- •Темы практических занятий по курсу «Русский язык и культура речи»
- •1. Речь, язык, коммуникация
- •Базовая модель коммуникации
- •2. Коммуникативные роли участников общения
- •Психологические аспекты личности коммуникантов
- •3. Культура речи, ее составляющие и уровни
- •Человек как языковая личность (ял)
- •Культура речи как наука
- •Культура речи –
- •4. Современный русский национальный язык: формы существования, структура, носители
- •III. Уровни языка и разделы науки о современном русском литературном языке
- •5. Словари русского языка как источник культурно-речевой информации
- •6. Нормы произношения и ударения современного русского языка
- •Орфоэпическая
- •Он в области согласных звуков
- •8. На месте буквосочетаний жд
- •9. На месте буквосочетаний стн, здн, стл, стк и др.
- •7. Морфологические нормы современного русского языка
- •8. Синтаксические нормы и синтаксические ошибки
- •Колебания и нормы в системе словосочетания
- •Выбор падежной формы управляемого слова
- •Двоякое управление (допустимые варианты различаются оттенками значения):
- •Падеж прямого дополнения при переходных глаголах с отрицанием:
- •Двойная зависимость управляемого слова:
- •Выбор предложно-падежной формы управляемого существительного:
- •Использование производных предлогов:
- •Выбор предложно-падежной формы при глаголах, называющих эмоциональные переживания человека:
- •Предложно-падежная форма существительного в двойной зависимости:
- •Колебания нормы в системе предложения
- •Согласование главных членов предложения
- •II. Согласование определений
- •Предлоги при однородных членах предложения
- •Нормы сочетания однородных членов:
- •Оформление причастного оборота
- •Оформление деепричастного оборота
- •Порядок слов в предложении:
- •9. Лексические нормы и лексические ошибки
- •10. Правильность речи
- •11. Уместность речи
- •12. Точность речи
- •13. Логичность речи
- •14. Краткость речи
- •15. Чистота речи
- •16. Ясность речи
- •17. Стилистические нормы и стилистические ошибки
- •18. Стиль: аспекты понятия. Функциональный стиль и принципы его формирования и выделения. Стилевая дифференциация русского литературного языка
- •19. Художественный стиль
- •Глава II. Разновидности речи
- •20. Научный стиль
- •21. Публицистический стиль
- •22. Официально-деловой стиль
Падеж прямого дополнения при переходных глаголах с отрицанием:
Форма прямого дополнения |
Возможная форма при добавлении отрицания |
винительный падеж без предлога (смягчение категоричности отрицания) |
родительный падеж (усиление отрицания) |
прочитать книгу, предложить решение |
не прочитать книгу/книги, не предложить решение/решения |
Родительный падеж:
при наличии в предложении частицы ниили отрицательного местоимения (наречия) сприставкой ни- |
при глаголах восприятия, мысли, желания, ожидания (видеть, слышать, понимать, думать, и т.п.) |
при глаголах обладания (иметь, получать, доставать, приобретатьи т.п.) |
при выражении дополнения существительным с абстрактным значением; местоимением, заменяющим такое существительное; в устойчивых выражениях также с конкретным существительным |
при причастиях или деепричастиях |
в безличных предложениях с главным членом - инфинитивом |
не слыхал ни одного рассказа об этой истории; до нас никто не посещал этой пещеры; |
|
|
- не дает оснований;не теряйтенадежды; - дажеэтогосделать не можете - не испытывает желания,не питаетнадежды
|
не получив ответа, не выяснив всех причин |
Оконникому не открывать; Не видать вам отличных оценок |
Винительный падеж:
при указании на конкретный объект |
в побудительных предложениях (сказуемое – глагол в повелительном наклонении) |
при двойном отрицании |
при совпадении омонимичных падежных форм - во избежание неясности |
когда отрицание относится не к глаголу-сказуемому, а к другому слову |
не передвинули шкаф; предчувствия не обманули Марью Александровну; так и не видел Эльбрус |
не смеши народ; не облизывай ложку |
|
|
не вполне уяснил задачу, не очень люблю скульптуру
|
Двойная зависимость управляемого слова:
Я приветствую и восхищаюсь... (этой
артисткой или эту
артистку!) Ошибочно
построение конструкции, так как первый
глагол требует винительного падежа, а
второй – творительного.
→Если два глагола-сказуемых имеют общее дополнение, то это должны быть глаголы, управляющие одним и тем же падежом (например: Я вспоминаю и перечитываю эту книгу очень часто).
→В тех случаях, когда подобрать глаголы, имеющие одинаковое управление, невозможно, следует избегать общего дополнения: Я приветствую эту артистку и восхищаюсь ею.
Выбор предложно-падежной формы управляемого существительного:
Устаревший вариант |
Нейтральный вариант |
заискивать в ком-либо |
заискивать перед кем-нибудь |
стол о трех ножках |
стол на трех ножках |
Разговорный или просторечный вариант |
Нейтральный вариант |
замечание в адрес кого-либо |
замечание по адресу кого-либо |
говорит за то |
говорит о том |
идти по грибы |
идти за грибами |
пройти с километр |
пройти около километра |
гостей набралось до сотни |
гостей набралось около сотни |
эта игра по мне на что |
эта игра для меня |
на чтовам эти билеты |
для чеговам эти билеты |
чуть не умер с голоду |
чуть не умер от голода |
разговор насчет аванса |
разговор про аванс |
разговор об авансе |
разговор относительно аванса |
Официально-деловой (канцелярский) вариант |
Нейтральный вариант |
справка за подписью и печатью |
справка с подписью и печатью |
документ в подтверждение |
документ для подтверждения |
в-из и на-с
→ Две пары предлогов в-изина-сне могут пересекаться, т.е. противоположные по смыслу словосочетания (с одним и тем же зависимым словом) образуются только с предлогами одной и той же пары:пошла в магазин – пришла из магазина.
→ При названиях видов транспорта, когда речь идет о них как о средствах передвижения (а не о нахождении внутри них), используется предлог на: добираться до работы на автобусе, поехать за город на машине, лететь на самолетеи т.п.
→ Предложно-падежные формы с предлогом на= творительный падеж без предлога(поехать на поезде -поехать поездом).
→ С административно-географическими наименованиями обычно употребляются предлоги в-из: в городе, в районе, в Сибири, в Карелии; в город, в Сибирь; из города, из Сибирии т.п. В то же время некоторые административно-географические названия традиционно употребляются с предлогамина-с: на Украине, на Волыни; свежие вести с Украины.
→ С названиями горных областей, находящихся на территории России, также употребляются предлоги на-с: на Урале-с Урала, на Кавказе-с Кавказа, на Алтае-с Алтая.Но:в Хибины-из Хибин.