Выпуск 6
.pdfК проблеме появления наЯпонских островах человека |
19 |
Другой археолог, Обата Хироми, следующим образом описывает особенности становления материальных элементов верхнепалеолитической культуры в Северо-Восточной Азии: «Становление верхнепалеолитической культуры в Севе ро-Восточной Азии, включая Японию, относится к периоду 35 тыс. лет назад. В масштабах всего региона это было вре мя, когда стали широко использоваться копья с каменными наконечниками. Это было эпохальное изменение в технике охоты по сравнению с прежними массивными орудиями из гальки и орудиями на отщепах. Ранее считалось, что в Север ном Китае появление современного человека и возникнове ние новой пластинчатой техники по времени не совпадают, что пластинчатая техника повсеместно возникла на основе предшествующей техники в результате ее усовершенство вания при сохранении культурных традиций. Возможность участия новоприбывших людей современного типа в ее ста новлении не рассматривалась. Однако возникновение пла стинчатой индустрии и новых технологий охоты практически одновременно на всей территории Северо-Восточной Азии не может расцениваться как случайное совпадение и результат спонтанно развивавшейся адаптации к изменению природ ных условий. Необходимо признать, что в масштабах всей Северо-Восточной Азии постоянно происходило движение информации по эстафетному принципу на основе контактов между коллективами людей»25.
Таким образом, формирование и становление мате риальных элементов верхнепалеолитической культуры было рубежным явлением в истории населения Восточ ной Азии. Пластинчатая техника обработки камня как важная инновация в сфере технологии за короткое вре мя распространилась с юга Сибири в Монголии, Северном и Северно-Восточном Китае, на Корейском полуострове и Японских островах. Трудно представить распространение элементов материальной культуры в ту эпоху на громадные расстояния без миграции ее носителей.
Надо также отметить, что на обширной территории Япон ских островов при наличии больших климатических раз личий наблюдались существенные региональные отличия в
25 ОбатаХироми. Указ. соч. С. 75-76.
20 |
A.A. Толстогузов |
формах каменной индустрии. На территории к югу от Кюсю пластинчатая техника отсутствует: в этом регионе продол жалось использование типичных галечных каменных ору дий предыдущей эпохи. Это обстоятельство приводит Инада Кодзи к следующему выводу, сделанному с позиций археоло га: «Следовательно, “человека из Минатогава” с Окинавы, ко торый считается характерными костными останками эпохи верхнего палеолита, следует рассматривать не как носителя основной верхнепалеолитической культуры на островах. Вме сте с останками “человека из Минатогава” не найдено куль турных артефактов, поэтому неизвестно, к какой культуре он принадлежал»26•
На Хоккайдо культура ножевидных пластин также прак тически не наблюдается, но 24 тыс. лет назад здесь появля ется микролитическая техника, которая представляет собой усовершенствованную разновидность пластинчатой. С Хок кайдо на север Хонсю микролиты распространяются 18 тыс. лет назад.
Микролитическая техника характерна для заключи тельного этапа палеолита. Ее появление во многом было связано с ухудшением экологических условий в результате сильного похолодания. Микролитическая технология по зволяла экономить ценное каменное сырье, из которого из готавливались орудия; благодаря их небольшому весу было удобно передвигаться с ними на большие расстояния. С по мощью комбинирования микролитов изготавливались со ставные наконечники копий, которые позволяли охотиться и на больших, и на мелких млекопитающих. Это было наи более э фективное оружие для охоты на северных и других оленей на степных пространствах территорий с холодным климатом.
Микролитическая каменная индустрия возникла в райо не озера Байкал. Из Южной Сибири она распространилась на Дальний Восток и бассейн реки Амур, а затем и на территорию Хоккайдо, который в это время являлся частью материка, но был отделен от Хонсю Сангарским проливом. Поэтому на протяжении всей эпохи позднего палеолита Хоккайдо по существу находился под влиянием культур с территории Сибири.
26 Инада Кодзи. Указ. соч. С. 42.
