Встреча рассказчика с графом Б*** и его супругой не носит характер сюжетного события — это не более чем фабульная мотивировка, ведущая к рассказу графа о подлинном событии сюжета, — его встрече с Сильвио спустя много лет после их совместной службы.
6.1.1. ВСТРЕЧА СИЛЬВИО И ГРАФА Б***
СЕМАНТИКА. Предикат. Вариант: встреча, инициированная одним актантом, крайне неожиданная ДЛЯ другого актанта (графа). Инвариант: встреча. Актанты. Вариант: Сильвио, герой, антагонист— граф Б***, герой, антагонист. Инвариант: герой— герой.
Пространственно-временные признаки. Вариант: дома, в усадьбе, в кабинете — «свое» пространство (ДЛЯ графа); чужое (ДЛЯ СИЛЬВИО). Временной аспект сюжетно значим: встреча в абсолютном измерении предельно краткая — и вместе с тем ощутимо затянутая Сильвио (см. в разделе прагматики). Инвариант: дома.
СИНТАКТИКА. Препозиция. Вариант: прогулка графа в окрестностях усадьбы, возвращение домой. Инвариант: появление (прибытие). Постпозиция. Вариант: возобновление дуэли между графом и Сильвио. Инвариант: антагонизм.
Глава 2. Мотив встречи в повествовательном творчестве Пушкина 155
ПРАГМАТИКА. Сюжетный смысл события встречи с графом формулирует сам Сильвио в беседе с рассказчиком истории: «Посмотрим, так ли равнодушно примет он (граф Б***. — И. С.) смерть перед своей свадьбой, как некогда ждал ее за черешнями!» (70). Здесь мы сталкиваемся со случаем, когда собственно от героя исходит развитие его сюжета. Подчеркнем — не фабулы, которая определяется квази-объективным ходом событий (Сильвио получает письмо с долгожданными известиями), и которая поэтому носит внешний характер по отношению к герою, — а именно сюжета, как эстетически значимого осмысления фабульных событий и интериоризации этого смысла в структуре эстетического целого героя. Герой сам формирует завязку сюжета, отказываясь от выстрела на дуэли и осмысляясвой отказ в свете будущего развития сюжетной коллизии («Посмотрим, так ли равнодушно...» и т.д.). Далее, герой добивается встречи со своим обидчиком через много лет и повторно не завершает дуэль роковым выстрелом, потому что уже разрешил коллизию своего сюжета эстетически: граф далеко не так равнодушно ожидает смерти перед дулом пистолета Сильвио, как в первый раз. Таким образом, Сильвио ценностно развенчивает своего антагониста. При этом он нарочно затягивает встречу и ситуацию дуэли, так что время и самая судьба графа как бы останавливаются в точке «неустойчивого равновесия» между жизнью и смертью. Собственно, только этого — развязки своего сюжета — и добивался Сильвио, тем самым эстетически завершая и самого себя как героя этого сюжета. Обратим внимание на то, что сюжетная самостоятельность Сильвио подчеркивается и видимым отсутствием автора (в полном смысле этого слова): история записана Белкиным со слов современника, но не участника событий — некоего «подполковника И. Л. П.» (61).
По отношению к Сильвио событие встречи подчеркнуто лишено интенционального плана — ведь Сильвио, отомстив графу, исчерпывает себя как литературный герой, исчерпывает тем самым и свою эстетическую перспективу. Характерно, что далее никакого развития героя уже не происходит— он погибает в сражении (как впоследствии встретит никчемную смерть эстетически исчерпавший себя Печорин; ср. о Сильвио как герое «трагических противоречий» в кн.: [Гиршман, 1991, с. 102—103]).
Вместе с тем другая и вполне определенная интенция события встречи направлена на графа Б***. Попадая в сферу дейст-
156 |
Часть II. Проблемы анализа мотива |
вия сюжета Сильвио, граф как фабульный персонаж также приобретает черты сюжетного героя. Характерно, что само острие встречи направлено именно на графа — ведь это для него встреча является предельно неожиданной и судьбоносной, поскольку ставит вопрос жизни и смерти. Интенцию, направленную на формирование этого персонажа как сюжетного героя, можно выразить следующей формулой: событие встречи приводит графа к испытанию его собственного прошлого, эстетическим образом которого выступает безупречный молодой офицер, безразличный к опасности и стоявший когда-то перед пистолетом Сильвио, «выбирая из фуражки спелые черешни и выплевывая косточки» (70). Теперь же граф вынужден пройти через временную
потерю самого себя — ведь в него, прошлого, все-таки выстрелил
Сильвио, но выстрелил в настоящем, т. е. попытался уничтожить графа как героя его собственного прошлого, как эстетический образ прошлого (ср.: [Резяпкина, 2000]). «Я доволен,— говорит Сильвио, — я видел твое смятение, твою робость, я заставил тебя выстрелить по мне, с меня довольно» (74). Графа Б*** в статусе сюжетного героя спасает только его окончательная решимость принять смертельный выстрел от Сильвио перед лицом молодой жены.
Таким образом, эстетически значимый поединок героев в итоге снова заканчивается не в пользу Сильвио: он унижает графа и наслаждается его робостью, однако граф как персонаж остается самим собой и даже несколько выигрывает, приобретая в итоге статусные черты сюжетного героя; Сильвио же становится ничтожен в своей бессмысленной мстительности и опустошающей ненависти [Гей, 1989, с. 48; Шмид, 1998, с. 34].
