Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Выпуск 6

.pdf
Скачиваний:
20
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
80 Mб
Скачать

К проблеме появления наЯпонских островах человека

19

Другой археолог, Обата Хироми, следующим образом описывает особенности становления материальных элементов верхнепалеолитической культуры в Северо-Восточной Азии: «Становление верхнепалеолитической культуры в Севе­ ро-Восточной Азии, включая Японию, относится к периоду 35 тыс. лет назад. В масштабах всего региона это было вре­ мя, когда стали широко использоваться копья с каменными наконечниками. Это было эпохальное изменение в технике охоты по сравнению с прежними массивными орудиями из гальки и орудиями на отщепах. Ранее считалось, что в Север­ ном Китае появление современного человека и возникнове­ ние новой пластинчатой техники по времени не совпадают, что пластинчатая техника повсеместно возникла на основе предшествующей техники в результате ее усовершенство­ вания при сохранении культурных традиций. Возможность участия новоприбывших людей современного типа в ее ста­ новлении не рассматривалась. Однако возникновение пла­ стинчатой индустрии и новых технологий охоты практически одновременно на всей территории Северо-Восточной Азии не может расцениваться как случайное совпадение и результат спонтанно развивавшейся адаптации к изменению природ­ ных условий. Необходимо признать, что в масштабах всей Северо-Восточной Азии постоянно происходило движение информации по эстафетному принципу на основе контактов между коллективами людей»25.

Таким образом, формирование и становление мате­ риальных элементов верхнепалеолитической культуры было рубежным явлением в истории населения Восточ­ ной Азии. Пластинчатая техника обработки камня как важная инновация в сфере технологии за короткое вре­ мя распространилась с юга Сибири в Монголии, Северном и Северно-Восточном Китае, на Корейском полуострове и Японских островах. Трудно представить распространение элементов материальной культуры в ту эпоху на громадные расстояния без миграции ее носителей.

Надо также отметить, что на обширной территории Япон­ ских островов при наличии больших климатических раз­ личий наблюдались существенные региональные отличия в

25 ОбатаХироми. Указ. соч. С. 75-76.

20

A.A. Толстогузов

формах каменной индустрии. На территории к югу от Кюсю пластинчатая техника отсутствует: в этом регионе продол­ жалось использование типичных галечных каменных ору­ дий предыдущей эпохи. Это обстоятельство приводит Инада Кодзи к следующему выводу, сделанному с позиций археоло­ га: «Следовательно, “человека из Минатогава” с Окинавы, ко­ торый считается характерными костными останками эпохи верхнего палеолита, следует рассматривать не как носителя основной верхнепалеолитической культуры на островах. Вме­ сте с останками “человека из Минатогава” не найдено куль­ турных артефактов, поэтому неизвестно, к какой культуре он принадлежал»26•

На Хоккайдо культура ножевидных пластин также прак­ тически не наблюдается, но 24 тыс. лет назад здесь появля­ ется микролитическая техника, которая представляет собой усовершенствованную разновидность пластинчатой. С Хок­ кайдо на север Хонсю микролиты распространяются 18 тыс. лет назад.

Микролитическая техника характерна для заключи­ тельного этапа палеолита. Ее появление во многом было связано с ухудшением экологических условий в результате сильного похолодания. Микролитическая технология по­ зволяла экономить ценное каменное сырье, из которого из­ готавливались орудия; благодаря их небольшому весу было удобно передвигаться с ними на большие расстояния. С по­ мощью комбинирования микролитов изготавливались со­ ставные наконечники копий, которые позволяли охотиться и на больших, и на мелких млекопитающих. Это было наи­ более э фективное оружие для охоты на северных и других оленей на степных пространствах территорий с холодным климатом.

Микролитическая каменная индустрия возникла в райо­ не озера Байкал. Из Южной Сибири она распространилась на Дальний Восток и бассейн реки Амур, а затем и на территорию Хоккайдо, который в это время являлся частью материка, но был отделен от Хонсю Сангарским проливом. Поэтому на протяжении всей эпохи позднего палеолита Хоккайдо по существу находился под влиянием культур с территории Сибири.