К проблеме появления наЯпонских островах человека |
21 |
В Японию микролитическая технология распространялась из бассейна реки Амур двумя путями. Первый, который мы уже упоминали, — через территорию Сахалина на Хоккайдо. Это был вариант микролитической техники с использованием клиновидных нуклеусов. В Юго-Западной Японии 18-15 тыс. лет назад появилась микролитическая техника, базирующая ся на других культурных традициях — с использованием ну клеусов в форме пирамиды. Поскольку эта техника была рас пространена в Северном Китае, то ее появление в Японии, вероятно, является результатом прямого влияния этого регио на27. Таким образом, распространение микролитической тех ники как важнейшей инновации позднего палеолита также проходило с севера на юг.
Формирование элементов духовной культуры человека современного типа
Рассмотрим вопрос появления в Восточной Азии элемен тов духовной культуры верхнего палеолита. На верхнепалео литических стоянках Южной Сибири широко представлены костяные изделия, они известны на более чем 15 местонахож дениях в интервале 50-38 тыс. лет назад28.
Один из авторов последнего по времени наиболее автори тетного издания по археологии Японии29, Мацуфудзи Кадзуто, указывает, что в различных районах Северо-Восточной Азии со времени 35 тыс. лет назад без какой-либо связи с предше ствующей культурой стали распространяться элементы новой верхнепалеолитической культуры: пластинчатая техника, об работка костяных и каменных изделий новыми приемами — шлифовкой, сверлением и т. д., использование подвесок и бус как проявление символической деятельности, обычай захоро нения в земле, использование охры30.
27 ОбатаХироми. Указ. соч. С. 75.
28 Деревянко А. П. Формирование человека современного анатомического вида и его поведения в Африке и Евразии. С. 20.
29 См.: Мацуфудзи Кадзуто. Хигаси Адзиа-ни окэру кокикюсэкки бунка-но сэйрицу (Становление позднепалеолитической культуры в Восточ ной Азии) // Кодза. Нихон-но кокогаку. 2. Кюсэкки дзидай. Гэ (Курс лекций. Японская археология. Т. 2. Эпоха палеолита. Ч. 2). Токио, 2010.
30 Там же. С. 601.
22 |
A.A. Толстогузов |
По меньшей мере на восьми памятниках верхнего палео лита в Северном и Северо-Восточном Китае найдены подве ски и бусы из камня, скорлупы яиц страуса, клыков диких животных, рогов оленей, костей птиц, бивней мамонта, ко стей рыб и пресноводных раковин. По качеству обработки они тождественны изделиям из памятников Восточной Си бири31.
Например, на стоянке Чжоукоудянь наряду с костными останками человека современного типа найдены многочис ленные подвески, костяные иглы с просверленным ушком, следы охры и каменные орудия из кремня. Уточненные дан ные анализа палеоантропологических материалов показали возраст около 30 тыс. лет назад. Следовательно, к тому време ни волна верхнепалеолитической культуры уже распростра нилась на этот район Китая. На стоянке в пещере Сяогушань на полуострове Ляодун найдены гарпуны, остроконечники и иглы из кости, просверленные клыки диких зверей, бусы из раковин.
На территории Японских островов на относящемся к это му времени по меньшей мере 41 памятнике также найдены свидетельства распространения элементов современного поведения человека. Самые древние из них имеют возраст 28 тыс. лет.
На Хоккайдо в памятнике Касивадай-1 в г. Титосэ, Арасава в пр. Ниигата и других местах обнаружены различные виды красной краски и каменные изделия с ее следами. Это говорит о проникновении символической деятельности и на территорию Японии32. В ряде захоронений на Хоккайдо на блюдается наличие бус и подвесок. Такое сочетание характер но для Северо-Восточной Азии, в частности отмечается сход ство погребений на Хоккайдо с захоронениями в Прибайкалье (Мальта) и на Камчатке (Ушки).
На местонахождениях Тогэямабокудзё в пр. Иватэ, Фудзи в пр. Сидзуока найдены каменные подвески, края которых покрыты тщательно выполненными нарезками, которые по технике исполнения сходны с изделиями со стоянок Ошурково и Сохатино-4 в Забайкалье, из пещеры Сяогушань.
