Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Писатели Франции.doc
Скачиваний:
18
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
162.3 Кб
Скачать

Prosper Mérimé Prosper Mérimé est né le 28 septembre 1803 à Paris. Ses parents lui ont donné une très bonne éducation.

En 1823, Mérimé termine la faculté de droit de l’Université de Paris. En 1825, il publie son premier recueil de pièces imitées des poètes dramatiques espagnols. Il donne à ce recueil le nom de «Théâtre de Clara Gazul».Pour mystifier ses lecteurs, il écrit la préface où il parle de la vie et de l’œuvre de «l’auteur» des pièces. Il écrit cette préface du nom de «l’ami, traducteur et de l’éditeur de Clara». Quelques exemplaires du livre avaient même «la photo» de Clara Gazul, mais c’était la photo de Mérimé en habit féminin espagnol. Le «Théâtre de Clara Gazul» suscite l’admiration de Goethe, de Chateaubriand, de Musset et de Stendhal.

La nouvelle mystification littéraire de Mérimé paraît en 1827. C’est le choix de poésie soi-disant illyriques «la Guzla».(Ce nom est l’anagramme de Gazul). «La Guzla» a trompé plusieurs savants. Pouchkine a traduit en russe quelques-unes de ces poésie.

Vers 1829, Mérimé publie son drame historique «la Chronique du règne de Charles IX» où il décrit avec une grande maîtrise les événements de la nuit de la Saint-Barthélemy.

Prosper Mérimé est devenu célèbre par ses nouvelles. «Tamango», «Mateo Falcone», «Carmen», «Colomba»sont de véritables chefs-d’œuvres. On peut dire que ces nouvelles sont devenues une étape importante dans l’histoire du réalisme français. Presque toutes ces nouvelles sont dramatiques. Elles montrent le goût de l’auteur pour les natures sauvages, fortes et nobles.

Mérimé connaissait bien la langue et la littérature russes. En 1849, il publie sa traduction en français de la «Dame de Pique» et des «Gitans» de Pouchkine. Il traduit également quelques œuvres de Gogol et de Tourguéniev. Faire connaître en France les grands auteurs russes, c’était un de ses titres de gloire.

Depuis longtemps malade, Mérimé meurt à Cannes le 23 septembre 1870.

(1926)

Задание 2. Найдите в тексте и прочтите преподавателю предложения, отвечающие на следующие вопросы:

  1. Как Мериме назвал свой сборник пьес, написанных в подражание испанским драматическим поэтам?

  2. Зачем он публикует предисловие к этим пьесам, где якобы от имени друга, переводчика и издателя он говорит о жизни и творчестве «автора»?

  3. Кто восхищался пьесами этого сборника?

  4. Как называется историческая драма Мериме о событиях Варфоломеевской ночи?

  5. Какая новая мистификация Мериме обманула многих знатоков?

  6. Почему многие из новелл Мериме считаются настоящими шедеврами?

  7. Какие произведения А.С. Пушкина перевёл на французский язык Мериме?

  8. Произведения каких ещё русских авторов переводил на французский язык Мериме?

  9. Что Мериме считал своей большой заслугой?

  10. Когда и где умер Проспер Мериме?

Задание 3. Запишите в тетрадь перевод на русский язык 2-го абзаца текста о Мериме. Результат покажите преподавателю.

Задание 4. Скажите преподавателю (по-русски или по-французски), какие произведения Мериме Вы читали, содержание каких его шедевров знаете хотя бы понаслышке, и что Вы вообще знаете об этом писателе.

Задание 5. Прочтите данный ниже пересказ новеллы Мериме «Свадьба в окрестностях Андухара» и скажите преподавателю, зачем Хосе Мария приехал на эту свадьбу и почему отказался от своего намерения?

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]