26 Инада Кодзи. Указ. соч. С. 42.

К проблеме появления наЯпонских островах человека

21

В Японию микролитическая технология распространялась из бассейна реки Амур двумя путями. Первый, который мы уже упоминали, — через территорию Сахалина на Хоккайдо. Это был вариант микролитической техники с использованием клиновидных нуклеусов. В Юго-Западной Японии 18-15 тыс. лет назад появилась микролитическая техника, базирующая­ ся на других культурных традициях — с использованием ну­ клеусов в форме пирамиды. Поскольку эта техника была рас­ пространена в Северном Китае, то ее появление в Японии, вероятно, является результатом прямого влияния этого регио­ на27. Таким образом, распространение микролитической тех­ ники как важнейшей инновации позднего палеолита также проходило с севера на юг.

Формирование элементов духовной культуры человека современного типа

Рассмотрим вопрос появления в Восточной Азии элемен­ тов духовной культуры верхнего палеолита. На верхнепалео­ литических стоянках Южной Сибири широко представлены костяные изделия, они известны на более чем 15 местонахож­ дениях в интервале 50-38 тыс. лет назад28.

Один из авторов последнего по времени наиболее автори­ тетного издания по археологии Японии29, Мацуфудзи Кадзуто, указывает, что в различных районах Северо-Восточной Азии со времени 35 тыс. лет назад без какой-либо связи с предше­ ствующей культурой стали распространяться элементы новой верхнепалеолитической культуры: пластинчатая техника, об­ работка костяных и каменных изделий новыми приемами — шлифовкой, сверлением и т. д., использование подвесок и бус как проявление символической деятельности, обычай захоро­ нения в земле, использование охры30.

27 ОбатаХироми. Указ. соч. С. 75.

28 Деревянко А. П. Формирование человека современного анатомического вида и его поведения в Африке и Евразии. С. 20.

29 См.: Мацуфудзи Кадзуто. Хигаси Адзиа-ни окэру кокикюсэкки бунка-но сэйрицу (Становление позднепалеолитической культуры в Восточ­ ной Азии) // Кодза. Нихон-но кокогаку. 2. Кюсэкки дзидай. Гэ (Курс лекций. Японская археология. Т. 2. Эпоха палеолита. Ч. 2). Токио, 2010.

30 Там же. С. 601.

22

A.A. Толстогузов

По меньшей мере на восьми памятниках верхнего палео­ лита в Северном и Северо-Восточном Китае найдены подве­ ски и бусы из камня, скорлупы яиц страуса, клыков диких животных, рогов оленей, костей птиц, бивней мамонта, ко­ стей рыб и пресноводных раковин. По качеству обработки они тождественны изделиям из памятников Восточной Си­ бири31.

Например, на стоянке Чжоукоудянь наряду с костными останками человека современного типа найдены многочис­ ленные подвески, костяные иглы с просверленным ушком, следы охры и каменные орудия из кремня. Уточненные дан­ ные анализа палеоантропологических материалов показали возраст около 30 тыс. лет назад. Следовательно, к тому време­ ни волна верхнепалеолитической культуры уже распростра­ нилась на этот район Китая. На стоянке в пещере Сяогушань на полуострове Ляодун найдены гарпуны, остроконечники и иглы из кости, просверленные клыки диких зверей, бусы из раковин.

На территории Японских островов на относящемся к это­ му времени по меньшей мере 41 памятнике также найдены свидетельства распространения элементов современного поведения человека. Самые древние из них имеют возраст 28 тыс. лет.

На Хоккайдо в памятнике Касивадай-1 в г. Титосэ, Арасава в пр. Ниигата и других местах обнаружены различные виды красной краски и каменные изделия с ее следами. Это говорит о проникновении символической деятельности и на территорию Японии32. В ряде захоронений на Хоккайдо на­ блюдается наличие бус и подвесок. Такое сочетание характер­ но для Северо-Восточной Азии, в частности отмечается сход­ ство погребений на Хоккайдо с захоронениями в Прибайкалье (Мальта) и на Камчатке (Ушки).