31 См.: Мацуфудзи Кадзуто. Указ. соч.
32 Там же.
К проблеме появления наЯпонских островах человека |
23 |
Выводы
Японский исследователь Мацуфудзи Кадзуто делает сле дующие заключения в отношении путей миграции носителей верхнепалеолитической культуры в Восточной Азии: «Памят ники, включающие элементы верхнепалеолитической культу ры, наиболее характерными признаками которой являются пластинчатая техника, украшения, охра, часто встречаются в северной части, их становится все меньше по мере движения на юг. Этот факт показывает вероятные пути движения Homo sapiens в Восточной Азии»33.
Вышеизложенный материал позволяет сделать предва рительный вывод о том, что заселение территории Японских островов человеком современного типа в период позднего палеолита проходило путем миграций или диффузии культу ры в первую очередь северным путем из Южной Сибири и Северного Китая, а не южным из Юго-Восточной Азии. Этот вывод делается на основании использования материалов, полученных генетикой и археологией, которые дали возмож ность внести существенные коррективы во взгляды, сформи ровавшиеся на основе главным образом антропологических исследований. Новые данные позволяют говорить о необхо димости существенных уточнений в маршрутах первой вол ны мигрантов в рамках дуальной модели заселения Японско го архипелага.
33 Мацуфудзи Кадзуто. Указ. соч. С. 602.
Хроника «Сёку нихонги»
(«Продолжение Анналов Японии»)
Свиток 4 От 7-й луны 4-го года Кэиун [707 г.]
до 12-и луны 2-го года Вадо [709 г.]
Перевод и комментарии А. Н. Мещерякова1
ИВКА РГГУ
Составил согласно государеву указу Сугано-но Асоми Мамити, нижняя степень младшего четвертого ранга, дайфу в министерстве народных дел, командующий Левой управой дворцовой охраны, учитель наследного принца.
Государыня Яматонэко Амацу Мисиро Тоёкуни Нари- химэ-но Сумэрамикото2. 43-я императрица Гэммэй3.
Детское [запретное имя государыни Яматонэко Амацу Мисиро Тоёкуни Нарихимэ-но Сумэрамикото — принцесса крови Абэ. Она была четвертым ребенком государя Амэмикото Хиракасувакэ-но Сумэрамикото [Тэнти]. Ее матерью была Сога-но Химэ, младшая супруга [Тэнти]. Она приходилась до черью главному министру [ооми] Сога-но Ямада-но Исикава-
1Настоящая публикация четвертого свитка хроники «Сёку нихонги» является продолжением нашего перевода: Мещеряков А.Н. (пер., комм.). Хроника «Сёку нихонги». Свиток 1 / Политическая культура древней Япо нии. Труды института восточных культур и античности РГГУ. Вып. VII. М.: РГГУ, 2006. С. 7-65; Хроника «Сёку нихонги». Свиток 2 / История и культура традиционной Японии 2. Труды института восточных культур и античности РГГУ. М.: РГГУ, 2011. Вып. XXIX. С. 39-69; Хроника «Продолжение Анналов Японии» («Сёку нихонги»). Свиток 3 / История и культура традиционной Япо нии 5. Труды института восточных культур и античности. М.: РГГУ, 2012. Вып. XLIX. С. 42-72. В первой публикации приводятся все обстоятельства составления хроники и принципы нашего перевода. Реалии, откомменти рованные в предыдущих свитках, в настоящей публикации больше не ком ментируются.
2 Посмертное имя «японского типа». Означает: «Ямато — корни (на кото рых держится Ямато) — небесное правление — делание богатой страны — го сударыня».
3 Посмертное имя «китайского типа». Означает: «Основа — свет».