6.2. «МЕТЕЛЬ»
6.2.1. ВСТРЕЧА БУРМИНА И МАРЬИ ГАВРИЛОВНЫ У ПРУЛА
СЕМАНТИКА. Предикат. Вариант: встреча, инициированная обоими актантами, в сильной степени ожидаемая обоими актантами. Инвариант: встреча. Актанты. Вариант: Бурмин, герой, влюбленный — Марья Гавриловна, героиня, влюбленная. Инвариант: герой — героиня. Пространственно-временные признаки.
Вариант: на прогулке, у пруда под ивою — «свое» пространство (ДЛЯ Марьи Гавриловны), «желанное» (ДЛЯ Бурмина). Временной аспект фабульно значим: встреча продолжительная, что соответ-
Глава 2. Мотив встречи в повествовательном, творчестве Пушкина |
157 |
ствует временному характер хронотопа «на прогулке», и что позволяет в ходе события фабульно развернуть историю Бурмина. Инвариант: на прогулке.
СИНТАКТИКА. Препозиция. Вариант: прогулка Бурмина и Марьи Гавриловны в саду. Инвариант: пребывание на прогулке. Постпозиция.Вариант: признание Бурмина в любви Марье Гавриловне. Инвариант: развитие любовных отношений.
ПРАГМАТИКА. Сюжетный смысл встречи очевиден и прост: признание в любви. Однако не прост авторский замысел, подводящий читателя и героев к раскрытию тайны фабулы. Поэтому можно сказать, что смысл встречи нарочито упрощен и очевиден, и передается стилистическими средствами «романтического риторизма» [Виноградов, 1999, с. 622],— чтобы не нарушить стереотипных читательских ожиданий счастливой, но банальной развязки.
Интенции события вторят его смыслу. Марья Гавриловна — «у пруда, под ивою, с книгою в руках, и в белом платье», «настоящая героиня романа» (85). Бурмин — «объявил, что искал давно случая открыть ей свое сердце, и потребовал минуты внимания» (85) и т. д. Перед нами развертывается стереотипная перспектива счастливой развязки «любовного романа» в духе «литературных образцов, уже давно сошедших со сцены и для читателя 1830-х г. безнадежно устаревших» [Вацуро, 1994, с. 36]. Даже речь героев подчеркнуто банальна: «Я вас люблю, — сказал Бурмин,— я вас люблю страстно...» А «Марья Гавриловна покраснела и наклонила голову еще ниже» (85). Все направлено на развитие — подчеркнем, что это обманныйприем — ожиданий банальной счастливой развязки. Чтобы не перейти от анализа мотива встречи к анализу сюжета новеллы в целом, к сказанному добавим только одно: конечно же, последующие реплики героев моментально разрушают перспективу счастливой развязки и переводят сюжет в состояние острой коллизии — достаточно очевидной, чтобы давать ее отдельную характеристику.
6.2.2. ВСТРЕЧА БУРМИНА И МАРЬИ ГАВРИЛОВНЫ В UEPKBH
СЕМАНТИКА. Предикат. Вариант: встреча, случайная, исключительно неожиданная для обоих актантов. Инвариант: встреча. Актанты. Вариант: Бурмин, герой, незнакомец, случайный про-
158 |
Часть II. Проблемы анализа мотива |
езжий — Марья Гавриловна, героиня, незнакомка, невеста, ожидающая жениха. Инвариант: герой — героиня. Пространст- венно-временные признаки. Вариант: в сакральном месте, в церкви, ночью — «желанное» и одновременно «отчужденное» пространство (ДЛЯ Марьи Гавриловны, потому что венчание делается украдкой и ночью), нейтральное для Бурмина. Временной аспект фабульно значим: встреча краткая — и прерванная героем — ведь в противном случае пришлось бы объясняться сразу, а не через несколько лет! Инвариант: в сакральном месте.
СИНТАКТИКА. Препозиция. Вариант: возвращение Бурмина в полк, метель, потеря дороги и блуждания в поисках пути; в церкви Бурмина принимают за другого. Инвариант: пребывание в пути; буря; потеря дороги; блуждания в поисках пути; героя принимают за другого. Постпозиция. Вариант: венчание Бурмина и незнакомки. Инвариант: вступление в брачные отношения.
ПРАГМАТИКА. Уже самая композиция новеллы самым существенным образом воздействует на сюжетный смысл события. Обратим внимание на то, что фабульный контекст события (в частности, описание метели) повторяется дважды: сначала в описании блужданий Владимира, затем в рассказе Бурмина. Пониманию смысла события способствует и реплика героя: «Я женат уже четвертый год и не знаю, кто моя жена, и где она, и должен ли свидеться с нею когда-нибудь!» (85). Поэтому читательская интерпретация события идет практически впереди самого рассказа об этом событии. Случайное и поэтому нелепое венчание с незнакомкой в незнакомой церкви — «непонятная, непростительная ветреность» (86), как сам Бурмин отзывается о своем поступке. Кажется, что самая метель произвела эту жестокую ДЛЯ всех участников действия нелепость. Таким образом, общий смысл события можно выразить следующей формулой: это нелепая и жестокая жизненная ошибка, которую герои совершают в результате случая, с одной стороны, и «непростительной ветрености», с другой стороны.
Интенции этого события обозначены на уровне развернутой синтагмы: метель— блуждания— встреча— ложное узнавание — венчание — расставание и утрата героями друг друга. Перед нами художественно характерный и в то же время уникальный случай слияния ß одномэстетическом целом образов героев и динамического образа самой стихии — снежной бури, —