На местонахождениях Тогэямабокудзё в пр. Иватэ, Фудзи в пр. Сидзуока найдены каменные подвески, края которых покрыты тщательно выполненными нарезками, которые по технике исполнения сходны с изделиями со стоянок Ошурково и Сохатино-4 в Забайкалье, из пещеры Сяогушань.

31 См.: Мацуфудзи Кадзуто. Указ. соч.

32 Там же.

К проблеме появления наЯпонских островах человека

23

Выводы

Японский исследователь Мацуфудзи Кадзуто делает сле­ дующие заключения в отношении путей миграции носителей верхнепалеолитической культуры в Восточной Азии: «Памят­ ники, включающие элементы верхнепалеолитической культу­ ры, наиболее характерными признаками которой являются пластинчатая техника, украшения, охра, часто встречаются в северной части, их становится все меньше по мере движения на юг. Этот факт показывает вероятные пути движения Homo sapiens в Восточной Азии»33.

Вышеизложенный материал позволяет сделать предва­ рительный вывод о том, что заселение территории Японских островов человеком современного типа в период позднего палеолита проходило путем миграций или диффузии культу­ ры в первую очередь северным путем из Южной Сибири и Северного Китая, а не южным из Юго-Восточной Азии. Этот вывод делается на основании использования материалов, полученных генетикой и археологией, которые дали возмож­ ность внести существенные коррективы во взгляды, сформи­ ровавшиеся на основе главным образом антропологических исследований. Новые данные позволяют говорить о необхо­ димости существенных уточнений в маршрутах первой вол­ ны мигрантов в рамках дуальной модели заселения Японско­ го архипелага.

33 Мацуфудзи Кадзуто. Указ. соч. С. 602.

Хроника «Сёку нихонги»

(«Продолжение Анналов Японии»)

Свиток 4 От 7-й луны 4-го года Кэиун [707 г.]

до 12-и луны 2-го года Вадо [709 г.]

Перевод и комментарии А. Н. Мещерякова1

ИВКА РГГУ

Составил согласно государеву указу Сугано-но Асоми Мамити, нижняя степень младшего четвертого ранга, дайфу в министерстве народных дел, командующий Левой управой дворцовой охраны, учитель наследного принца.

Государыня Яматонэко Амацу Мисиро Тоёкуни Нари- химэ-но Сумэрамикото2. 43-я императрица Гэммэй3.

Детское [запретное имя государыни Яматонэко Амацу Мисиро Тоёкуни Нарихимэ-но Сумэрамикото — принцесса крови Абэ. Она была четвертым ребенком государя Амэмикото Хиракасувакэ-но Сумэрамикото [Тэнти]. Ее матерью была Сога-но Химэ, младшая супруга [Тэнти]. Она приходилась до­ черью главному министру [ооми] Сога-но Ямада-но Исикава-

1Настоящая публикация четвертого свитка хроники «Сёку нихонги» является продолжением нашего перевода: Мещеряков А.Н. (пер., комм.). Хроника «Сёку нихонги». Свиток 1 / Политическая культура древней Япо­ нии. Труды института восточных культур и античности РГГУ. Вып. VII. М.: РГГУ, 2006. С. 7-65; Хроника «Сёку нихонги». Свиток 2 / История и культура традиционной Японии 2. Труды института восточных культур и античности РГГУ. М.: РГГУ, 2011. Вып. XXIX. С. 39-69; Хроника «Продолжение Анналов Японии» («Сёку нихонги»). Свиток 3 / История и культура традиционной Япо­ нии 5. Труды института восточных культур и античности. М.: РГГУ, 2012. Вып. XLIX. С. 42-72. В первой публикации приводятся все обстоятельства составления хроники и принципы нашего перевода. Реалии, откомменти­ рованные в предыдущих свитках, в настоящей публикации больше не ком­ ментируются.

2 Посмертное имя «японского типа». Означает: «Ямато — корни (на кото­ рых держится Ямато) — небесное правление — делание богатой страны — го­ сударыня».

3 Посмертное имя «китайского типа». Означает: «Основа — свет».