Хроника «Сёку ныхонги» |
25 |
маро. Вышла замуж за принца крови Хинамиси [Кусакабэ] и родила от него государя Ама-но Мамунэ Тоёоодзи Сумэрамикото [Момму]. В 11-й луне 3-го года Кэйун государь Тоёоодзи занемог. Вначале он хотел отречься от престола, но государы ня решительно воспротивилась и не заняла трона. В 6-й луне 4-го года Кэйун государь Тоёоодзи скончался.
В 24-й день [6-й луны] государыня пребывала в восточной башне. Там она обратилась к главам восьми министерств и начальникам пяти воинских частей, сказав, что согласно воле покойного она берет правление в свои руки.
Осень, 7-я луна, 17-й день. Во дворце Дайгокудэн госу дарыня вступила на трон. Она рекла4:
Великому повелению, повелению государыни, дочери Ямато, что, как богиня явленная,
правит Великой страной восьми островов, вы, принцы крови, принцы, вельможи,
всех ста управ чиновники и народ Поднебесной, все внимайте, — так возглашаем.
В день огненной курицы луны восьмой государыня [Дзито], дочь Ямато, о коей молвят с трепетом, правившая Поднебесной из дворца Фудзивара, наследные деяния обильной страны Поднебесной передала государю [Момму], ныне правящему — принцу наследному, сыну принца крови Хинамиси, и рядом с ним пребывала, Поднебесную обустраивала и ею правила.
И вот законы те, что установлены и дарованы государем [Тэнти], сыном Ямато, о коем молвят с трепетом, правившим Поднебесной из дворца Ооми-но Ооцу,— законы, что вместе с Небом-Землей долго длятся, с Солнцем-Луной далёко длятся, законы вечные, неизменные,
4 Данный указ (сэммё) приводится по изданию: Норито. Сэммё / Пер. Л.М. Ермаковой. М.: Наука, 1991. С. 139-141. Он воспроизводится также в книге: Синто. Путь японских богов. СПб.: Гиперион, 2002. Т. 2. С. 135-137. В текст перевода введены наши минимальные уточняющие пояснения, свя занные с общими принципами перевода памятника и употреблявшейся ра нее терминологией.
26 |
Перевод и комментарии А. Н. Мещерякова |
кои принять и исполнять надлежит, все Мы приняли и с трепетом службу несли. И сему повелению изреченному все внимайте, — так возглашаем.
Вот исполняли Мы их
ив месяце одиннадцатом года прошлого изрек государь, сын Наш:
«Тело Наше нынче устало,
ижелаем Мы покой получить и болезнь побороть.
На посту же Нашем, унаследованном от солнца небесного, должно быть другому владыке и править.
Посему Мы его уступаем».
И повеление сие выслушав, Мы ответствовали: «Не под силу Нам это будет»,— так, отказываясь, смиренно Мы говорили и поста сего не принимали.
Но уж многажды дни такие копились, когда государь пост Нам уступать изволил.
Ивот с чувством и трепетом
вдень пятнадцатый луны шестой года нынешнего поведали Мы государю, что повеление его принимаем и пост великотяжелый наследуем, дабы сердце Неба-Земли чтить и лелеять с трепетом.
Исему повелению великому, изреченному,
все внимайте, — так возглашаем.
Если принцы крови, принцы, вельможи, всех ста управ чиновники с сердцем светлым и чистым
будут всё больше радеть о делах, всё больше стараться, подпорою Нам служить и во всем споспешествовать, тогда, мыслим Мы, правление в обильной стране Поднебесной покойным и долгим пребудет.
А еще мыслим Мы, что тогда законы страны обильной, установленные как законы вечные, кои вместе с Небом-Землей долго и далеко не переменятся,
передаваться будут не отклоняясь, не сдвигаясь.
Ивеликому повелению изреченному все внимайте, — так возглашаем.
Инет в том ничего необычного,—
Хроника «Сёку нихонги» |
27 |
чтобы со времен предка далекого и до царствований государей многих,
на высоком престоле пребывая, солнцу наследуя небесному, обильную страну Поднебесную ласкать и миловать. Божественной сутью своей помышляем, что есть то деяние наследное — обустраивать-миловать, подобно тому как родители дитя слабое направляют и пестуют.