Хроника «Сёку ныхонги»

25

маро. Вышла замуж за принца крови Хинамиси [Кусакабэ] и родила от него государя Ама-но Мамунэ Тоёоодзи Сумэрамикото [Момму]. В 11-й луне 3-го года Кэйун государь Тоёоодзи занемог. Вначале он хотел отречься от престола, но государы­ ня решительно воспротивилась и не заняла трона. В 6-й луне 4-го года Кэйун государь Тоёоодзи скончался.

В 24-й день [6-й луны] государыня пребывала в восточной башне. Там она обратилась к главам восьми министерств и начальникам пяти воинских частей, сказав, что согласно воле покойного она берет правление в свои руки.

Осень, 7-я луна, 17-й день. Во дворце Дайгокудэн госу­ дарыня вступила на трон. Она рекла4:

Великому повелению, повелению государыни, дочери Ямато, что, как богиня явленная,

правит Великой страной восьми островов, вы, принцы крови, принцы, вельможи,

всех ста управ чиновники и народ Поднебесной, все внимайте, — так возглашаем.

В день огненной курицы луны восьмой государыня [Дзито], дочь Ямато, о коей молвят с трепетом, правившая Поднебесной из дворца Фудзивара, наследные деяния обильной страны Поднебесной передала государю [Момму], ныне правящему — принцу наследному, сыну принца крови Хинамиси, и рядом с ним пребывала, Поднебесную обустраивала и ею правила.

И вот законы те, что установлены и дарованы государем [Тэнти], сыном Ямато, о коем молвят с трепетом, правившим Поднебесной из дворца Ооми-но Ооцу,— законы, что вместе с Небом-Землей долго длятся, с Солнцем-Луной далёко длятся, законы вечные, неизменные,

4 Данный указ (сэммё) приводится по изданию: Норито. Сэммё / Пер. Л.М. Ермаковой. М.: Наука, 1991. С. 139-141. Он воспроизводится также в книге: Синто. Путь японских богов. СПб.: Гиперион, 2002. Т. 2. С. 135-137. В текст перевода введены наши минимальные уточняющие пояснения, свя­ занные с общими принципами перевода памятника и употреблявшейся ра­ нее терминологией.

26

Перевод и комментарии А. Н. Мещерякова

кои принять и исполнять надлежит, все Мы приняли и с трепетом службу несли. И сему повелению изреченному все внимайте, — так возглашаем.

Вот исполняли Мы их

ив месяце одиннадцатом года прошлого изрек государь, сын Наш:

«Тело Наше нынче устало,

ижелаем Мы покой получить и болезнь побороть.

На посту же Нашем, унаследованном от солнца небесного, должно быть другому владыке и править.

Посему Мы его уступаем».

И повеление сие выслушав, Мы ответствовали: «Не под силу Нам это будет»,— так, отказываясь, смиренно Мы говорили и поста сего не принимали.

Но уж многажды дни такие копились, когда государь пост Нам уступать изволил.

Ивот с чувством и трепетом

вдень пятнадцатый луны шестой года нынешнего поведали Мы государю, что повеление его принимаем и пост великотяжелый наследуем, дабы сердце Неба-Земли чтить и лелеять с трепетом.

Исему повелению великому, изреченному,

все внимайте, — так возглашаем.

Если принцы крови, принцы, вельможи, всех ста управ чиновники с сердцем светлым и чистым

будут всё больше радеть о делах, всё больше стараться, подпорою Нам служить и во всем споспешествовать, тогда, мыслим Мы, правление в обильной стране Поднебесной покойным и долгим пребудет.

А еще мыслим Мы, что тогда законы страны обильной, установленные как законы вечные, кои вместе с Небом-Землей долго и далеко не переменятся,

передаваться будут не отклоняясь, не сдвигаясь.

Ивеликому повелению изреченному все внимайте, — так возглашаем.

Инет в том ничего необычного,—

Хроника «Сёку нихонги»

27

чтобы со времен предка далекого и до царствований государей многих,

на высоком престоле пребывая, солнцу наследуя небесному, обильную страну Поднебесную ласкать и миловать. Божественной сутью своей помышляем, что есть то деяние наследное — обустраивать-миловать, подобно тому как родители дитя слабое направляют и пестуют.