Посему прежде всего народ Поднебесной состраданием
ивеликим помилованием дарим. С рассвета семнадцатого дня четвертой луны преступления всякие, легкие и тяже лые, но из тех, что по тяжести легче «больших преступле ний», — все прощаются. И те, что уже открыты, и те, что еще не открыты, за все прощение даруется. Однако из «восьми преступлений» тяжких, кто уже убил, ограбил или украл,
ипритом не попадает под помилование обычное, тем проще ние не даруется. А тех, кто соучаствовал в измене, но не был сослан, а также тех, кто в ссылке находится, — их отпустить надлежит. А тех, кто в горах и болотах хоронятся, при себе оружие держат, их, если за сто дней с повинной не явятся, наказать по закону.
Вспомоществование назначить престарелым: кому за сто лет и за кем уход нужен — жалуется нелущенного риса два коку, кому за девяносто — один коку и пять то, кому за во семьдесят — один коку. Служилым людям с восьмого ранга по шестой выдается полотна по одному тану и более в соответ ствии с рангом. Кто выше пятого ранга — сему не подлежит. Монахи и монахини с восьмого по шестой ранг под вспомо ществование подпадают, пожаловать им нелущенного риса
иполотна. Одиноким и вдовцам, что содержать себя не мо гут, вспомоществование назначить — один коку нелущенно го риса каждому. Жителей столицы, внутренних провинций
ивсех провинций Дадзайфу в году нынешнем от подушной подати, а жителей всех провинций Поднебесной от полевого налога — освободить.
И сему великому повелению, государыней изреченному, все внимайте, — так возглашаем.
28 Перевод и комментарии А. Н. Мещерякова
7-я луна, 5-и день. Перед усыпальницей Ооути [где были похоронены Тэмму и Дзито] государыня объявила свою волю [о восхождении на трон].
7-я луна, 6-S день. Отправлены посланцы в Дадзайфу, чтобы пожаловать ранги и соответствующие подарки жите лям южных островов.
7-я луна, 21-й день. Учрежден отдел меченосцев-то-
8-я луна, 16-й день. Членам посольства Косэ-но Асоми Оодзи, нижняя степень 5-го младшего ранга, пожалованы соответствующие ранги. Камо-но Асоми Кибимаро, верхняя степень 7-го младшего ранга, пожалована нижняя степень 5-го младшего ранга. Моряки освобождены от налогов сроком на 10 лет.
9-я дуна, 12-й день. Оомива-но Асоми Ясумаро6, млад шая степень 5-го старшего ранга, назначен главой рода.
Зима, 10-я луна, 24-и день. Скончался Фуми-но Имики Нэмаро, нижняя степень 4-го младшего ранга. Учитывая его заслуги в год дзинсин, в его дом отправлены посланцы для оглашения указа государыни, ему пожалованы верхняя сте пень 4-го старшего ранга, грубый шелк и полотно.
11-я луна, 2-й день. Провинции Сима оказано вспомоще ствование.
Абэ-но Асоми Макими, нижняя степень 5-го младшего ранга, назначен управителем провинции Этиго.
11-я луна, 20-и день. Государь Яматонэко Тоёоодзи-но Сумэрамикото [Момму] похоронен в гробнице Ако.
11-я луна, 24-и день. Скончался глава ведомства инспек ций принц Кинунуи, нижняя степень 4-го младшего ранга.
12-я луна, 1-й день. Случилось солнечное затмение.
12-я луна, 4-й день. В провинции Иё разразились болез ни. Для излечения больных туда отправлены лекарства.
12-я луна, 27-и день. Оглашен указ: «Церемонии — глав ное в пути управления. Если нет церемоний, слова приходят в беспорядок. Если слова в беспорядке, теряется главное. Ра нее был оглашен указ о прекращении церемонии приветствия
5 Данное подразделение не предусмотрено номенклатурой «Тайхо рицу-
рё».
6 В «Кайфусо» содержится одно стихотворение Ясумаро.