Посему прежде всего народ Поднебесной состраданием

ивеликим помилованием дарим. С рассвета семнадцатого дня четвертой луны преступления всякие, легкие и тяже­ лые, но из тех, что по тяжести легче «больших преступле­ ний», — все прощаются. И те, что уже открыты, и те, что еще не открыты, за все прощение даруется. Однако из «восьми преступлений» тяжких, кто уже убил, ограбил или украл,

ипритом не попадает под помилование обычное, тем проще­ ние не даруется. А тех, кто соучаствовал в измене, но не был сослан, а также тех, кто в ссылке находится, — их отпустить надлежит. А тех, кто в горах и болотах хоронятся, при себе оружие держат, их, если за сто дней с повинной не явятся, наказать по закону.

Вспомоществование назначить престарелым: кому за сто лет и за кем уход нужен — жалуется нелущенного риса два коку, кому за девяносто — один коку и пять то, кому за во­ семьдесят — один коку. Служилым людям с восьмого ранга по шестой выдается полотна по одному тану и более в соответ­ ствии с рангом. Кто выше пятого ранга — сему не подлежит. Монахи и монахини с восьмого по шестой ранг под вспомо­ ществование подпадают, пожаловать им нелущенного риса

иполотна. Одиноким и вдовцам, что содержать себя не мо­ гут, вспомоществование назначить — один коку нелущенно­ го риса каждому. Жителей столицы, внутренних провинций

ивсех провинций Дадзайфу в году нынешнем от подушной подати, а жителей всех провинций Поднебесной от полевого налога — освободить.

И сему великому повелению, государыней изреченному, все внимайте, — так возглашаем.

28 Перевод и комментарии А. Н. Мещерякова

7-я луна, 5-и день. Перед усыпальницей Ооути [где были похоронены Тэмму и Дзито] государыня объявила свою волю [о восхождении на трон].

7-я луна, 6-S день. Отправлены посланцы в Дадзайфу, чтобы пожаловать ранги и соответствующие подарки жите­ лям южных островов.

7-я луна, 21-й день. Учрежден отдел меченосцев-то-

8-я луна, 16-й день. Членам посольства Косэ-но Асоми Оодзи, нижняя степень 5-го младшего ранга, пожалованы соответствующие ранги. Камо-но Асоми Кибимаро, верхняя степень 7-го младшего ранга, пожалована нижняя степень 5-го младшего ранга. Моряки освобождены от налогов сроком на 10 лет.

9-я дуна, 12-й день. Оомива-но Асоми Ясумаро6, млад­ шая степень 5-го старшего ранга, назначен главой рода.

Зима, 10-я луна, 24-и день. Скончался Фуми-но Имики Нэмаро, нижняя степень 4-го младшего ранга. Учитывая его заслуги в год дзинсин, в его дом отправлены посланцы для оглашения указа государыни, ему пожалованы верхняя сте­ пень 4-го старшего ранга, грубый шелк и полотно.

11-я луна, 2-й день. Провинции Сима оказано вспомоще­ ствование.

Абэ-но Асоми Макими, нижняя степень 5-го младшего ранга, назначен управителем провинции Этиго.

11-я луна, 20-и день. Государь Яматонэко Тоёоодзи-но Сумэрамикото [Момму] похоронен в гробнице Ако.

11-я луна, 24-и день. Скончался глава ведомства инспек­ ций принц Кинунуи, нижняя степень 4-го младшего ранга.

12-я луна, 1-й день. Случилось солнечное затмение.

12-я луна, 4-й день. В провинции Иё разразились болез­ ни. Для излечения больных туда отправлены лекарства.

12-я луна, 27-и день. Оглашен указ: «Церемонии — глав­ ное в пути управления. Если нет церемоний, слова приходят в беспорядок. Если слова в беспорядке, теряется главное. Ра­ нее был оглашен указ о прекращении церемонии приветствия

5 Данное подразделение не предусмотрено номенклатурой «Тайхо рицу-

рё».

6 В «Кайфусо» содержится одно стихотворение Ясумаро.